Богема ( / ˌlɑːb oʊˈɛm / LAH boh- EM , [ 1] итал. [ la boˈɛm] ) — опера в четырёх актах, [N 1] написанная Джакомо Пуччини между 1893 и 1895 годами на итальянское либретто Луиджи Иллики и Джузеппе Джакозы по мотивам «Сцен из жизни богемы» (1851) Анри Мюрже . [2] Действие происходит в Париже около 1830 года и показывает богемный образ жизни (по-французски « богема ») бедной швеи и её друзей-художников .
Мировая премьера «Богемы» состоялась в Турине 1 февраля 1896 года в Teatro Regio [3] под управлением 28-летнего Артуро Тосканини . С тех пор «Богема» стала частью стандартного итальянского оперного репертуара и одной из наиболее часто исполняемых опер в мире [4] .
В 1946 году, спустя 50 лет после премьеры оперы, Тосканини дирижировал памятным исполнением ее по радио с Симфоническим оркестром NBC . Запись исполнения была позже выпущена RCA Victor на виниловой пластинке, кассете и компакт-диске. Это единственная запись оперы Пуччини, когда-либо сделанная ее оригинальным дирижером.
«Богема» также известна тем, что послужила источником вдохновения для бродвейского мюзикла « Рент» Джонатана Ларсона . [5]
Как указано на титульном листе, либретто «Богемы» основано на романе Анри Мюрже 1851 года «Сцены из жизни богемы» , сборнике зарисовок, изображающих молодых представителей богемы, живущих в Латинском квартале Парижа в 1840-х годах. Хотя книгу часто называют романом, у нее нет единого сюжета. Как и пьеса 1849 года, написанная по книге Мюрже и Теодора Баррьера , либретто оперы сосредоточено на отношениях между Родольфо и Мими, которые заканчиваются ее смертью. Также, как и в пьесе, либретто объединяет двух персонажей из романа, Мими и Франсину, в одного персонажа Мими. На ранней стадии сочинения Пуччини спорил с композитором Руджеро Леонкавалло , который сказал, что предложил Пуччини законченное либретто и считал, что Пуччини должен подчиниться ему. Пуччини ответил, что он понятия не имел об интересе Леонкавалло и что, работая над собственной версией в течение некоторого времени, он чувствовал, что не может угодить ему, отказавшись от оперы. Леонкавалло завершил свою собственную версию , в которой Марчелло пел тенор, а Рудольфа — баритон. Она не имела такого успеха, как у Пуччини, и теперь редко исполняется. [6]
Большая часть либретто оригинальна. Основные разделы второго и третьего актов являются изобретением либреттистов, с несколькими мимолетными ссылками на события и персонажей в Murger. Большинство первого и четвертого актов следуют книге, объединяя эпизоды из разных глав. Заключительные сцены в первом и четвертом актах — сцены с Родольфо и Мими — напоминают как пьесу, так и книгу. История их встречи тесно связана с главой 18 книги, в которой двое влюбленных, живущих на чердаке, вовсе не Родольф и Мими, а Жак и Франсина. История смерти Мими в опере черпается из двух разных глав книги, одна из которых повествует о смерти Франсины, а другая — о смерти Мими. [2]
Опубликованное либретто включает в себя заметку либреттистов, кратко обсуждающих их адаптацию. Не упоминая пьесу напрямую, они защищают свое объединение Франсины и Мими в одного персонажа: «Chi può non confondere nel delicato profilo di una sola donna quelli di Mimì e di Francine?» («Кто не может спутать в тонком профиле одной женщины личность и Мими, и Франсины?»). В то время книга находилась в общественном достоянии, так как Мюрже умер без наследников, но права на пьесу все еще контролировались наследниками Барьера. [7]
