Термин «испаноязычный» ( исп . hispano ) относится к людям, культурам или странам, связанным с Испанией , испанским языком или Hispanidad в широком смысле. [1] [2] В некоторых контекстах, особенно в Соединенных Штатах , «испаноязычный» используется как этнический или метаэтнический термин. [3] [4]
Термин обычно применяется к испанцам и испаноговорящему ( Hispanophone ) населению и странам в Латинской Америке (континент) и Латинской Африке ( Экваториальная Гвинея и спорная территория Западной Сахары ), которые ранее были частью Испанской империи из-за колонизации, в основном между 16 и 20 веками. Культуры испаноговорящих стран за пределами Испании также подверглись влиянию местных доиспанских культур или других иностранных влияний.
Также испанское влияние было в бывшей Испанской Ост-Индии , включая Филиппины , Марианские острова и другие страны. Однако испанский язык не является преобладающим в этих регионах, и, как следствие, их жители обычно не считаются испаноязычными.
Испанская культура — это набор обычаев, традиций, верований и форм искусства в музыке, литературе, одежде, архитектуре, кухне и других областях культуры, которые в целом являются общими для народов в испаноязычных регионах, но которые могут значительно различаться в зависимости от страны или территории. Испанский язык является основным культурным элементом, общим для испаноязычных народов. [5] [6]
Термин «испаноговорящий» происходит от латинского слова Hispanicus , производного от прилагательного Hispania , что означает Пиренейский полуостров и, возможно, кельтиберийское происхождение. [7] В английском языке это слово засвидетельствовано с XVI века (и в конце XIX века в американском английском). [8]
Слова Испания , испанский и испанец имеют ту же этимологию, что и Hispanus , в конечном счете. [7]
Hispanus — латинское название, данное выходцу из Испании во время римского правления . Древняя римская Испания , которая примерно включала то, что в настоящее время называется Пиренейским полуостровом , включала современные государства Испания , Португалия , части Франции , Андорра и британская заморская территория Гибралтар. [9] [10] [11] В английском языке иногда используетсятермин Hispano-Roman . [12] Hispano-Romans состояли из людей из многих различных коренных племён , в дополнение к колонистам из Италии . [13] [14] Некоторыми известными испанцами (множественное число от Hispanus ) и Hispaniensis были императоры Траян , Марк Аврелий , Адриан , Феодосий I и Магнус Максим , поэты Марк Анней Лукан , Марсиал и Пруденций , философы Сенека Старший и Сенека Младший , а также узурпатор Максим из Испании . Некоторые из этих людей, такие как Траян, Адриан и другие, на самом деле происходили из римских колониальных семей. [15] [16] [17]
Ниже приводится сравнение нескольких терминов, связанных с испаноязычным языком :
Испания была разделена на две провинции: Hispania Citerior и Hispania Ulterior . В 27 году до нашей эры Hispania Ulterior была разделена на две новые провинции, Hispania Baetica и Hispania Lusitania , а Hispania Citerior была переименована в Hispania Tarraconensis . Это разделение Испании объясняет использование форм единственного и множественного числа (Испания и Испания), использовавшихся для обозначения полуострова и его королевств в средние века. [22]
До брака королевы Изабеллы I Кастильской и короля Фердинанда II Арагонского в 1469 году четыре христианских королевства Пиренейского полуострова — Королевство Португалия , Арагонская корона , Кастилийская корона и Королевство Наварра — совместно назывались Испанией. Это возрождение старой римской концепции в Средние века, по-видимому, зародилось в Провансе и впервые было задокументировано в конце XI века. На Констанцском соборе четыре королевства разделили один голос.
Термины Испания и Испанцы не были взаимозаменяемыми. [23] Испания была географической территорией , домом для нескольких королевств (христианских и мусульманских) с отдельными правительствами, законами, языками, религиями и обычаями, и была историческим остатком испано-готского единства. [24] Испания не была политическим образованием до гораздо более позднего времени, и когда речь идет о Средних веках, ее не следует путать с национальным государством сегодняшнего дня. [25] Термин Испанцы относился конкретно к коллективу политико-юридических единиц, сначала христианских королевств, а затем различных королевств, управляемых одним и тем же королем. Иллюстрацией этого факта является исторический церковный титул Примаса Испанцев , традиционно претендующий на архиепископа Браги , португальского прелата.
