stringtranslate.com

Лаосская кухня

Лаосская еда в Дон Дете, Лаос
Лаосская говядина нам ток

Лаосская кухня или лаосская кухня ( лаосская : ອາຫານລາວ , произносится [ ʔàː.hώːn láːw] , RTGS :  ahan lao ) — национальная кухня Лаоса .

Основной продукт питания лаосцев — клейкий рис ( лаосский : ເຂົ້າໜຽວ , khao niao , [kʰȁw nǐaw] ). В Лаосе самое высокое потребление липкого риса на душу населения в мире: в среднем на человека ежегодно приходится 171 килограмм (377 фунтов) липкого риса. [1] [2] Клейкий рис глубоко укоренился в культуре, религиозных традициях и национальной идентичности Лаоса. В лаосском сообществе распространено мнение, что независимо от того, где они находятся в мире, клейкий рис всегда будет тем клеем, который скрепляет лаосские сообщества, соединяя их со своей культурой и с Лаосом. [3] Пристрастие к липкому рису считается сутью того, что значит быть лаосцем . [4] Часто лаосцы называют себя лук кхао няо ( лаосский : ລູກເຂົ້າໜຽວ , [lùːk kʰw nǐaw] ), что можно перевести как «дети или потомки липкого риса». [5]

Международный институт исследований риса (IRRI) назвал Лаос «раем для коллекционеров». [3] В Лаосе самая высокая степень биоразнообразия липкого риса в мире. По состоянию на 2013 год было собрано около 6530 сортов клейкого риса с пяти континентов (Азия, Южная Америка, Северная Америка, Европа и Африка), где выращивается клейкий рис, для сохранения в Международном генном банке риса (IRGC). [4] IRRI собрал более 13 500 образцов и 3200 сортов клейкого риса из Лаоса. [3]

Триединство национальной кухни Лаоса — клейкий рис, ларб и салат из зеленой папайи ( лаосский : ຕຳໝາກຫຸ່ງ , tam mak hung ). Самое известное блюдо Лаоса — ларб ( лаосский : ລາບ , [lâːp] ; иногда также пишется laab или laap ), пряная смесь маринованного мяса или рыбы, иногда сырого (приготовленного как севиче ) с различным сочетанием трав, зелени и специй.

Лаосская кухня имеет множество региональных вариаций, отчасти соответствующих свежим продуктам, местным для каждого региона. Французское наследие все еще очевидно в столице, Вьентьяне , где багеты ( лаосский : ເຂົ້າຈີ່ , [kʰȁȁw tɕīː] ) продаются на улице, а французские рестораны распространены и популярны, они впервые появились, когда Лаос был частью Французского Индокитая .

Истоки лаосской кухни

Лаосцы изначально пришли из северного региона , который сейчас является частью Китая. По мере продвижения на юг они принесли с собой свои традиции. [6] Из-за исторических миграций лаосцев из Лаоса в соседние регионы, лаосская кухня оказала влияние на преимущественно населенный лаосами регион Северо-Восточного Таиланда , [7] [8] [9] [10] [11] а лаосские блюда были также завезены в Камбоджу [12] и Северный Таиланд [8] [13] , куда мигрировали лаосцы.

Рисунок Анри Муо 1864 года , сделанный во время его путешествия по Лаосу, изображающий лаосцев, готовящих еду на костре.

Как и большинство стран Юго-Восточной Азии, Лаос находился под сильным влиянием индийской и китайской культуры. С незапамятных времен лаосцы напрямую торговали с древним Китаем. Однако наибольшее влияние оказала индианизация Лаоса. Распространение индуизма, буддизма и ислама в Юго-Восточной Азии в этот период принесло с собой индийские традиции и культуру в нынешние Индонезию, Малайзию, Сингапур, Таиланд, Бирму, Камбоджу и Лаос, где они укоренились и продолжают процветать по сей день. [14] [15] Также в это время буддийские монахи привезли в Лаос традиционные индийские специи, карри и кокосовое молоко. [16] Однако, в отличие от большинства своих соседей, любовь лаосцев к клейкому или липкому рису и сильная ориентация лаосской кухни на липкий рис означали, что кокосовое молоко и лапша никогда не играли значительной роли в лаосской кухне. Вместо этого кокосовое молоко, карри и лапша ограничиваются несколькими лаосскими супами, блюдами из лапши и десертами на основе липкого риса.