Мировая премьера « Богемы» состоялась в Турине 1 февраля 1896 года в Teatro Regio [3] под управлением молодого Артуро Тосканини . Роль Рудольфа исполнил Эван Горга с Чезирой Феррани в роли Мими, но Горга не смог справиться с высокой тесситурой , и музыку пришлось транспонировать для него ниже. [8] [9] Первоначальная реакция публики на первом представлении была сдержанной, а критические отзывы поляризованными. [10] Несмотря на такую разнообразную вступительную реакцию, опера быстро стала популярной по всей Италии, и вскоре ее постановки были организованы следующими компаниями: Teatro di San Carlo (14 марта 1896 года, с Элизой Петри в роли Мюзетты и Антонио Маджини-Колетти в роли Марчелло); Teatro Comunale di Bologna (4 ноября 1896 года, с Амелией Седельмайер в роли Мюзетты и Умберто Бедуски в роли Рудольфо); Театр Костанци (17 ноября 1896 г., с Марией Стюардой Савелли в роли Мими, Энрико Джаннини-Грифони в роли Родольфо и Маурицио Бенсауде в роли Марчелло); Ла Скала (15 марта 1897 г., с Анжеликой Пандольфини в роли Мими, Камиллой Пасини в роли Мюзетты, Фернандо Де Лючией в роли Родольфо и Эдоардо Камерой в роли Марчелло); «Ла Фениче» (26 декабря 1897 г., с Эмилией Меролла в роли Мими, Марией Мартелли в роли Мюзетты, Джованни Апостолу и Франко Маннуччи в роли Родольфо и Ферруччо Коррадетти в роли Марчелло); Teatro Regio di Parma (29 января 1898 г., с Соломией Крушельницкой в роли Мими, Линой Кассандро в роли Мюзетты, Пьетро Феррари в роли Родольфо и Пьетро Джакомелло в роли Марчелло); Парижская опера (13 июня 1898 г.); и Театр Доницетти ди Бергамо (21 августа 1898 г., с Эмилией Корси в роли Мими, Аннитой Бароне в роли Мюзетты, Джованни Апостолу в роли Родольфо и Джованни Русселем в роли Марчелло). [11] [12]
Первое исполнение «Богемы» за пределами Италии состоялось в театре «Колон» в Буэнос-Айресе, Аргентина, 16 июня 1896 года. Опера была представлена в Александрии, Лиссабоне и Москве в начале 1897 года. Премьера в Соединенном Королевстве состоялась в Королевском театре в Манчестере 22 апреля 1897 года в представлении Оперной компании Карла Розы под руководством Пуччини. [13] Это представление было дано на английском языке, и в нем участвовали Элис Эсти в роли Мими, Бесси Макдональд в роли Мюзетты, Роберт Каннингем в роли Рудольфа и Уильям Полл в роли Марселя. [13] 2 октября 1897 года та же компания впервые представила оперу в Королевском оперном театре в Лондоне, а 14 октября 1897 года в Лос-Анджелесе состоялась премьера оперы в Соединенных Штатах. Опера достигла Нью-Йорка 16 мая 1898 года, когда она была представлена в Театре Уоллака с Джузеппе Агостини в роли Рудольфа. [14] Первая постановка оперы, фактически спродюсированная самим Королевским оперным театром, премьера состоялась 1 июля 1899 года с Нелли Мельбой в роли Мими, Зели де Люссан в роли Мюзетты, Фернандо де Люсия в роли Рудольфа и Марио Анкона в роли Марчелло. [11]
Премьера «Богемы» состоялась в Германии в оперном театре Кроль в Берлине 22 июня 1897 года. Французская премьера оперы состоялась в театре Opéra-Comique 13 июня 1898 года в Театре Наций . В постановке использовался французский перевод Поля Ферье , в главных ролях были Джулия Гиродон в роли Мими, Жанна Тифен в роли Мюзетты, Адольф Марешаль в роли Рудольфа и Люсьен Фужер в роли Марселя. [11] Чешская премьера оперы состоялась в Национальном театре 27 февраля 1898 года.