С помощью Decretos de Nueva Planta Филипп V начал организовывать слияние своих королевств, которые до этого управлялись как отдельные и независимые, но этот процесс объединения не имел формального и юридического провозглашения. [26] [27]
Хотя в разговорной речи и буквально выражение «король Испании» или «король Испаний» уже было широко распространено, [28] оно не относилось к единому национальному государству. Только в конституции 1812 года было принято название Españas (Испания) для испанской нации и использование титула «король Испаний». [29] Конституция 1876 года впервые принимает название «Испания» для испанской нации, и с тех пор короли будут использовать титул «король Испании». [30]
Расширение Испанской империи между 1492 и 1898 годами привело к тому, что тысячи испанских мигрантов прибыли на завоеванные земли, которые основали поселения, в основном в Америке, но также и в других отдаленных частях света (например, на Филиппинах, единственной испанской территории в Азии), что привело к появлению множества многорасовых популяций. Сегодня разнообразные популяции этих мест, включая тех, у кого испанское происхождение, также обозначаются как испаноязычные.
Латинские прилагательные язычников, которые относятся к Hispania, — Hispanus, Hispanicus и Hispaniensis. Hispanus — это тот, кто является уроженцем Hispania без иностранных родителей, в то время как дети, рожденные в Hispania от римских родителей, назывались Hispanienses . Hispaniensis означает «связанный каким-либо образом с Hispania», как в «Exercitus Hispaniensis» («испанская армия») или «mercatores Hispanienses» («испанские купцы»). Hispanicus подразумевает «принадлежность» или «принадлежность» к Hispania или Hispanus или их моде, как в «gladius Hispanicus». [31] Нееврейские прилагательные не были этнолингвистическими, а произошли в первую очередь на географической основе от топонима Hispania, поскольку жители Hispania говорили на разных языках, хотя Тит Ливий ( Ливий ) утверждал, что все они могли понимать друг друга, не уточняя, говорили ли они на диалектах одного и того же языка или были полиглотами. [32] Первое зарегистрированное использование антропонима, полученного от топонима Hispania, засвидетельствовано в одном из пяти фрагментов Энния в 236 г. до н. э., который написал «Hispane, non Romane memoretis loqui me» («Помни, что я говорю как испанец, а не римлянин»), как сказано уроженцем Hispania. [33] [34]
В Португалии Hispanic относится к чему-то историческому, связанному с древней Испанией (особенно термины Hispano-Roman и Hispania) или испанскому языку и культуре, разделяемой всеми испаноговорящими странами. [35] Несмотря на общую этимологию слова (pt: hispânico , es: hispánico ), определение Hispanic в Португалии и Испании различается. Королевская испанская академия (исп. Real Academia Española, RAE), официальное королевское учреждение, ответственное за регулирование испанского языка, определяет термины « hispano » и « hispánico » (которые в Испании имеют несколько иные значения) следующим образом: [36] [37]
Испано :
Hispánico
Современный термин для обозначения португальских и испанских территорий в рамках единой номенклатуры — «иберийский», а для обозначения культур, происходящих из обеих стран в Америке — «иберо-американский». Эти обозначения могут быть взаимно признаны людьми в Португалии и Бразилии . «Испаноязычный» полностью лишен какой-либо самоидентификации в Бразилии, и, наоборот, служит цели обозначения четкого различия по отношению к культуре соседних стран. Бразильцы могут идентифицировать себя как латиноамериканцы, но отвергают то, чтобы их считали испаноязычными, потому что их язык и культура не являются ни частью испаноязычной культурной сферы, ни испаноязычного мира.
В испанском языке термин " hispano ", как и в " hispanoamericano ", относится к людям испанского происхождения, которые живут в Америке, и к связи с Испанией или испанским языком. В Латинской Америке есть люди, которые не имеют испанского происхождения, такие как индейцы - коренные жители этих областей, а также африканцы и люди с происхождением из других частей Европы.