С колумбийским обменом неместные культуры, такие как томат, папайя, кукуруза, ананас и перец чили, были завезены в Юго-Восточную Азию, вероятно, через различные морские порты современного Таиланда , Камбоджи [17] и Вьетнама через Филиппины [18] и Малакку . Благодаря торговле с португальцами и другими европейцами принятие и выращивание неместных культур и ингредиентов быстро распространилось по всей Юго-Восточной Азии.

К середине 1500-х годов европейцы исследовали и торговали с материковой Юго-Восточной Азией, достигнув Вьентьяна и Луангпхабанга . Некоторые из наиболее известных европейцев, которые путешествовали туда или много писали о своем опыте, были Фернан Мендеш Пинту (1542-1545), [19] Диогу Велозу и Блас Руис (1596), [17] Гебард ван Вюстхоф (1641), [20] Джованни Филиппо де Марини (1642-1648), [21] Жан-Батист Паллегуа (1830) и Анри Муо (1861).

Симон де ла Лубер (1642-1729) заметил, что выращивание папайи было широко распространено в Сиаме уже в начале 1700-х годов [22] , и к тому времени, когда Паллегуа прибыл в Бангкок в качестве миссионера, папайя и перец чили уже полностью интегрировались на территории Лаоса, в зависимых территориях и в культуру питания Юго-Восточной Азии в целом. [23] [24] [25] [26] [27]

Французский исследователь Мухот во время своего путешествия в Луангпхабанг отметил, что лаосцы обожают перец чили. [28]

Лаосская и тайская кухня

В своей книге «Культура и обычаи Лаоса » Арне Кисленко отметил следующее о лаосской кухне:

Любое обсуждение лаосской кухни не может ограничиваться Лаосом. В регионе Исан на северо-востоке Таиланда проживает примерно в шесть раз больше этнических лаосцев, чем в самом Лаосе, что заставляет выходить за пределы национальных границ в поисках определенно лаосской еды. Фактически, с недавними потоками мигрантов из Исана дальше на юг в Бангкок, тайская столица во многих отношениях стала эпицентром лаосской кухни. Некоторые подсчитали, что там больше лаосцев, чем в любом другом городе мира, включая Вьентьян. Также есть значительные общины экспатриантов в таких местах, как США и Франция, которые создают многочисленные кулинарные вариации за рубежом. [29]

По словам культурного антрополога Пенни Ван Эстерик, в 1950-х и 1960-х годах лаосская еда была мало известна жителям центральной части Таиланда и ее можно было найти только там, где собирались лаосцы или жители северо-востока:

В 1950-х и 1960-х годах клейкий рис, жареная курица, лааб , сомтам (салат из папайи) и другие лаосские фавориты были доступны в Бангкоке только вокруг боксерского стадиона, где северо-восточные боксеры и болельщики собирались, чтобы поесть и выпить до и после боксерских поединков. Лаосскую еду можно было также найти за пределами строительных площадок в передвижных фургонах с едой, снабжавших строителей с северо-востока их региональной едой, и рядом с заправочными станциями, обслуживающими водителей автобусов дальнего следования. [30]

По оценкам, после окончания войны во Вьетнаме, между 1975 и 1995 годами, около 200 000 лаосских беженцев пересекли реку Меконг и попали в Таиланд. [31] Большинство из них остались в лагерях беженцев, а другие переехали в Бангкок в поисках работы.

Открытие дороги Миттрапхап и северо-восточной железной дороги, соединяющей центральный Таиланд с его северными провинциями, создало ворота для одной из крупнейших межрегиональных миграций Таиланда во время экономического бума 1980-х годов, поскольку спрос на рабочую силу увеличился. Было подсчитано, что между 1980 и 1990 годами около 1,1 миллиона северо-восточных жителей переехали с северо-востока в центральный Таиланд и Бангкок. [32] Это, в свою очередь, помогло популяризировать и создать беспрецедентный спрос на лаосскую еду за пределами Лаоса и северо-востока. [29]

Ван Эстерик также отметил, что «[в] попытке включить северо-восточную еду в стандартизированную национальную кухню, средний класс Бангкока выбрал и изменил вкус нескольких блюд — жареной курицы, сомтама , лааба — уменьшив количество перца чили и увеличив количество сахара, и проигнорировал другие блюда, такие как ферментированная рыба и насекомые». [30] По словам профессора Сириджита Сунанты, [33] эти блюда затем были представлены миру как тайская еда. [34]