Богема продолжала набирать международную популярность в начале XX века, и только Опера-Комик представила оперу уже сто раз к 1903 году. Бельгийская премьера состоялась в Ла Монне 25 октября 1900 года с использованием французского перевода Ферье с Мари Тьерри в роли Мими, Леоном Давидом в роли Рудольфа, Эженом-Шарлем Бадиали в роли Марселя, декорациями Пьера Девиса, Армана Линена и Альбера Дюбоска и Филиппом Флоном за дирижерским пультом. Метрополитен-опера впервые поставила произведение 26 декабря 1900 года с Нелли Мельбой в роли Мими, Аннитой Оккьолини-Риццини в роли Мюзетты, Альбертом Салезой в роли Рудольфа, Джузеппе Кампанари в роли Марселя и Луиджи Манчинелли за дирижерским пультом. [11] «Богема» была последней оперой, исполненной в оригинальном здании Метрополитен-опера в Нью-Йорке , построенном в 1883 году, 16 апреля 1966 года под управлением Джорджа Шика . [15]
Опера была впервые исполнена в Бразилии в Театро да Пас в Белене 21 апреля 1900 года с бразильским сопрано Тильде Маральяно в роли Мими, Марией Каваллини в роли Мюзетты, Джузеппе Агостини в роли Родольфо и Алессандро Модести в роли Марчелло. Дирижером был Джорджио Полакко [16].
В следующем году La bohème была представлена в Teatro Amazonas в Манаусе , Бразилия, 2 июля 1901 года с Эльвирой Миотти в роли Мими, Мабель Нельмой в роли Мюзетты, Микеле Сигальди в роли Рудольфа и Энрико Де Франчески в роли Марселя. Вскоре последовали и другие премьеры:
Пуччини умер в Брюсселе 29 ноября 1924 года, и весть о его смерти достигла Рима во время исполнения «Богемы» . Опера была немедленно остановлена, и оркестр сыграл Траурный марш Шопена для ошеломленной публики. [18]
Первая постановка «Богемы» на Зальцбургском фестивале состоялась лишь в июле 2012 года. Однако этот фестиваль не проявил особого интереса к операм Пуччини, и за всю свою историю там было поставлено лишь по одной «Тоске» и «Турандот» . [19]
Несмотря на популярность оперы у зрителей, Пуччини стал объектом снисходительности со стороны некоторых музыкальных критиков, которые считали его музыку недостаточно сложной или сложной. [20] Композитор Бенджамин Бриттен писал в 1951 году: «[A]спустя четыре или пять представлений я больше никогда не хотел слушать «Богему» . Несмотря на ее аккуратность, меня тошнило от дешевизны и пустоты музыки». [21]
На чердаке у четырех богемцев (Рождественский вечер)
Марчелло рисует, а Родольфо смотрит в окно. Они жалуются на холод. Чтобы согреться, они сжигают рукопись драмы Родольфо. Философ Колин входит дрожащим и недовольным тем, что не смог заложить несколько книг. Шонар, музыкант группы, приходит с едой, вином и сигарами. Он объясняет источник своего богатства: работа у эксцентричного английского джентльмена , который нанял его играть на скрипке попугаю, пока тот не умер. Остальные едва слушают его рассказ, накрывая стол для еды и питья. Шонар прерывает их, говоря, что они должны сохранить еду на предстоящие дни: сегодня вечером они все отпразднуют его удачу, пообедав в кафе Momus, и он заплатит.
Друзей прерывает Бенуа, домовладелец, который приходит, чтобы собрать арендную плату. Они льстят ему и поят вином. В пьяном виде он начинает хвастаться своими любовными похождениями, но когда он также открывает, что женат, они выталкивают его из комнаты — без арендной платы — в комическом моральном негодовании. Деньги за аренду делятся на вечерний выход в Латинский квартал .