Как и в Португалии, в остальной Европе (и в мире в целом) понятие «испаноязычный» относится к исторической древней Испании (особенно термину «испано-римский» и «Испания» во времена Римской империи) или к испанскому языку и культуре, разделяемой всеми испаноязычными странами. [38] [39] [40] [41]
Испаноговорящий и латиноамериканец широко используются в американском английском для обозначения испаноговорящих людей и их потомков в Соединенных Штатах. В то время как Hispanic относится к испаноговорящим в целом, Latino относится конкретно к людям латиноамериканского происхождения. Hispanic также может использоваться для обозначения людей и культуры Испании, а также Латинской Америки. [42] Хотя изначально термин Hispanic относился в первую очередь к испаноговорящим жителям Нью-Мексико в Соединенных Штатах , [43] сегодня организации в стране используют этот термин как широкое обобщение для обозначения лиц, имеющих историческую и культурную связь с Испанией, независимо от расы и этнической принадлежности. [5] [6] Бюро переписи населения Соединенных Штатов использует Hispanic или Latino для обозначения лиц кубинской, мексиканской, пуэрториканской, южно- или центральноамериканской или другой испанской культуры или происхождения независимо от расы [44] и заявляет, что испаноговорящие или латиноамериканцы могут быть любой расы и любого происхождения. [45]
Из-за технических различий, связанных с определением «расы» и «этнической принадлежности», среди населения в целом существует путаница относительно обозначения латиноамериканской идентичности. В настоящее время Бюро переписи населения США определяет шесть расовых категорий: [46]
В уведомлении Управления по управлению и бюджету США от 1997 года испаноязычные или латиноамериканцы определяются как «лица, которые ведут свое происхождение или происхождение от Мексики, Пуэрто-Рико, Кубы, Центральной и Южной Америки и других испанских культур». [47] В переписи населения США этнонимы «испаноязычный» или «латиноамериканец» используются для обозначения «лица кубинской, мексиканской, пуэрториканской, южно- или центральноамериканской или другой испаноязычной культуры или происхождения независимо от расы». [44]
В переписи 2010 года спрашивалось, является ли человек «испанцем/латиноамериканцем/латиноамериканцем». В переписи населения США термин «латиноамериканец» или «латиноамериканец» используется для обозначения «человека кубинской, мексиканской, пуэрториканской, южно- или центральноамериканской или другой испанской культуры или происхождения независимо от расы». [44] Бюро переписи населения также поясняет, что «[o]rigin можно рассматривать как наследие, национальную группу, родословную или страну рождения человека или его предков до прибытия в Соединенные Штаты. Люди, которые идентифицируют свое происхождение как испаноговорящих, латиноамериканцев или испанцев, могут быть любой расы». [48]
Министерство транспорта США определяет испаноязычных как «лиц мексиканской, пуэрториканской, кубинской, центрально- или южноамериканской или другой испанской культуры или происхождения, независимо от расы». [5] Это определение было принято Управлением по делам малого бизнеса , а также многими федеральными, государственными и муниципальными агентствами в целях заключения государственных контрактов с предприятиями, принадлежащими меньшинствам. [6] Конгрессменский испаноязычный кокус и Конгрессменский испаноязычный конгресс включают представителей испанского и португальского, пуэрториканского и мексиканского происхождения. Испаноязычное общество Америки занимается изучением искусств и культур испаноязычного и лузитского мира . [49] Испаноязычная ассоциация колледжей и университетов , провозглашенная поборниками испаноязычного успеха в высшем образовании, стремится к испаноязычному образовательному успеху в Соединенных Штатах, а также испаноязычном и лузитском мире.
Комиссия по равным возможностям трудоустройства США призывает любого человека, который считает себя испаноговорящим, идентифицировать себя как испаноговорящего. [50] Министерство труда США – Управление программ по соблюдению федеральных контрактов поощряет такую же самоидентификацию. В результате, лица, происходящие из части Испанской империи, могут идентифицировать себя как испаноговорящих, поскольку работодатель не может игнорировать самоидентификацию лица. [51]
Перепись 1970 года была первым случаем, когда был использован идентификатор «испаноязычный» и данные были собраны с помощью этого вопроса. Определение «испаноязычный» изменялось в каждой последующей переписи. [52]
В недавнем исследовании большинство испаноговорящих лиц испанского или латиноамериканского происхождения не предпочитают термин «испаноговорящий» или «латиноамериканец» , когда речь заходит об описании их идентичности. Вместо этого они предпочитают, чтобы их идентифицировали по стране происхождения. На вопрос, предпочитают ли они, чтобы их идентифицировали как «испаноговорящих» или «латиноамериканцев» , исследование Pew обнаружило, что «половина (51%) говорят, что у них нет предпочтений ни к одному из этих терминов». [53] Среди тех, кто выражает предпочтение, «„испаноговорящий“ предпочитают „латиноамериканцу“ более чем в два раза больше — 33% против 14%». 21% предпочитают, чтобы их называли просто «американцами». Большинство (51%) говорят, что чаще всего идентифицируют себя по стране происхождения своей семьи, в то время как 24% говорят, что предпочитают общеэтнический ярлык, такой как «испаноговорящий» или «латиноамериканец». [54]
Премия Мигеля де Сервантеса присуждается испаноязычным писателям, премия Latin Grammy присуждается испаноязычным музыкантам, а премия Platino Awards вручается выдающимся испаноязычным фильмам.