Хотя в Таиланде проживает больше этнических лаосцев, чем в Лаосе, и лаосская кухня является ключом к популяризации тайской еды за рубежом, [35] слово «лао» почти не упоминается. Возможно, это связано с принудительной тайификацией , официальной попыткой продвижения национального единства и « тайскости », в которой любое упоминание «лао» и других нетайских дескрипторов было удалено и заменено на «северо-восточный тай» или «исан». [36]

В результате тайификация привела к социальной дискриминации северо-восточных жителей, а слово «лао» стало уничижительным термином. [37] Быть «лао» было стигматизировано как необразованность и отсталость, в результате чего многие северо-восточные жители стыдились называть себя лао. [38] Однако есть чувство возрождения и гордости за лаосскую идентичность, поскольку она теряет свое клеймо, особенно среди молодежи Исана. [39]

На Западе, даже при наличии значительных общин экспатриантов, лаосская кухня по-прежнему практически неизвестна, хотя многое из того, что подается в тайских ресторанах, скорее всего, является лаосским [35] или принадлежит лаосцам. Неизвестно большинству людей, когда они едят свои любимые сом там , ларб и клейкий рис в своих любимых тайских или северо-восточных тайских ( исан ) ресторанах, они на самом деле едят тайские версии традиционной лаосской еды. [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] Это случайное усиление тайификации общинами экспатриантов из Лаоса и лаосскими рестораторами отмечено Малафоном Фоммасой и Селестиной Детвонгсой в их статье «Лаосско-американская этническая экономика»:

В отличие от […] этнически специфических магазинов, рестораны, принадлежащие лаосцам, добиваются большего успеха в охвате широкой публики. Хотя есть некоторые рестораны, которые рекламируются как исключительно «лаосские», многие лаосские рестораны создаются под видом тайских ресторанов и тайско-лаосских ресторанов, чтобы привлечь основных клиентов. Поскольку большинство американцев не знакомы с лаосской едой, лаосские предприниматели стремились получить больше бизнеса, рекламируя себя как тайские рестораны: последние успешно добились популярности среди основного населения. Затем эти рестораторы включали лаосские блюда в меню. Хотя между лаосской и северной тайской кухней есть много общего, некоторые блюда отличают настоящий тайский ресторан от ресторана, принадлежащего лаосцам, — это включение в меню «клейкого риса»... [47]

Один из первых тайских ресторанов, открытых в Северной Америке, был открыт Кео Сананиконе, беженцем из Лаоса и одним из первых пионеров тайской кухни в США. В 1977 году Кео открыл ряд тайских ресторанов, начав с Mekong, Keo's и Mekong II на Гавайях, которые стали популярным местом для голливудской публики. [48] Позже Кео написал международно продаваемую тайскую кулинарную книгу Keo's Thai Cuisine в 1985 году. Кео объясняет причину открытия тайских, а не лаосских ресторанов: «Я чувствовал, что лаосская еда не имела бы успеха в Америке в то время. Лаосская еда очень простая и базовая, а тайская еда очень экзотичная и красочная». [49]

Ингредиенты

Рис и лапша

Овощи, травы и специи

Перец чили во Вьентьяне
Жареный на воде шпинат в лаосском ресторане

Пасты и соусы

Мясо

Высушенная кожа буйвола

Рыба

Падаек

Хотя Лаос не имеет выхода к морю, жители употребляют в пищу различные виды рыбы, особенно пресноводную.

Известные лаосские рыбные блюда включают в себя:

Насекомые

Виды насекомых, употребляемых в пищу в провинции Вьентьян , Лаос : [53]

Фрукты

Фрукты в Лаосе могут включать арбуз , ананас , сахарное яблоко ( сахарный сок или сладкое яблоко ), лонган , личи , азиатскую грушу , манго , розовое яблоко ( водяное яблоко ), банан , джекфрут , рамбутан , молодой кокос , апельсин , сладкий тамаринд , папайю , дуриан , сахарный тростник , помело , саподиллу , гуаву , звездчатое яблоко , мангостин , дыню , сантол , лангсат , виноград , коросолье ( сметанное яблоко ), мак йом и мак нум ном .