Марчелло, Шонар и Колин выходят, но Родольфо остается один на мгновение, чтобы закончить статью, которую он пишет, обещая вскоре присоединиться к своим друзьям. Раздается стук в дверь. Это девушка, которая живет в другой комнате в здании. Ее свеча погасла, и у нее нет спичек; она просит Родольфо зажечь ее. Она на мгновение теряет сознание, и Родольфо помогает ей сесть на стул и предлагает ей бокал вина. Она благодарит его. Через несколько минут она говорит, что ей лучше и она должна идти. Но когда она поворачивается, чтобы уйти, она понимает, что потеряла свой ключ.
Ее свеча гаснет на сквозняке, и свеча Родольфо тоже гаснет; пара спотыкается в темноте. Родольфо, жаждущий провести время с девушкой, к которой он уже был привлечен, находит ключ и кладет его в карман, притворяясь невинным. Он берет ее холодную руку ( Che gelida manina — «Какая холодная маленькая рука») и рассказывает ей о своей жизни поэта, затем просит ее рассказать ему больше о своей жизни. Девушка говорит, что ее зовут Мими ( Sì, mi chiamano Mimì — «Да, они зовут меня Мими»), и описывает свою простую жизнь вышивальщицы. Нетерпеливо ожидающие друзья зовут Родольфо. Он отвечает и оборачивается, чтобы увидеть Мими, залитую лунным светом (дуэт, Родольфо и Мими: O soave fanciulla — «О, милая девушка»). Они понимают, что влюбились. Родольфо предлагает остаться дома с Мими, но она решает сопровождать его в кафе Momus. Уходя, они поют о своей вновь обретенной любви.
Quartier Latin (тот же вечер)
Собралась большая толпа, в том числе дети, уличные торговцы объявляют о своих товарах (хор: Aranci, datteri! Caldi i marroni! — «Апельсины, финики! Горячие каштаны!»). Приходят друзья; Рудольфо покупает Мими у торговца шляпку, в то время как Колин покупает пальто, а Шонар — рог. Парижане сплетничают с друзьями и торгуются с торговцами; дети на улицах шумно ждут, чтобы увидеть товары Парпиньоля, продавца игрушек. Друзья входят в кафе Momus.
Пока мужчины и Мими обедают в кафе, появляется Мюзетта, бывшая возлюбленная Марчелло, со своим богатым (и пожилым) поклонником-министром правительства Альциндором, которого она изводит. Очевидно, что она устала от него. К удовольствию парижан и смущению своего покровителя, она поет пикантную песню (вальс Мюзетты: Quando me'n vo' — «Когда я иду»), надеясь вернуть внимание Марселя. Уловка срабатывает; в то же время Мими понимает, что Мюзетта действительно любит Марселя. Чтобы избавиться от Альциндора на некоторое время, Мюзетта притворяется, что страдает от тесной туфельки, и отправляет его к сапожнику, чтобы тот починил ее туфлю. Альциндор уходит, и Мюзетта и Марчелло восторженно падают в объятия друг друга.
Друзьям предъявляют счет. Однако кошелек Шонара пропал, и ни у кого больше нет денег, чтобы заплатить. Хитрая Мюзетта выписывает весь счет Альциндору. Слышны звуки военного оркестра, и друзья уходят. Альциндор возвращается с отремонтированной туфлей, разыскивая Мюзетту. Официант вручает ему счет, и ошеломленный Альциндор опускается в кресло.