Народные и популярные танцы и музыка также сильно различаются среди испаноговорящих. Например, музыка из Испании сильно отличается от испаноговорящей Америки , хотя между обоими континентами существует высокий уровень обмена. Кроме того, из-за высокого национального развития различных национальностей и регионов Испании , существует много музыки на разных языках полуострова ( в основном каталонский , галисийский и баскский ). См., например, Музыка Каталонии или Rock català , Музыка Галисии, Кантабрии и Астурии и Баскская музыка . Фламенко также является очень популярным музыкальным стилем в Испании, особенно в Андалусии . Испанские баллады «романсы» можно проследить в Аргентине как «милонги», та же структура, но разные сценарии.
По другую сторону океана, испаноязычная Америка также является родиной большого разнообразия музыки, хотя латиноамериканскую музыку часто ошибочно считают единым жанром. Испаноязычная карибская музыка склоняется в пользу сложных полиритмий африканского происхождения. Мексиканская музыка демонстрирует комбинированные влияния в основном европейского и индейского происхождения, в то время как традиционная северомексиканская музыка — norteño и banda — polka , имеет влияние музыки польки, принесенной центральноевропейскими поселенцами в Мексику, которая позже повлияла на западную музыку. Музыка испаноязычных американцев — такая как музыка tejano — имеет влияние в роке , джазе , R&B , поп- музыке и кантри , а также в традиционной мексиканской музыке, такой как Mariachi . Между тем, местные андские звуки и мелодии являются основой перуанской и боливийской музыки, но также играют значительную роль в популярной музыке большинства стран Южной Америки и в значительной степени включены в народную музыку Эквадора и мелодии Колумбии, а также в Чили, где они играют фундаментальную роль в форме широко распространенной nueva canción . В американских общинах иммигрантов из этих стран часто можно услышать эти стили. Стили Rock en español , Latin hip-hop , Salsa , Merengue , Bachata , Cumbia и Reggaeton, как правило, привлекательны для более широкого испаноязычного населения, а разновидности кубинской музыки популярны среди многих испаноязычных людей всех слоев общества.
Испаноязычная литература и фольклор очень богаты и находятся под влиянием разных стран. Существуют тысячи писателей из разных мест, начиная со Средневековья и до наших дней. Некоторые из самых известных писателей:
В большинстве испаноязычных стран футбол является самым популярным видом спорта. Мужские сборные Аргентины, Уругвая и Испании выиграли чемпионат мира по футболу FIFA в общей сложности шесть раз. Испанская La Liga является одной из самых популярных в мире, известной по FC Barcelona и Real Madrid . Между тем, аргентинская Primera División является одной из сильнейших лиг в Америке.
Однако бейсбол является самым популярным видом спорта в некоторых странах Центральной Америки и Карибского бассейна (особенно на Кубе, в Доминиканской Республике, Пуэрто-Рико и Венесуэле), а также в диаспоре в Соединенных Штатах. Известными испаноязычными командами в раннем бейсболе являются All Cubans , Cuban Stars и New York Cubans . Музей бейсбола Hispanic Heritage Baseball Museum знакомит нас с испаноязычными бейсбольными личностями. Почти 30 процентов (22 процента — испаноязычные иностранцы) игроков MLB сегодня имеют испаноязычное происхождение.
Несколько латиноамериканских спортсменов добились успеха во всем мире, например, Диего Марадона , Альфредо ди Стефано , Лионель Месси , Диего Форлан , Фернандо Торрес , Хави , Андрес Иньеста , Икер Касильяс , Хаби Алонсо (футбольный клуб), Хуан Мануэль Фанхио , Хуан Пабло Монтойя , Элисео . Саласар , Фернандо Алонсо , Марк Жене , Карлос Сайнс-старший и Карлос Сайнс-младший (автогонки), Анхель Ньето , Дани Педроса , Хорхе Лоренцо , Марк Маркес , Марк Кома , Нани Рома (мотогонки), Эмануэль Гинобили , Пау Газоль , Марк Газоль (баскетбол), Хулио Сезар Чавес , Сауль Альварес , Карлос Монсон (бокс), Мигель Индурайн , Альберто Контадор , Сантьяго Ботеро , Ригоберто Уран , Найро Кинтана (велосипед), Роберто де Виченцо , Анхель Кабрера , Серхио Гарсия , Севериано Баллестерос , Хосе Мария Оласабаль (гольф), Лусиана Аймар (хоккей на траве) , Рафаэль Надаль , Марсело Риос , Гильермо Вилас , Габриэла Сабатини , Хуан Мартин дель Потро (теннис).
Известными испаноязычными спортивными телеканалами являются ESPN Deportes , Fox Deportes и TyC Sports .
Испанцы и португальцы принесли католическую веру в свои колонии в Америке, Африке и Азии; католицизм остается преобладающей религией среди большинства испаноговорящих. [55] Небольшое, но растущее число испаноговорящих принадлежит к протестантской конфессии. Испаноговорящие христиане образуют самую большую этнолингвистическую группу среди христиан в мире, около 18% христианского населения мира являются испаноговорящими (около 430 миллионов). [56]
В Соединенных Штатах около 65% испаноязычных и латиноамериканцев считают себя католиками, 21% — протестантами, а 13% не имеют никакой принадлежности. [57] Меньшинство среди католиков, примерно каждый пятый, являются харизматами . Среди протестантов 85% являются « возрожденными христианами » и принадлежат к евангелическим или пятидесятническим церквям. Среди самых маленьких групп, менее 4%, — иудеи.
Среди испаноговорящих католиков большинство общин чествуют святого покровителя своей родины , посвящая день этой цели фестивалями и религиозными службами. Некоторые испаноговорящие в Латинской Америке синкретизируют римский католицизм и африканские или индейские ритуалы и верования. Так обстоит дело с сантерией , популярной среди афро-кубинцев , которая сочетает в себе старые африканские верования в форме римско-католических святых и ритуалов. Другие синкретические верования включают спиритизм и курандеризм . [60] В католической традиции Богоматерь Пилар считается покровительницей испаноязычного народа и испаноязычного мира . [61]
Хотя это крошечное меньшинство, есть некоторые мусульмане в Латинской Америке, в Соединенных Штатах, [62] и на Филиппинах. Те, кто на Филиппинах, живут в основном в Бангсаморо . [63]
Есть также испаноязычные евреи , большинство из которых являются потомками евреев-ашкенази , которые мигрировали из Европы (немецкие евреи, русские евреи, польские евреи и т. д.) в испаноязычную Америку, в частности, в Аргентину , Уругвай , Перу и на Кубу (Аргентина является домом для третьего по величине еврейского населения в Западном полушарии после США и Канады) [64] [65] в 19 веке и после Второй мировой войны. Многие испаноязычные евреи также происходят из небольших общин обращенных потомков анусим — тех, чьи испанские предки -сефарды-евреи давно скрывали свое еврейское происхождение и убеждения из-за страха преследований со стороны испанской инквизиции на Пиренейском полуострове и в Иберо-Америке. Испанская инквизиция привела к множеству насильственных обращений испанских евреев.
Генетические исследования (мужской) Y-хромосомы, проведенные Университетом Лидса в 2008 году, по-видимому, подтверждают идею о том, что число насильственных обращений ранее значительно недооценивалось. Они обнаружили, что у двадцати процентов испанских мужчин Y-хромосомы связаны с сефардским еврейским происхождением. [66] Это может означать, что насильственных обращений было больше, чем считалось ранее.
Также считается, что на юго-западе США и в Латинской Америке проживает много потомков марранов и испаноговорящих криптоевреев, исповедующих католицизм . Кроме того , есть евреи-сефарды, которые являются потомками тех евреев, которые бежали из Испании в Турцию, Сирию и Северную Африку, некоторые из которых теперь мигрировали в Испанскую Америку, придерживаясь некоторых испанских/сефардских обычаев, таких как язык ладино , который смешивает испанский, иврит, арабский и другие, хотя и пишется еврейскими и латинскими буквами. [67] Ладино также были африканскими рабами, плененными в Испании до колониального периода в Америке. (См. также Историю евреев в Испанской Америке и Список испаноязычных американских евреев .)
мнению Бюро переписи населения, испаноговорящие могут быть любой расы, потому что «испаноговорящий» — это этническая принадлежность, а не раса.
... «Испаноязычный», с его акцентом на испаноязычном наследии как основе метаэтничности...
«Испаноязычные американцы», к которым относятся лица мексиканской, пуэрториканской, кубинской, доминиканской, центрально- или южноамериканской, а также другой испанской или португальской культуры или происхождения, независимо от расы;»
SBA определяет «испаноязычного американца» как человека, чье происхождение и культура уходят корнями в Южную Америку, Центральную Америку, Мексику, Кубу, Доминиканскую Республику, Пуэрто-Рико или Пиренейский полуостров, включая Испанию и Португалию.
Дева Мария дель Пилар, покровительница не только полуостровной Испании, но и всего испаноязычного мира.