Кухонная утварь

Ступка и пестик в лаосском стиле

Типичная лаосская печь, или жаровня , называется тао-ло и топится древесным углем . Она имеет форму ведра, на котором можно разместить одну кастрюлю или сковороду. Вок , maw khang на лаосском языке , используется для жарки и обжаривания . Клейкий рис пропаривается внутри бамбуковой корзины, хуад , которая стоит на горшке, который называется maw nung .

Большая, глубокая ступка, называемая khok, используется для измельчения tam mak hoong и других продуктов. Она незаменима в лаосской кухне.

Методы приготовления

Жарка на гриле, варка, тушение, приготовление на пару, обжаривание и смешивание (как в салатах) — все это традиционные методы приготовления. Жарка с перемешиванием распространена и считается проявлением китайского влияния. Рагу часто имеют зеленый цвет из-за большой доли используемых овощей, а также листьев я нанг .

Ping означает жареный. Ping gai — жареная курица, ping sin — жареное мясо, а ping pa — жареная рыба. Перед жаркой мясо можно приправить измельченным чесноком, измельченным корнем кориандра, измельченным галангалом, солью, соевым соусом и рыбным соусом.

Лаосская кухня отличается от соседних кухонь тем, что лаосские блюда обычно включают в себя большое количество свежей сырой зелени, овощей и трав, которые подаются без гарнира, а также тем, что острые блюда никогда не бывают сладкими, а некоторые блюда даже горькими.

Обычаи питания

А ка ток э — платформа для организации и подачи лаосской еды.

Традиционно прием пищи был коллективным, когда обедающие сидели на тростниковой циновке на деревянном полу вокруг возвышения, сплетенного из ротанга, называемого ka toke . Блюда расставляются на ka toke, который имеет стандартный размер. Если обедающих много, готовятся несколько ka toke . В каждой ka toke будет одна или несколько корзин клейкого риса, который делят все обедающие на ka toke.

В последнее время прием пищи в ka toke является скорее исключением, чем правилом. Однако обычай сохранился в храмах, где каждому монаху подают еду в ka toke. Как только еда помещена в ka toke , она становится pha kao . В современных домах термин для подготовки стола к приему пищи по-прежнему называется taeng pha kao, или приготовить phah kao.

Традиционно ложки использовались только для супов и белого риса, а палочки для еды (ໄມ້ທູ່, mai thu ) использовались только для лапши. Большая часть еды делалась вручную. Причина, по которой развился этот обычай, вероятно, в том, что липкий рис можно легко обрабатывать только руками. [ необходима цитата ]

Лаосские блюда обычно состоят из супового блюда, блюда на гриле, соуса, зелени и рагу или смешанного блюда ( koy или laap ). Зелень обычно представляет собой свежую сырую зелень, травы и другие овощи, хотя в зависимости от блюда, которое они сопровождают, они также могут быть приготовлены на пару или, что более типично, пропарены. Блюда не едятся по порядку; суп пьют на протяжении всей еды. Напитки, включая воду, обычно не являются частью еды. Когда присутствуют гости, еда всегда является пиршеством, с едой, приготовленной в количестве, достаточном для удвоения количества обедающих. Для хозяина не иметь достаточно еды для гостей было бы унизительно.

По обычаю, после еды корзину с рисом следует закрыть.

Тарелки

Отжимания

Джеу Бонг

Джэу ( лаосский : ແຈ່ວ ), популярный вид соуса для макания в Лаосе.

Закуски

Колбаска Сай Уа с соусом для макания

Кап кам ( лаосский : ກັບແກ້ມ ) — это блюда, которые подают в качестве закуски перед основным блюдом или с пивом.

Салаты

Салат из зеленой папайи Там Мак Хунг

Сарад ( лаосский : ສະຫຼັດ ), общее название для описания блюда со смешанными овощами, травами и специями. Мясные салаты в Лаосе известны как larb или laap .

Супы и рагу

Каенг ( лаосский : ແກງ ; букв. «Суп»)

Блюда на гриле

Ахан пинг ( лаосский : ອາຫານປີ້ງ ; букв. «Еда на гриле»)

Блюда, приготовленные на пару

Ахан нунг ( лаосский : ອາຫານຫນື້ງ ; букв. «Приготовленная на пару»)

Блюда из риса

Клейкий рис, подаваемый в корзинке в ресторане во Вьентьяне.

Ахан кап кхао ( лаосский : ອາຫານກັບເຂົ້າ ; букв. «еда с рисом») — это блюда, приготовленные из риса в качестве основного ингредиента.