На пункте взимания платы на заставе Анфер (конец февраля)
Торговцы проходят через заграждения и входят в город. Появляется Мими, сильно кашляя. Она пытается найти Марчелло, который в настоящее время живет в маленькой таверне, где он рисует вывески для трактирщика. Она рассказывает ему о своей тяжелой жизни с Родольфо, который бросил ее накануне вечером, и об ужасной ревности Родольфо ( O buon Marcello, aiuto! — «О, добрый Марчелло, помоги мне!»). Марчелло говорит ей, что Родольфо спит внутри, и выражает беспокойство по поводу кашля Мими. Родольфо просыпается и выходит искать Марчелло. Мими прячется и подслушивает, как Родольфо сначала говорит Марчелло, что он бросил Мими из-за ее кокетства, но в конце концов признается, что его ревность — обман: он боится, что ее медленно пожирает смертельная болезнь (скорее всего, туберкулез , известный под общим названием «чахотка» в девятнадцатом веке). Рудольф, в своей бедности, мало что может сделать, чтобы помочь Мими, и надеется, что его притворная недоброжелательность вдохновит ее на поиски другого, более состоятельного жениха ( Marcello, finalmente — «Марчелло, наконец»).
Из доброты к Мими Марчелло пытается заставить его замолчать, но она уже все услышала. Ее плач и кашель выдают ее присутствие, и Рудольфо спешит к ней. Слышен смех Мюзетты, и Марчелло идет узнать, что случилось. Мими говорит Рудольфу, что она покидает его, и просит, чтобы они расстались полюбовно (Мими: Donde lieta uscì — «Отсюда она счастливо ушла»); но их любовь друг к другу слишком сильна, чтобы пара рассталась. В качестве компромисса они соглашаются остаться вместе до весны, когда мир снова оживает и никто не чувствует себя по-настоящему одиноким. Тем временем Марчелло нашел Мюзетту, и пара яростно ссорится из-за кокетства Мюзетты (квартет: Мими, Рудольфо, Мюзетта, Марчелло: Addio dolce svegliare alla mattina! — «Прощай, сладкое пробуждение утром!»).
Возвращаемся на чердак (несколько месяцев спустя)
Марчелло и Рудольф пытаются работать, хотя в основном они говорят о своих подругах, которые бросили их и нашли богатых любовников. Рудольф увидел Мюзетту в прекрасной карете, а Марчелло увидел Мими, одетую как королева. Оба мужчины выражают свою ностальгию (дуэт: O Mimì, tu più non torni — «О Мими, ты не вернешься?»). Шонар и Коллин прибывают с очень скромным ужином и все пародируют поедание обильного банкета, танцуют вместе и поют, прежде чем Шонар и Коллин вступают в шутливую дуэль.
Внезапно появляется Мюзетта; Мими, которая связалась с богатым виконтом после того, как весной ушла от Родольфо, оставила своего покровителя. Мюзетта нашла ее в тот день на улице, сильно ослабленную болезнью, и Мими умоляла Мюзетту привести ее к Родольфо. Мими, изможденную и бледную, укладывают на кровать. На короткое время она чувствует, что выздоравливает. Мюзетта и Марчелло уходят, чтобы продать серьги Мюзетты, чтобы купить лекарство, а Колин уходит, чтобы заложить свое пальто ( Vecchia zimarra — «Старое пальто»). Шонар уходит с Колин, чтобы дать Мими и Родольфо немного времени вместе. Мими говорит Родольфо, что ее любовь к нему — это вся ее жизнь (ария/дуэт, Мими и Родольфо: Sono andati? — «Они ушли?»).
К радости Мими, Рудольф дарит ей розовую шляпку, которую он ей купил и которую он сохранил как память об их любви. Они вспоминают прошлое счастье и свою первую встречу — свечи, потерянный ключ (Мими шутливо признается, что догадалась, что Рудольфо положил его в карман). У Мими начинается приступ кашля. Остальные возвращаются с подарком в виде муфты, чтобы согреть руки Мими, и настоя, чтобы успокоить ее кашель. Мими нежно благодарит Рудольфа за муфту, которую, как она считает, он подарил ей, уверяет его, что ей лучше, и засыпает. Мюзетта молится. Шонар обнаруживает, что Мими умерла. Рудольф бросается к кровати, в тоске зовя Мими по имени. Он беспомощно рыдает, когда занавес опускается.
