stringtranslate.com

Множественность

В лингвистике множественность , [1] или глагольное число , если не используется в его видовом смысле , является грамматическим аспектом , который указывает на то, что действие или участники глагола являются или являются множественным числом . Это отличается от частотного или итеративного аспекта тем, что последний не влияет на количество участников глагола.

Часто множественный переходный глагол указывает на то, что объект во множественном числе, тогда как в множественном непереходном глаголе подлежащее во множественном числе. Иногда это воспринимается как элемент эргативности в языке. Однако суть плюрациональности состоит в том, что действие глагола имеет множественное число, будь то потому, что действие совершают несколько человек, оно совершается над несколькими предметами или оно совершается несколько раз. Точная интерпретация может зависеть от семантики глагола, а также от контекста, в котором он используется. Отсутствие словесного числа вообще не означает, что действие и участники единичны, а, скорее, означает отсутствие особенно заметной множественности; таким образом, его лучше описать как «паукальное» против «множественного», а не «единственное против множественного».

Хотя в английском языке нет глагольного числа как грамматического средства, многие английские глаголы, такие как паническое бегство и резня , используются, когда один из участников использует большое число. В английском языке также есть ряд глаголов (часто оканчивающихся на -le , например, nibble ), которые указывают на повторяющиеся действия, и это похоже на некоторые типы грамматически отмеченной множественности в других языках.

У айнов

В языке айнов Японии есть закрытый класс «глаголов счета». Большинство из них оканчиваются на -pa, повторяющийся суффикс, который стал лексикализированным в некоторых глаголах. Например, кор означает «иметь что-то или несколько вещей», а кор-па «иметь много вещей»; существуют и причинные формы последнего: кор-па-ре 'дать (одному человеку) много вещей', кор-па-яр 'дать (нескольким людям) много вещей'. -pa может встречаться более одного раза ; это может быть случай множественного глагола в его итеративном аспекте:

хосип-па-па "все вернулись"

Существуют также супплетивные формы:

Помимо буквального числа, для обозначения вежливости можно использовать множественность, так же, как местоимения во множественном числе во многих языках. (См. различие T – V. )

На грузинском языке

В грузинском языке показано четкое различие между глагольным и номинальным числом. Грузинские глаголы могут быть дополнительными по времени и одушевленности, а также по числу. Когда существительное встречается с числительным в грузинском языке, оно принимает форму единственного числа независимо от его смыслового числа. Устное соглашение является синтаксическим и, следовательно, также единичным. Однако множественность глагольного корня остается множественной. [2] Таким образом,

Участник в единственном числе, глагол в единственном числе:

бывший:

иван

Джон( SG )

да-д-а

ПФВ -сид( СГ )- 3СГ

ivane da-ǧd-a

John(SG) PFV-sit(SG)-3SG

«Джон сел»

Участник во множественном числе, глагол во множественном числе:

бывший:

чем-я

мой- НОМ

мшобл-еб-и

родитель- PL - NOM

да-sxd-нен

ПФВ -сидеть( ПЛ )- 3ПЛ

čem-i mšobl-eb-i da-sxd-nen

my-NOM parent-PL-NOM PFV-sit(PL)-3PL

«Мои родители сели»

Грамматически единственное, но семантически множественное число участника, смешанный глагол:

бывший:

чем-я

мой- НОМ

Сэм-я

три- НОМ

мегабар-я

друг( SG )- НОМ

да-sxd-а

ПФВ -сид( ПЛ )- 3СГ

čem-i sam-i megobar-i da-sxd-a

my-NOM three-NOM friend(SG)-NOM PFV-sit(PL)-3SG

«Мои трое друзей сели»

(См. «Подстрочный словарь» , чтобы объяснить формат этих примеров.)

На монгольском языке

У монгольского глагола нет личного спряжения, но есть три разных голоса, требующие подлежащего во множественном числе – взаимного, кооперативного и множественного, из которых множественное число можно рассматривать как истинное глагольное множественное число. [3] Родственные формы встречаются и в других монгольских языках и могут быть реконструированы в протомонгольский язык . [4]

В Маскогиане

Мускогейские языки, такие как коасати, имеют трехстороннее различие: глаголы в единственном, двойном и множественном числе. Однако неясно, является ли это множественностью или просто дополнительным словесным соглашением о числе. Подробности см. в языке Коасати .

В Хопи

В языке хопи двойственные существительные в качестве подлежащих имеют суффикс -vit и глаголы в единственном числе. В хопи нет двойных местоимений, но местоимения во множественном числе могут использоваться с глаголами в единственном числе, имеющими двойное значение. Однако неясно, является ли это множественностью или просто согласованием чисел глагола. Подробности см. в языке хопи .