Лапша

Феу ( лаосский : ເຝີ ) или Ми ( лаосский : ໝີ່ ). Лапша — популярное блюдо в северном и центральном Лаосе. Они могут варьироваться от «мокрой лапши», подаваемой с бульоном, до «сухой лапши», которую обычно обжаривают.

Хлеб

Паштет из кхао чи с омлетом, паштетом и зеленью

Хлеб изначально импортировался из Франции, но очень популярен. Наиболее распространенная форма — это маленькие багеты , известные как ( лаосский : ເຂົ້າຈີ່ , романизированныйkhao chi ).

Десерты

Khong van ( лаосский : ຂອງຫວານ ; букв. «сладкие вещи»). Лаосские десерты обычно готовятся из сочетания тропических фруктов и клейкого риса. Они могут варьироваться от видов пирожных до желе, напитков и заварных кремов.

Напитки

Лаосский кофе.
Светлый и темный Бирлао.

Лаосский кофе часто называют кофе Пакшонг ( кофе пакшонг на лаосском языке), который выращивают на плато Боловенс вокруг города Пакшонг. Иногда говорят, что эта область является лучшим местом в Юго-Восточной Азии для выращивания кофе. В Лаосе выращивают как робусту , так и арабику . Большая часть арабики в Лаосе потребляется на месте, а большая часть робусты экспортируется в Таиланд, где она идет на производство Nescafé . В Лаосе принято пить кофе в стаканах со сгущенным молоком на дне, запивая его зеленым чаем. Этот высоко ценимый чай также выращивают на плато Боловенс. [ требуется цитата ]

Существует два основных типа традиционных алкогольных напитков, оба изготавливаются из риса: лао хай и лао лао . Лао хай означает «баночный алкоголь» и подается из глиняного кувшина. [54] Его пьют сообща и на соревнованиях через соломинку на праздниках. По внешнему виду и вкусу его можно сравнить с сакэ . Лао лао или лао алкоголь больше похож на виски. Его также называют лао кхао или, по-английски, белый алкоголь . Однако есть также популярный вариант лао лао, приготовленный из фиолетового риса, который имеет розоватый оттенок.

Пиво Beerlao, принадлежащее государственному пивоваренному заводу Лаоса, стало очень популярным в Лаосе. Bangkok Post назвал его Dom Pérignon азиатского пива. [ требуется цитата ] В 2004 году журнал Time назвал его лучшим пивом Азии. В июне 2005 года оно обошло 40 других сортов пива и получило серебряный приз на российском пивном фестивале Osiris, в котором оно участвовало впервые.