Богема оценивается по следующим параметрам:
Дискография «Богемы» обширна и включает множество выдающихся записей, включая запись Decca 1972 года под управлением Герберта фон Караяна с Лучано Паваротти в роли Рудольфа и Миреллой Френи в роли Мими (сделанную до того, как Паваротти стал международной суперзвездой оперы) [25] и запись RCA Victor 1973 года под управлением сэра Георга Шолти с Монсеррат Кабалье в роли Мими и Пласидо Доминго в роли Рудольфа, которая в 1974 году получила премию Грэмми за лучшую оперную запись. Запись 1959 года под управлением Туллио Серафина с Ренатой Тебальди в роли Мими и Карло Бергонци была включена в саундтрек к фильму 1987 года «Во власти луны» .
Самая ранняя коммерчески выпущенная полноформатная запись, вероятно, была записана в феврале 1917 года и выпущена на итальянском лейбле HMV La Voce del Padrone . [26] Карло Сабайно дирижировал оркестром и хором Ла Скала с Джеммой Босини и Рено Андреини в ролях Мими и Родольфо. Одним из последних является релиз Deutsche Grammophon 2008 года под управлением Бертрана де Билли с Анной Нетребко и Роландо Вильясоном в ролях Мими и Родольфо. [25]
Существует несколько записей с дирижерами, тесно связанными с Пуччини. В записи RCA Victor 1946 года Артуро Тосканини , который дирижировал мировой премьерой оперы, дирижирует симфоническим оркестром NBC с Яном Пирсом в роли Родольфо и Личией Альбанезе в роли Мими. Это единственная запись оперы Пуччини ее оригинальным дирижером. Томас Бичем , который тесно сотрудничал с Пуччини при подготовке постановки «Богемы» 1920 года в Лондоне, [27] дирижировал исполнением оперы на английском языке, выпущенной Columbia Records в 1936 году с Лизой Перли в роли Мими и Хеддлом Нэшем в роли Родольфо. Бичем также дирижирует на записи RCA Victor 1956 года с Викторией де лос Анхелес и Юсси Бьёрлингом в ролях Мими и Родольфо.
Хотя подавляющее большинство записей на оригинальном итальянском языке, опера была записана на нескольких других языках. К ним относятся: запись на французском языке под управлением Эразмо Гильи с Рене Дориа и Аленом Ванцо в ролях Мими и Рудольфа (1960); [28] запись на немецком языке с Рихардом Краусом, дирижирующим оркестром и хором Немецкой оперы в Берлине, с Труде Эйпперле и Фрицем Вундерлихом в ролях Мими и Рудольфа (1956); и релиз 1998 года на лейбле Chandos Opera на английском языке с Дэвидом Перри, дирижирующим оркестром Philharmonia , и Синтией Хеймон и Деннисом О'Нилом в ролях Мими и Рудольфа.
Энрико Карузо , который был тесно связан с ролью Рудольфа, записал знаменитую арию «Che gelida manina» в 1906 году. Эта ария была записана почти 500 тенорами по крайней мере на семи разных языках между 1900 и 1980 годами. [29] В 1981 году компания ANNA Record Company выпустила набор из шести пластинок , на которых 101 тенор исполнили эту арию.
В 1957 году вдова Иллики умерла, и его бумаги были переданы в Музей Пармы. Среди них было полное либретто к «Богеме» . Затем выяснилось, что либреттисты подготовили акт, который Пуччини решил не использовать в своей композиции. [30] Примечательно, что в нем объясняется ревнивое замечание Рудольфа к Марчелло в 3-м акте.
«Пропущенный акт» находится на временной шкале между сценой в кафе Momus и актом 3 и описывает вечеринку на открытом воздухе в жилище Мюзетты. Ее покровитель отказался платить дополнительную арендную плату из-за ревнивых чувств, и мебель Мюзетты выносят во двор, чтобы продать ее с аукциона следующим утром. Четверо богемцев находят в этом повод для вечеринки и договариваются о вине и оркестре. Мюзетта дарит Мими красивое платье и знакомит ее с виконтом. Пара танцует кадриль во дворе, что вызывает ревность у Рудольфа. Это объясняет его ссылку в акте 3 на «moscardino di Viscontino» (молодого щеголя виконта). По мере приближения рассвета торговцы мебелью постепенно снимают предметы для утреннего аукциона.
Руджеро Леонкавалло написал оперу на основе того же исходного материала, также под названием «Богема» ; этот эпизод включен в обработку Леонкавалло, премьера которой состоялась в 1897 году.
В 1959 году « Вальс Мюзетты » был адаптирован автором песен Бобби Уортом для популярной песни « Don't You Know? », ставшей хитом для Деллы Риз . [31] Ранее он был использован для другой песни, «One Night of Love». [6]
В 1969 году в Париже американский фри-джазовый пианист Дэйв Баррелл записал свою La Vie de Bohème с группой из семи европейских и американских музыкантов. Музыка на двойной пластинке импровизированная и экспериментальная, но слушатель все равно может различить темы Пуччини, а также повествовательную дугу всей оперы. [32]
Rent , мюзикл 1996 года Джонатана Ларсона , основан на La bohème . Здесь влюблённые Роджер и Мими сталкиваются со СПИДом и продвигаются по сюжету под такие песни, как «Light My Candle», которые напрямую отсылают к La bohème . [33] Многие имена персонажей сохранены или похожи (например, персонажу Энджел дана фамилия «Шунард»), а в другом месте пьесы сосед Роджера по комнате и лучший друг Марк делает ироническую отсылку к «Вальсу Мюзетты», который является повторяющейся темой на протяжении всего первого акта и исполняется в конце второго акта.
Опера была адаптирована в виде рассказа, написанного в 1983 году писателем В. С. Притчеттом для публикации Ассоциацией Метрополитен-опера . [34]
Баз Лурманн поставил оперу для Opera Australia в 1990 году [35] с модернизированными переводами надписей и бюджетом всего в 60 000 австралийских долларов (130 545,17 австралийских долларов в 2022 году). Был выпущен DVD со сценическим шоу. По словам Лурмана, эта версия была установлена в 1957 году (а не в оригинальный период 1830 года), потому что «... [они] обнаружили, что 1957 год был очень, очень точным соответствием социальным и экономическим реалиям Парижа 1840-х годов». [35] В 2002 году Лурманн повторно поставил свою версию на Бродвее , постановка выиграла две премии Тони из шести номинаций: за лучший сценический дизайн и лучший дизайн освещения, а также специальную награду, премию Тони за выдающиеся достижения в театре. Эта постановка примечательна тем, что стала дебютом Джо Джонаса , который сыграл Оливера. [36] [37] [38] Для проведения восьми представлений в неделю на Бродвее поочередно использовались три состава Мимиса и Рудольфа, а также два состава Мюзетты и Марселя. [39]
Робин Нортон-Хейл поставил новую постановку в театре Cock Tavern Theatre , Килберн, для OperaUpClose в декабре 2009 года. [40] [41] Для второго акта вся публика и актеры переместились вниз в сам паб, а посетители паба выступили в качестве статистов в сцене Cafe Momus. В 2010 году постановка была перенесена в театр Soho Theatre в Вест-Энде и получила премию Лоуренса Оливье . [42]
В постановке 2019 года канадского театра Against the Grain Theatre было использовано переведенное английское либретто, а история была перенесена в современную канадскую городскую обстановку. [43] Эта постановка гастролировала по нескольким канадским городам, прежде чем ее постановка в клубе Tranzac в Торонто транслировалась в прямом эфире CBC Gem 13 октября. [43] Трансляция CBC получила две номинации на премию Canadian Screen Award на 9-й церемонии вручения премии Canadian Screen Awards в 2021 году: за лучшую программу исполнительского искусства и лучшую режиссуру в телевизионном фильме. [44]