В районе Центральный Помо

В языке центрального помо в Калифорнии различают ʔčʰá·w «сидеть, оставаться» и множественное число napʰów для более чем одного человека. Суффикс совершенного вида -w в этих глаголах можно заменить на -t для объекта множественного числа:

бывший:

хаю

собака

ш-че-в

крюк-защелка- PFV

háyu š-čé-w

dog hook-catch-PFV

«Он привязал собаку».

бывший:

хаю

собака

ш-че-т

крючок-защелка- PFV . ПЛ

háyu š-čé-t

dog hook-catch-PFV.PL

«Он связал собак».

Как и в случае с айнами, множественность может использоваться для обозначения вежливости.

В Хауса

В чадских языках, таких как хауса, используются редуплицированные глаголы с «общим значением повторяющегося действия, действия, одновременно выполняемого несколькими агентами, и действия, выполняемого более чем с одним объектом, или различных комбинаций этих «множественных» значений» (Eulenberg 1971). Существуют также производные формы:

Первое подразумевает, что я отправил их всех вместе, тогда как второе означает, что я отправил их в разное время или в разные места.

На папуасских языках

Множественность не является редкостью в Новой Гвинее. Коиарский язык барай имеет супплетивные формы:

На славянских языках

Славянский глагол помимо итеративности может выражать множественность как часть своего морфологического аппарата. В словацком и чешском языках он часто образуется приставкой po- + итерационная форма, ср. словацкий:

  • išla 'она пошла' - chodila (итеративный) 'она пошла (часто, во многие места); гулял (около); бродил; распространен'
  • походила (множественное число) 'она пошла (во все возможные места); посетил (всех возможных людей)'

Префиксация обычно придает славянскому глаголу совершенное значение, поэтому из-за префикса по- множественная форма является аспектуально совершенным, а итерационная - несовершенным. Вот почему морфологически эта множественная форма может показаться всего лишь совершенным аналогом итеративной ( chodilaпоходила ), однако разница есть. Множественная форма отличается по валентности от итерационной формы. В то время как итератив сохраняет валентность исходного глагола, множественное число принимает прямой объект. Таким образом, в то время как išla и его итеративный ходила требуют предлога направления ( išla (chodila) do Malej Fatry / k doktorovi 'она ходила (часто/регулярно ходила) в горы Малой Фатры / (на прием) к врачу'), множественное число pochodila берет прямой объект: pochodila (celú) Malú Fatru; pochodila (všetkých možných) doctorov 'она дивилась всей Малой Фатре; она ходила/консультировалась (всех возможных) врачей. (В качестве альтернативы прямой объект винительного падежа может быть заменен предлогом po + местный падеж: pochodila po (celej) Malej Fatre; pochodila po (všetkých možných) doktoroch , что имеет оттенок более слабой, возможно, менее выразительной степени действия. Такая конструкция возможна и при итеративном, но тогда теряется множественное значение.) Изменение валентности ставит вопрос, являются ли славянские множественные формы лексическими, а не грамматическими деривациями; вопрос аналогичен случаю айнов и их супплетивных форм.

На американском языке жестов

В американском языке жестов словесное число выражается посредством повторения . Существует несколько вербальных аспектов использования модифицированного дублирования, которые указывают на частые или повторяющиеся действия; они необычны с межлингвистической точки зрения, поскольку переходные глаголы теряют свою переходность. Кроме того, переходные глаголы могут дублироваться, чтобы показать множественность их объекта; движение глагола либо расширяется, либо повторяется, чтобы охватить пространственные положения нескольких объектов или получателей. Это истинные двойственности и множественности, и поэтому их лучше всего рассматривать как объединение объектов , а не как множественность. Например, задание «задать кому-либо вопрос» означает сгибание указательного пальца вертикальной руки G в направлении этого человека; двойственное предполагает сгибание в обоих местах объекта (последовательно одной рукой или одновременно обеими), простое множественное число предполагает одиночное сгибание, охватывающее группу объектов, пока рука пересекает его, а индивидуализированное множественное число предполагает многократное быстрое сгибание, в то время как дуги рук.

Рекомендации

  1. ^ Гринберг, Яэль (2010). «Внутренняя множественность событий в современном иврите: семантический анализ одного шаблона глагольного дублирования». Ежегодник афроазиатских языков и лингвистики Брилла . 2 : 119–164. дои : 10.1163/187666310X12688137960786.
  2. ^ Корбетт, Гревилл (2000). Число . Издательство Кембриджского университета. п. 254.
  3. ^ Янхунен, Юха А. (2012). Монгольский. Издательство Джона Бенджамина. п. 225. ИСБН 9789027273055.
  4. ^ Янхунен, Юха (2006). «Протомонгольский». Монгольские языки . Рутледж. п. 11. ISBN 9781135796907.