Безалкогольный

Алкогольный

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Айвс, Майк (1 февраля 2011 г.). «Вкус липкого риса, национального блюда Лаоса». Smithsonian Magazine . Получено 16 апреля 2020 г.
  2. ^ "Анализ рисового ландшафта - Осуществимость и возможности укрепления риса в Лаосской Народно-Демократической Республике". Всемирная продовольственная программа . Получено 11 июня 2021 г.
  3. ^ abc "Лаос на перепутье". grain.org . Получено 11 июня 2021 г. .
  4. ^ ab Sattaka, Patcha (27 декабря 2016 г.). «Географическое распределение клейкого риса в субрегионе Большого Меконга». Журнал обществ Меконга . 12 (3): 27–48. ISSN  2697-6056.
  5. ^ JC Gibbs (18 мая 2018 г.). «Forklife: Children of Sticky Rice». Smithsonian Center for Folklife and Cultural Heritage . Получено 11 июня 2021 г.
  6. ^ Фэрбэнк, Дж. К., Лоу, М. и Твитчетт, Д. К. (1986). «Империи Цинь и Хань 221 г. до н. э. — 220 г. н. э.» (1986). Кембриджская история Китая . Кембридж, Великобритания: Cambridge University Press.
  7. ^ Макдермотт, Нэнси. Настоящая тайская кухня — лучшее из региональной кухни Таиланда . Сан-Франциско: Chronicle Books, 1992. С. 79.
  8. ^ ab Nguyen, Tien (12 сентября 2011 г.). «Представление Лос-Анджелеса о тайской еде против того, что тайцы едят на самом деле». LA Weekly . Архивировано из оригинала 13 октября 2013 г. Получено 17 февраля 2015 г.
  9. ^ [1] Архивировано 3 апреля 2012 г. на Wayback Machine.
  10. ^ "Laos Food - An Introduction to Lao Food". Laos-guide-999.com . 9 октября 2014 г. Получено 17 февраля 2015 г.
  11. ^ Уайт, Дэниел; Эммонс, Рон; Ивленд, Дженнифер; Линь-Лю, Джен (9 июня 2011 г.). Юго-Восточная Азия Фроммера. ISBN 9781118087671. Получено 17 февраля 2015 г.
  12. ^ Андерсон, EN; Бьюэлл, Пол Д.; Голдштейн, Дарра (2018). Азиатская кухня: культура питания от Восточной Азии до Турции и Афганистана. Berkshire Publishing Group . стр. 54. ISBN 978-1-614-72846-7.
  13. ^ [2] Архивировано 17 сентября 2011 г. на Wayback Machine.
  14. Дебора С. Хартц (3 декабря 1997 г.). «Curry in Favor». Chicago Tribune . Sun-Sentinel. Архивировано из оригинала 10 ноября 2021 г. Получено 20 августа 2021 г.
  15. ^ Макдермотт, Нэнси (1999). Книга карри: незабываемые вкусы и неотразимые рецепты со всего мира. Houghton Mifflin Harcourt. ISBN 978-0-618-00202-3.
  16. ^ Кочхар, Атул (17 декабря 2015 г.). Карри Атула мира. Bloomsbury Publishing. ISBN 978-1-4729-3277-8.
  17. ^ аб Талиас, Никки Салливан (7 февраля 2022 г.). «Влияние на португальскую кухню камбоджийской». Камбоджемаг (на французском языке) . Проверено 18 июня 2022 г.
  18. ^ Орийянеда, Б. (2018). «Морская торговля на Филиппинах в XV веке н. э.» . Получено 19 ноября 2018 г. – через Journals.openedition.org.
  19. ^ Мендес Пинто, Ф. и Кац, Р. (2013). Путешествия Мендеса Пинто . Чикаго: Издательство Чикагского университета, стр. xxxi, 231, 306, 365.
  20. Стонтон, Сидней Огастес. Война в Тонг-Кинге: почему французы в Тонг-Кинге и что они там делают. Капплс, Апхэм, 1884.
  21. ^ Марини, Джо Филиппо де. Новое и интересное описание Лаосского королевства (1642-1648) . White Lotus Press, 1998.
  22. ^ Де ла Лалубер, Саймон. Описание Du Royaume De Siam, Par Simon De Laloubère, Extraordinaire Du Roy auprès Du Roy De Siam: où l'on voit quelles sont les Мнения, les Moeurs и La Religion des Siamois: avec plusieurs de Physique Touchant les plantes & les animaux дю пайс . Том. 2, Амстердам: Чез Давид Мортье, 1714. 67.
  23. ^ Каллис, Кристин Ли (2005). История использования растений в Лаосе: анализ европейских отчетов об использовании растений в первую очередь в религиозных и медицинских целях (PDF) . Университет штата Северная Каролина . С. 43–44.
  24. ^ Пави, Огюст, Лефевр-Понталис, Пьер. Миссия Пави, исследование Индокитая: мемуары и документы , Том 2, Часть 2 Миссия Пави, исследование Индокитая: мемуары и документы , Пьер Лефевр-Понталис. Париж: Эрнест Леру, 1894.
  25. ^ Пави, Огюст и др. Исследование Индокитая: мемуары и документы . Эрнест Леру, 1894 год.
  26. ^ Мэсси, M. Dictionnaire Laotien . Эрнест Леру, 1894 год.
