stringtranslate.com

Личное местоимение

Личные местоимения – это местоимения , которые связаны прежде всего с определенным грамматическим лицом – первым лицом (как я ), вторым лицом (как вы ) или третьим лицом (как он , она , оно , они ). Личные местоимения также могут принимать разные формы в зависимости от числа (обычно единственного или множественного), грамматического или естественного рода , падежа и формальности. Термин «личный» используется здесь исключительно для обозначения грамматического смысла; Личные местоимения не ограничиваются людьми и могут также относиться к животным и предметам (как это обычно бывает с английским личным местоимением).

Повторное использование в некоторых языках одного личного местоимения для обозначения второго личного местоимения с формальностью или социальной дистанцией (обычно второе лицо множественного числа для обозначения формального второго лица единственного числа) известно как различие T-V , от латинских местоимений tu и вос . Примерами являются majestic множественного числа в английском языке и использование vous вместо tu во французском языке .

Подробную информацию о личных местоимениях, используемых в английском языке , см. в разделе «Личные местоимения английского языка ».

Виды и формы

Местоимение против проформы

Местоимение – это категория слов. Проформа — это тип функционального слова или выражения, которое заменяет (выражает то же содержание) другое слово , фразу , пункт или предложение , значение которого можно восстановить из контекста. [1] Местоимения в основном функционируют как проформы, но есть местоимения, которые не являются проформами, и проформы, которые не являются местоимениями. [2] [стр. 239]

  1. Это хорошая идея . (местоимение и проформа)
  2. Идет дождь . (местоимение, но не проформа)
  3. Я попросил ее помочь, и она сразу это сделала . (проформа, но не местоимение)

В [1] местоимение оно «заменяет» все, что было упомянуто, и является хорошей идеей. В [2] местоимение оно ничего не обозначает. Никакое другое слово не может функционировать там с тем же значением; мы не говорим: «Небо идет дождь» или «Погода идет дождь». Итак, это местоимение, а не проформа. Наконец, в [3] do so — это глагольная группа, а не местоимение, а проформа, обозначающая «помощь».

Лицо и число

Частота личных местоимений в сербохорватском языке

В языках обычно есть личные местоимения для каждого из трех грамматических лиц :

Как отмечалось выше, внутри каждого человека часто встречаются разные формы для разных грамматических чисел , особенно единственного и множественного числа. Языки, в которых есть другие числа, например, двойственные (например, словенский ), [3] также могут иметь для них отдельные местоимения.

В некоторых языках различают инклюзивные и исключительные местоимения первого лица во множественном числе – те, которые включают и не включают свою аудиторию. Например, в Ток Писин есть семь местоимений первого лица в соответствии с числом (единственное, двойственное, пробное, множественное число) и совокупностью, например митрипела («они двое и я») и юмитрипела («ты двое и я»). [4]

В некоторых языках нет личных местоимений третьего лица, вместо них используются указательные формы (например, македонский ) [5] или полные именные группы. В латыни использовались указательные падежи, а не местоимения третьего лица (на самом деле местоимения третьего лица в романских языках произошли от латинских указательных падежей).

В некоторых случаях личные местоимения могут использоваться вместо неопределенных местоимений , относящихся к кому-то неопределенному или к людям в целом. В английском и других языках местоимение второго лица может использоваться таким образом: вместо формального следует держать весло обеими руками (с использованием неопределенного местоимения one ), чаще говорят, что вы должны держать весло обеими руками. Руки .

Пол

Во многих языках личные местоимения, особенно третьего лица, различаются в зависимости от пола их предшественника или референта. Это происходит в английском языке с местоимениями третьего лица единственного числа, где (проще говоря) он используется по отношению к мужчине, она - к женщине, единственное число - к человеку, чей пол неизвестен или не указан на момент использования местоимения. используется или к человеку, который не идентифицирует себя ни с мужчиной, ни с женщиной, а также к чему-то неодушевленному или животному неопределенного пола. Это пример выбора местоимений на основе естественного пола; во многих языках также есть выбор, основанный на грамматическом роде (как во французском языке , где местоимения il и elle используются с антецедентами мужского и женского рода соответственно, как и множественное число ils и elles ). Иногда естественный и грамматический род не совпадают, как, например, в немецком существительном Mädchen («девушка»), которое грамматически среднего, но естественно женского рода. ( Более подробную информацию см. в разделе «Грамматический род § Грамматический и естественный род ».)

Проблемы могут возникнуть, если референтом является человек неопределенного или неизвестного пола. В таком языке, как английский, уничижительно использовать неодушевленное местоимение it по отношению к человеку (за исключением некоторых случаев к маленькому ребенку), и хотя традиционно используется мужской род he для обозначения человека неопределенного пола. , движение к гендерно-нейтральному языку требует найти другой метод, например, сказать «он» или «она» . Распространенным решением, особенно в неформальном языке, является использование они в единственном числе . Более подробную информацию см. в разделе «Гендер» на английском языке .

Подобные проблемы возникают в некоторых языках при упоминании группы смешанного пола; они рассматриваются в соответствии с соглашениями рассматриваемого языка (например, во французском языке мужское слово ils «они» используется для группы, состоящей как из мужчин, так и из женщин, или для предшественников как мужского, так и женского рода).

Местоимение все равно может иметь род, даже если оно не склоняется к нему; например, во французском предложении je suis petit («Я маленький») говорящий — мужчина, и поэтому местоимение je — мужского рода, тогда как во французском предложении je suis petite говорящий — женщина, и местоимение рассматривается как женское, женское окончание — e, следовательно, добавляется к предикату-прилагательному.

С другой стороны, во многих языках не проводится различие между женским и мужским местоимениями третьего лица.

В некоторых языках есть или были местоимения третьего лица, не зависящие от пола:

В некоторых из этих языков пол стал различаться в местоимении третьего лица из-за влияния европейских языков. Например, в начале 20 века
в мандаринском языке был введен другой иероглиф « она» (她), который произносится так же, как « он » (他), и поэтому до сих пор неотличим в речи (tā).

Корейское кынё (그녀) в письменной форме означает перевод слова «она» с европейских языков. В разговорной речи оно до сих пор звучит неуклюже и довольно неестественно, поскольку дословно переводится как «та женщина». [ нужна цитата ]

Формальность

Во многих языках есть разные местоимения, особенно во втором лице, в зависимости от степени формальности или знакомства. Обычно при обращении к друзьям, семье, детям и животным используются разные местоимения, чем при обращении к начальству и взрослым, с которыми говорящий менее знаком. Примеры таких языков включают французский, где единственное число tu используется только для знакомых, а множественное число vous используется как единственное число в других случаях (в русском языке используется аналогичная модель); Немецкий, где sie от третьего лица множественного числа ( Sie с заглавной буквы ) используется как в единственном, так и во множественном числе во втором лице в незнакомых целях; и польский язык, где существительное pan («джентльмен») и его эквиваленты женского рода и множественного числа используются как вежливые местоимения второго лица. Для получения более подробной информации см. Различие T – V.

В некоторых языках, таких как японский , корейский и многие языки Юго-Восточной Азии , такие как вьетнамский , тайский и индонезийский , есть местоимения, которые отражают глубоко укоренившиеся социальные категории. В этих языках обычно имеется небольшой набор существительных, которые относятся к участникам дискурса, но эти референтные существительные обычно не используются ( избегание местоимений ), вместо них используются имена собственные, дейктики и титулы (и как только тема понята, обычно вообще не делается никаких явных ссылок). Говорящий выбирает, какое слово употребить, в зависимости от звания, должности, возраста, пола и т. д. говорящего и адресата. Например, в японском языке в официальных ситуациях взрослые обычно называют себя ватаси или, что еще более вежливо, ватакуси , в то время как молодые люди могут использовать студенческий боку , а полицейские могут использовать хокан («этот офицер»). В неформальных ситуациях женщины могут использовать разговорное атаси , а мужчины — более грубое слово .

Случай

Местоимения также часто принимают разные формы в зависимости от их синтаксической функции и, в частности, от их грамматического падежа . В английском языке различают форму именительного падежа ( я , ты , он , она , оно , мы , они ), используемую главным образом в качестве подлежащего глагола, от наклонной формы ( мне , ты , его , ее , оно , нас , их ), используется преимущественно как дополнение к глаголу или предлогу. Языки, в которых существительные изменяются по падежам, часто склоняют свои местоимения в соответствии с одной и той же падежной системой; например, немецкие личные местоимения имеют отдельные формы именительного, родительного, дательного и винительного падежа ( ich , meiner , mir , mich и т. д.). Местоимения часто сохраняют больше падежных различий, чем существительные — это верно как для немецкого, так и для английского языка, а также для романских языков , которые (за исключением румынского ) утратили латинский грамматический падеж существительных, но сохраняют определенные различия в личных местоимениях. .

Другими синтаксическими типами местоимений, которые могут принимать различные формы, являются разделительные местоимения , используемые изолированно и в определенных отдельных позициях (например, после союза типа и ), и предложные местоимения , используемые в качестве дополнения к предлогу.

Сильные и слабые формы.

В некоторых языках есть сильные и слабые формы личных местоимений, причем первые используются в позициях с большим ударением . Некоторые авторы далее отличают слабые местоимения от клитических местоимений, которые фонетически менее независимы. [6] [7]

Примеры можно найти в польском языке, где формы винительного и дательного падежа третьего лица единственного числа мужского рода - это jego и jemu (сильный), а также go и mu (слабый). В английском языке есть сильное и слабое произношение некоторых местоимений, например, их (произносится /ðɛm/ , когда оно сильное, и /ðəm/ , /ɛm/ , /əm/ или даже /m̩/, когда оно слабое).

Свободные и связанные местоимения

В некоторых языках — например, в большинстве языков австралийских аборигенов — есть отдельные классы свободных и связанных местоимений. Они отличаются своей морфологической независимостью/зависимостью от других слов соответственно. В австралийских языках свободные местоимения обычно резервируются исключительно для человеческих (а иногда и других одушевленных) референтов . [8] Примеры языков с ограничениями на анимацию свободных местоимений включают Ваниджирра , [9] Билинарра , [10] Варронго , [11] Гуугу Йимидхирр [12] и многие другие. Связанные местоимения могут принимать разнообразные формы, включая глагольные префиксы (обычно это маркеры субъекта — см. Барди [13] — но могут также обозначать объекты — см. Гуниянди [14] ), глагольные энклитики (включая притяжательные маркеры) и вспомогательные морфемы. Примеры этих различных форм приведены ниже:

Свободное местоимение ( Вангкатья [15] )

Ньиму-лу

собака- ERG

палу-нья

3 - АБС

Патжар-ну

укус – тихоокеанское стандартное время

Ньиму-лу палу-ня патьяр-ну

собака-ERG 3-ABS прикус-PST

«Собака укусила»

Префикс глагола ( Барди [13] )

я -

3 -

нг-

ТИХООКЕАНСКОЕ СТАНДАРТНОЕ ВРЕМЯ -

джалгу

падать

-ij

- ПФВ

я - нг- джалгу -ij

3 - ПСТ- падение -ПФВ

'он/она/оно упало.'

Энклитика ( Нгиямбаа [16] )

нгунхи =лу=на

дал = 3 . ЭРГ = 3 . АБС

Нгадхи

1СГ . ОБЛ

нгунхи =лу=на нгадхи

дал =3.ERG=3.ABS 1SG.OBL

«Он дал это мне»

Вспомогательная морфема ( Вамбая [17] )

да-ни

идти- НПСТ

ка -лу

ПРС - 3ПЛ . С

я-ни ка -лу

го-НПСТ ПРС -3ПЛ.С

«Они идут/они идут».

Притяжательный клитик ( Нгааньятжарра [18] )

Кука -тю

мясо - 1СГ

Мантджила

получать

пурпурнту-тю

летать- ERG

мурруруруритджунку-тьяку

Blow.it-чтобы

Кука -тю манджила пурпурнту-тью мурруруруритджунку-тьяку

мясо -1СГ, получи муха-ЭРГ удар.ит-чтобы

Возьми мое мясо, чтобы его не разнесли мухи.

Рефлексивная и притяжательная формы.

В языках также могут быть возвратные местоимения (а иногда и взаимные местоимения ), тесно связанные с личными местоимениями. В английском языке есть возвратные формы сам , себя , сам , сама , сами , сами , сами , сами , сами , сами , сами , сами (есть еще oneself , от неопределенного местоимения one ). Они используются в основном для замены наклонной формы при упоминании того же объекта, что и предмет предложения; они также используются в качестве интенсивного местоимения (например, «Я сделал это сам» ).

Личные местоимения также часто связаны с притяжательными формами. В английском языке есть два набора таких форм: притяжательные определители (также называемые притяжательными прилагательными) мой , ваш , его , ее , ее , наш и их , а также притяжательные местоимения мой , ваш , его , ее , ее (редко), наш , их (подробнее см. английский притяжательный падеж ). В неформальном использовании оба типа слов можно назвать «притяжательными местоимениями», хотя первые не функционируют вместо существительных, но определяют существительное и, таким образом, сами по себе не функционируют грамматически как местоимения.

В некоторых языках, например в славянских языках , имеются также возвратные притяжательные падежи (означающие «мой», «свой» и т. д.). Их можно использовать, чтобы отличить от обычных притяжательных имен третьего лица. Например, на словенском :

Eva je dala Maji svojo knjigo («Ева дала Майе ее [рефлексивную] книгу», то есть собственную книгу Евы)
Eva je dala Maji njeno knjigo («Ева дала Майе ее [нерефлексивную] книгу», то есть книгу Майи)

То же самое явление происходит в северогерманских языках , например , в датском , где могут образовываться предложения Anna gav Maria sin bog и Anna gav Maria hendes bog , различие аналогично тому, что было в приведенном выше словенском примере.

Синтаксис

Предшественники

Личные местоимения третьего лица, а иногда и другие, часто имеют явный антецедентименное словосочетание , которое относится к тому же человеку или предмету, что и местоимение (см. анафору ). Антецедент обычно предшествует местоимению либо в том же предложении, либо в предыдущем предложении (хотя в некоторых случаях местоимение может стоять перед антецедентом). Тогда можно сказать, что местоимение «заменяет» или «заменяет» антецедент и используется так, чтобы избежать повторения антецедента. Некоторые примеры:

Иногда местоимения, даже третьего лица, употребляются без определенного антецедента, и референт приходится выводить из контекста. В других случаях может возникнуть неясность относительно того, что является предполагаемым антецедентом:

Местоимение падение

В некоторых языках местоимения субъекта или объекта в определенных ситуациях могут отбрасываться (см. Язык Pro-drop ). В частности, в языке с нулевым субъектом допустимо опускать подлежащее глагола. Информация о грамматическом лице (и, возможно, поле) субъекта может быть предоставлена ​​формой глагола. В таких языках личные местоимения обычно появляются в позиции подлежащего только в том случае, если они необходимы для разрешения двусмысленности или если на них стоит ударение .

Фиктивные местоимения

В некоторых случаях местоимения используются просто потому, что они требуются правилами синтаксиса, хотя они ни к чему не относятся; тогда их называют фиктивными местоимениями . Это можно увидеть в английском языке с помощью местоимения it в таких предложениях, как идет дождь и приятно расслабиться . (Это менее вероятно в языках, поддерживающих отбрасывание , поскольку такие местоимения, вероятно, будут опущены.)

Капитализация

Личные местоимения обычно не пишутся с заглавной буквы , за исключением особых случаев. В английском языке подлежащее местоимение I от первого лица всегда пишется с заглавной буквы, а в некоторых христианских текстах с заглавной буквы пишутся личные местоимения, относящиеся к Иисусу или Богу ( Он , Ты и т. д.).

Во многих европейских языках, кроме английского, местоимения второго лица часто пишутся с заглавной буквы из вежливости, когда они относятся к человеку, которому пишут (например, в письме).

Подробности см. в разделе Использование заглавных букв § Местоимения .

Примеры

*Слова вроде ее , твоего и его иногда называют (притяжательными) местоимениями; другие термины - притяжательный определитель или притяжательное прилагательное.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Кристалл, Дэвид (1985). Словарь языкознания и фонетики (2-е изд.). Бэзил Блэквелл.
  2. ^ Хаддлстон, Родни; Пуллум, Джеффри К. (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  3. ^ Кордич, Снежана (2002). Riječi na granici punoznačnosti [ Слова на границе между лексиконом и грамматикой ] (PDF) (на сербско-хорватском языке). Загреб: Hrvatska sveučilišna naklada. п. 11. дои : 10.2139/ssrn.3467413. ISBN 978-953-169-073-7. LCCN  2009386657. OCLC  54680648. OL  2863537W. КРОСБИ 426493 . Архивировано (PDF) из оригинала 4 июня 2012 года . Проверено 15 октября 2019 г.
  4. ^ Верхаар, Джон WM (1995). К эталонной грамматике Ток Писина: эксперимент корпусной лингвистики . Гонолулу: Univ. из Гавайской прессы. стр. 354. ISBN. 9780824816728.
  5. ^ Кордич, Снежана (1999). «Личные местоимения и возвратные местоимения» (PDF) . В Яхнове — Гельмут; Мечковская, Нина; Норман, Борис; и другие. (ред.). Личность и личность . Славистское Studienbücher, Neue Folge; том. 9 (на немецком языке). Висбаден: Харрасовиц. п. 136. ИСБН 978-3-447-04141-6. OCLC  42311684. SSRN  3434465. CROSBI 426625 . Архивировано (PDF) из оригинала 24 августа 2012 года . Проверено 14 апреля 2019 г. .
  6. ^ Громанн, Клеантес К. (2000). «К синтаксическому пониманию просодически редуцированных местоимений» (PDF) . Теоретическая лингвистика . 26 (3): 175–210. CiteSeerX 10.1.1.128.4860 . дои : 10.1515/thli.2000.26.3.175. S2CID  9863202. Архивировано из оригинала (PDF) 7 февраля 2012 г. Проверено 30 августа 2012 г. 
  7. ^ Баау, Серджио. Гринхилл, А.; Литтлфилд, Х.; Тано, К. (ред.). «Роль различия клитического и полного местоимения в приобретении местоименной кореференции» (PDF) . Труды BUCLD . Сомервилл, Массачусетс: Cascadilla Press. 23 .
  8. ^ Луаги, Дана; Верстраете, Жан-Кристоф (2015). «Личные местоимения с определяющими функциями в австралийских языках». Исследования по языку . 39 (1): 159–198. дои : 10.1075/sl.39.1.06lou. ISSN  0378-4177. S2CID  170446424.
  9. ^ Сенге, Чикако. 2015. Грамматика ваньджирры, языка Северной Австралии . Доктор философии Австралийского национального университета.
  10. ^ Микинс, Фелисити. (12 декабря 2013 г.). Грамматика билинарры: языка австралийских аборигенов Северной территории. Нордлингер, Рэйчел, 1969-. Бостон. ISBN 978-1-61451-274-5. ОСЛК  874162898.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  11. ^ Цунода, Тасаку. (2011). Грамматика Варронго. Берлин: Де Грюйтер Мутон. ISBN 978-3-11-023877-8. ОСЛК  772845197.
  12. ^ Хэвиленд, Джон. 1979. Гуугу Йимидхирр. В RMW Диксоне и Барри Дж. Блейке (ред.), Справочнике австралийских языков: Том 1 , 27–182. Амстердам: Издательство Джона Бенджамина.
  13. ^ аб Бауэрн, Клэр, 1977- (2013). Грамматика Барди. Берлин: Де Грюйтер Мутон. ISBN 978-3-11-027818-7. ОСЛК  848086054.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  14. ^ МакГрегор, Уильям, 1952- (1990). Функциональная грамматика Гуниянди. Амстердам: Паб J. Benjamins. ISBN компании 978-90-272-8205-7. ОСЛК  750192300.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  15. ^ Фазоло, Сильвано (ред.). 2008. Основная грамматика Вангкатджи . Калгурли, Вашингтон: Корпорация аборигенов языка и культуры Карлкурла.
  16. ^ Андерсон, Стивен Р. (2005). Аспекты теории клитики. Нью-Йорк: Оксфордский университет. ISBN 978-0-19-927990-6. ОСЛК  60776789.
  17. ^ О'Шаннесси, Кармель. 2013. РОЛЬ НЕСКОЛЬКИХ ИСТОЧНИКОВ В ФОРМИРОВАНИИ ИННОВАЦИОННОЙ ВСПОМОГАТЕЛЬНОЙ КАТЕГОРИИ В LIGHT WARLPIRI, НОВОМ АВСТРАЛИЙСКОМ СМЕШАННОМ ЯЗЫКЕ. Язык . Лингвистическое общество Америки 89 (2). 328–353.
  18. ^ Ngaanyatjarra и Ngaatjatjarra в словаре английского языка. Гласс, Эми., Хакетт, Дороти. Алис-Спрингс, Северная Каролина: IAD Press. 2003. ISBN 1-86465-053-2. ОСЛК  56201860.{{cite book}}: CS1 maint: others (link)

дальнейшее чтение