  27. ^ Гарнье, Фрэнсис. Исследовательское путешествие в Индокитай, осуществленное в 1866, 1867 и 1868 годах под руководством французской комиссии под руководством капитана фрегата Дудара де Лагре , 2 тома. Париж: Hachette et Cie, 1873. 454.
  28. ^ Муо, Анри и Фердинанд де. Ланойе. Voyage Dans Les Royaumes De Siam, De Cambodge, De Laos Et Autres Party Centrales De L'Indo-Chinese: Relation Extraite Du Journal Et De La Correspondance De L'auteur . Ашетт, 1868. 322.
  29. ^ Аб Кисленко, Арне (2009). Культура и обычаи Лаоса. АВС-КЛИО. п. 117. ИСБН 9780313339776. Получено 6 марта 2021 г. .
  30. ^ ab Van Esterik, Penny (30 апреля 2010 г.). «От Марко Поло до Макдоналдса: тайская кухня в переходный период» (PDF) . Еда и пищевые пути: исследования истории и культуры человеческого питания . 5 (2) . Получено 16 апреля 2020 г. .
  31. ^ «Лаосцы ждут в тайских лагерях шанса снова сражаться». The Washington Post . Получено 27 августа 2019 г.
  32. ^ Фонгпайчит, Пасук и Крис Бейкер. Бум в Таиланде . St Leonards: AlIen & Unwin; 1996.
  33. ^ "MURILCA: Научно-исследовательский институт языков и культур Азии, Университет Махидол".
  34. ^ Sunanta, Sirijit. 2005. «Глобализация тайской кухни». Доклад, представленный на конференции Канадского совета по исследованиям Юго-Восточной Азии, Йоркский университет, 14–16 октября в Торонто, Канада
  35. ^ Аб Уоррен, Уильям. Бангкок . Лондон: Реакция, 2002. 130.
  36. ^ Бейкер, Крис; Фонгпайчит, Пасук (2009). История Таиланда (2-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 131–135. ISBN 9780521759151.
  37. ^ Джори, ПДЕ (2000). «Мультикультурализм в Таиланде: культурное и региональное возрождение в разнообразном королевстве». Harvard Asia Pacific Review . 4 (1): 18–22.
  38. ^ Смолли, Уильям Аллен. Языковое разнообразие и национальное единство: языковая экология в Таиланде . Чикаго: Издательство Чикагского университета, 1994.
  39. ^ "Университет Эдит Коуэн". Ro.ecu.edu.au . Получено 17 февраля 2015 г. .
  40. ^ Стоукс, Дэниел. 2003. «Низкий язык в высоких местах: социальные и политические перспективы грамматики в прозе „Ронг Вонгсавана“». Диссертация (магистр). Университет Висконсина — Мэдисон, 2003. стр. 38.
  41. ^ "Lao Food Movement". Шеф-повар Сэн . Получено 17 февраля 2015 г.
  42. ^ Кранмер, Джефф и Стивен Мартин. Лаос . 2-е изд. Лондон: Rough Guides, 2002. 43.
  43. ^ Киз, Чарльз Ф. «Таиланд | история – география :: Кухня». Encyclopaedia Britannica . Получено 17 февраля 2015 г.
  44. Берк, Эндрю и Остин Буш. «Еда». Бангкок: путеводитель по городу . 9-е изд. Footscray, Vic.: Lonely Planet, 2010. 157.
  45. ^ "О тайской еде". Tourismthailand.org. Архивировано из оригинала 9 июня 2014 года . Получено 17 февраля 2015 года .
  46. ^ "Isan Meat Salad ( Larb )". Nationmultimedia.com. 16 января 2012 г. Архивировано из оригинала 30 октября 2014 г. Получено 17 февраля 2015 г.
  47. ^ Фоммаса, Малафон и Селестин Детвонгса. «Лаосско-американская этническая экономика». Азиатско-американцы. Энциклопедия социальной, культурной, экономической и политической истории . Ред. Сяоцзянь Чжао, Эдвард Дж. В. Парк, доктор философии. Санта-Барбара: ABC-CLIO, 2013. 746-747.
  48. ^ "Taste the World". Honolulu Magazine . 1 января 2007 г. Получено 20 августа 2021 г.
  49. ^ Хариша Андра. Культура питания в Юго-Восточной Азии Пенни Ван Эстерик.
  50. ^ "Лаосская рыба Ларб с заправкой из лайма и лемонграсса". 22 марта 2018 г.
  51. ^ "Мок Па (лаосская рыба, приготовленная на пару в банановых листьях)". 26 марта 2022 г.
  52. ^ "Острые салаты из сырых креветок".
  53. ^ Durst, PB, DV Johnson, RN Leslie и K. Shono (редакторы). Лесные насекомые как еда: люди дают отпор . Труды семинара по ресурсам Азиатско-Тихоокеанского региона и их потенциалу для развития. 19–21 февраля 2008 г., Чиангмай, Таиланд. http://www.fao.org/docrep/013/i1380e/i1380e00.htm
  54. ^ Джефф Кранмер; Стивен Мартин; Кирби Коксон (2002). Краткое руководство по Лаосу. Rough Guides. стр. 49. ISBN 1-85828-905-X. Получено 15 июля 2010 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки