stringtranslate.com

язык отоми

Нижний северо-западный отоми, северо-западный отоми и сьерра-отоми классифицируются как уязвимые согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой, ЮНЕСКО.
Центральный Отоми и Мескиталь Отоми классифицируются как находящиеся под определенной угрозой исчезновения согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой, ЮНЕСКО.
Икстенко Отоми, Окойоакак Отоми, Тилапа Отоми и Западный Отоми классифицируются как находящиеся под серьезной угрозой исчезновения согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО.

Отоми ( / ˌ t ə ˈ m / OH -tə- MEE ; испанский : Otomí [otoˈmi] ) — ото-памеанский язык , на котором говорят примерно 240 000 коренных жителей отоми в центральном регионе Альтиплано в Мексике. [2] Отоми состоит из нескольких близкородственных языков, многие из которых не являются взаимопонятными . Слово Hñähñu [hɲɑ̃hɲṹ] было предложено в качестве эндонима , но, поскольку оно представляет собой использование одного диалекта, оно не получило широкого распространения. Лингвисты разделили современные диалекты на три диалектные области: на северо-западных диалектах говорят в Керетаро , Идальго и Гуанахуато ; на юго-западных диалектах говорят в штате Мехико ; а на восточных диалектах говорят в высокогорьях Веракруса , Пуэблы и восточного Идальго, а также в деревнях в штатах Тласкала и Мексика.

Как и все другие отомангские языки , отоми — тональный язык , и большинство его разновидностей различают три тона. Существительные отмечаются только для обладателя; число множественного числа обозначается определенным артиклем и глагольным суффиксом, а в некоторых диалектах сохраняется двойное числовое обозначение. Маркировка корпуса отсутствует. Морфология глаголов бывает слитной или агглютинационной, в зависимости от анализа. [cn 1] При изменении глагола заметными процессами являются инфиксация, мутация согласных и апокопа. Количество неправильных глаголов велико. Класс морфем перекрестно ссылается на грамматическое подлежащее в предложении. Эти морфемы могут быть проанализированы либо как проклитики , либо как префиксы и обозначают время , вид и настроение . Глаголы склоняются либо к прямому объекту, либо к дативному объекту (но не к обоим одновременно) с помощью суффиксов. Грамматика также различает инклюзивное «мы» и исключающее «мы» .

После испанского завоевания отоми стал письменным языком, когда монахи научили отоми писать на этом языке, используя латинский алфавит ; Письменный язык колониального периода часто называют классическим отоми . Несколько кодексов и грамматик были составлены на классическом отоми. Негативный стереотип об отоми, пропагандируемый науа и увековеченный испанцами, привел к потере статуса отоми, которые начали отказываться от своего языка в пользу испанского. Отношение всего мира к языку отоми начало меняться в 2003 году, когда отоми был признан национальным языком согласно мексиканскому законодательству вместе с 61 другим языком коренных народов.

Имя

Отоми происходит от слова науатль otomitl , которое, в свою очередь, возможно, произошло от более старого слова totomitl «стрелок птиц». [3] Это экзоним ; Отоми называют свой язык Хсахсу, Хшахсо, Хсото, Хсаху, Хшатхо, Хюхму, Юхм, Схх, Нотху или Нашху , в зависимости от диалекта. [3] [4] [cn 2] Большинство этих форм состоят из двух морфем , означающих «говорить» и «хорошо» соответственно. [5]

Слово отоми вошло в испанский язык через науатль и описывает более крупную макроэтническую группу отоми и диалектный континуум. Из испанского языка слово отоми закрепилось в лингвистической и антропологической литературе. Среди лингвистов было сделано предложение изменить академическое обозначение с Отоми на Hñahñú , эндоним , используемый отоми долины Мескиталь ; однако для всех диалектов языка не существует общего эндонима. [3] [4] [6]

История

Период прото-отоми и более поздний доколониальный период

Считается, что ото-памейские языки отделились от других ото-мангских языков около 3500 г. до н.э. Внутри отомской ветви прото-отоми, по-видимому, отделились от прото-масауа ок. 500 год нашей эры. Около 1000 года нашей эры прото-отоми начали превращаться в современные разновидности отоми. [7] Большая часть центральной Мексики была заселена носителями ото-памеанских языков до прибытия носителей науатля; помимо этого, географическое распространение исконных стадий большинства современных языков коренных народов Мексики и их связи с различными цивилизациями остаются неопределенными. Было высказано предположение, что прото-отоми-мазахуа, скорее всего, был одним из языков, на которых говорили в Теотиуакане , величайшем мезоамериканском церемониальном центре классического периода, упадок которого произошел ок. 600 год нашей эры. [8]

У доколумбового народа отоми не было полностью развитой системы письма . Однако ацтекское письмо , в основном идеографическое, можно было прочитать как на отоми, так и на науатле. [8] Отоми часто переводили названия мест или правителей на язык Отоми, а не использовали имена науатль. Например, топоним на науатле Теночтитлан , «место кактуса опунция», на прото-отоми был переведен как *ʔmpôndo с тем же значением. [сп 3]

Колониальный период и классический отоми

Фолио рукописного кодекса. На верхней странице находится рукописный текст, на нижней — рисунок мужчины, размахивающего дубинкой, идущего к сидящей женщине перед стилизованной горой с птицей на вершине. Ниже приведены два глифических знака.
Страница, написанная в Отоми XVI века, из Кодекса Уичапан.

Во время испанского завоевания центральной Мексики отоми имел гораздо более широкое распространение, чем сейчас: значительные территории, говорящие на языке отоми, существовали в современных штатах Халиско и Мичоакан . [9] После завоевания народ отоми пережил период географической экспансии, поскольку испанцы использовали воинов отоми в своих завоевательных экспедициях в северную Мексику. Во время и после восстания Микстона , в котором воины-отоми сражались на стороне испанцев, отоми заселили районы в Керетаро (где они основали город Керетаро ) и Гуанахуато, которые ранее были населены кочевыми чичимеками . [10] Поскольку испанские колониальные историки, такие как Бернардино де Саагун, использовали в основном говорящих на науа в качестве источников для своих историй колонии, негативный образ науа народа отоми сохранялся на протяжении всего колониального периода. Эта тенденция к обесцениванию и стигматизации культурной идентичности отоми по сравнению с другими группами коренных народов дала толчок процессу потери языка и образования метисов , поскольку многие отоми решили перенять испанский язык и обычаи в поисках социальной мобильности. [11]

« Классический отоми » — это термин, используемый для определения языка отоми, на котором говорили в первые века колониального правления. Этот исторический этап развития языка получил латинскую орфографию и задокументирован испанскими монахами, которые выучили ее для обращения в свою веру среди отоми. Текст на классическом отоми не совсем понятен, поскольку говорящие по-испански монахи не смогли различить разнообразные гласные и согласные фонемы , используемые в отоми. [5] Монахи и монахи испанских нищенствующих орденов , таких как францисканцы, написали грамматики Отоми, самой ранней из которых является « Arte de la lengua othomí » монаха Педро де Карсереса [ sic ], написанная, возможно, еще в 1580 году, но опубликованная только в 1907 году. [12] [13] [14] В 1605 году Алонсо де Урбано написал трехъязычный словарь испанского языка, науатля и отоми, который включал небольшой набор грамматических примечаний об отоми. Грамматик науатля Орасио Карочи написал грамматику отоми, но копий не сохранилось. Он автор анонимного словаря Отоми (рукопись 1640 г.). Во второй половине восемнадцатого века анонимный священник -иезуит написал грамматику Luces del Otomi (которая, строго говоря, является не грамматикой, а отчетом об исследовании Отоми [15] ). Неве-и-Молина написала словарь и грамматику. [16] [17]

В колониальный период многие отоми научились читать и писать на своем языке. Следовательно, существует значительное количество документов Отоми того периода, как светских, так и религиозных, наиболее известными из которых являются Кодексы Уичапана и Джилотепека. [cn 4] В конце колониального периода и после обретения независимости коренные народы больше не имели отдельного статуса. В то время отоми утратил свой статус языка образования, положив конец классическому периоду отоми как литературному языку. [5] Это привело к сокращению числа носителей языков коренных народов, поскольку группы коренных народов по всей Мексике переняли испанский язык и культурную самобытность метисов. В сочетании с политикой кастелланизации это привело к быстрому сокращению числа носителей всех языков коренных народов, включая отоми, в начале 20 века. [18]

Современный статус

Однако в 1990-е годы мексиканское правительство изменило политику в отношении прав коренных народов и языковых прав, что было вызвано принятием в 1996 году Всеобщей декларации языковых прав [cn 6] и внутренней социальной и политической агитацией со стороны различных групп, таких как социальные и политические агитация со стороны АННО и общественных движений коренных народов. Были созданы децентрализованные правительственные учреждения, которым было поручено продвигать и защищать общины и языки коренных народов; к ним относятся Национальная комиссия по развитию коренных народов (CDI) и Национальный институт языков коренных народов (INALI) . [19] В частности, федеральный Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas («Общий закон о языковых правах коренных народов»), обнародованный 13 марта 2003 года, признает все языки коренных народов Мексики, включая отоми, как « национальные языки », и дал коренным народам право говорить на них во всех сферах общественной и частной жизни. [20]

Текущая демография и жизнеспособность говорящих

В настоящее время на диалектах отоми говорят около 239 000 человек, из которых от 5 до 6 процентов говорят только на одном языке , в широко разбросанных районах (см. карту). [2] Самая высокая концентрация носителей языка наблюдается в регионе Валле-де-Мескиталь в Идальго и южной части Керетаро . В некоторых муниципалитетах концентрация говорящих на языке отоми достигает 60–70%. [21] Из-за недавних миграционных тенденций небольшие популяции носителей языка отоми можно найти в новых местах по всей Мексике и США. Во второй половине 20 века численность говорящих на нем снова начала расти, хотя и более медленными темпами, чем население в целом. Хотя абсолютное число носителей языка отоми продолжает расти, их число по отношению к населению Мексики падает. [22]

Хотя в некоторых районах отоми активно развивается, и дети усваивают язык путем естественной передачи (например, в долине Мескиталь и в высокогорье), этот язык находится под угрозой исчезновения . [23] В частности, три диалекта достигли умирающего статуса: диалекты Икстенко ( штат Тласкала ), Сантьяго Тилапа ( штат Мехико ) и Крус-дель-Пальмар ( штат Гуанахуато ). [21] С другой стороны, уровень монолингвизма в Отоми достигает 22,3% в Уэуэтле , Идальго и 13,1% в Тескатепеке , Веракрус). Одноязычие обычно значительно выше среди женщин, чем среди мужчин. [24] Из-за политики 1920-х по 1980-е годы, которая поощряла «испанификацию» коренных общин и сделала испанский язык единственным языком, используемым в школах, [18] ни одна группа носителей языка отоми сегодня не обладает общей грамотностью на языке отоми, [25] в то время как уровень их грамотности в испанском языке остается намного ниже среднего по стране. [сп 7]

Классификация

Районы со значительным населением, говорящим на языке отоми, простираются от района к западу от Мехико вокруг города Толука на север до центра Идальго и на северо-восток до пограничных территорий между штатами Идальго, Пуэбла и Вера-Крус. Районы с наибольшей концентрацией носителей языка — это северо-запад штата Мехико, южный Керетаро, центральный Идальго и северо-западный Веракрус.
Отоми-говорящие районы в Мексике.

Языки отоми относятся к ото-памейской ветви отомангских языков . В составе Ото-Памеа входит в состав Отомийской подгруппы, в которую также входит Мазауа . [26] [27]

Отоми традиционно описывался как единый язык, хотя не все его диалекты взаимно понятны. Этнолог SIL International рассматривает девять отдельных языков отоми на основе литературных потребностей и степени взаимопонимания между разновидностями. Каждому из этих девяти он присваивает код ISO . [28] INALI , Мексиканский национальный институт языков коренных народов, избегает проблемы присвоения диалектного или языкового статуса отомийским разновидностям, определяя «отоми» как «лингвистическую группу» с девятью различными «лингвистическими разновидностями». [cn 8] Тем не менее, для официальных целей каждая разновидность считается отдельным языком. [29] Другие лингвисты, однако, считают отоми диалектным континуумом , который четко отделен от своего ближайшего родственника, мазауа . [7] В данной статье будет использован последний подход.

Диалектология

Диалектологи склонны группировать языки в три основные группы, которые отражают исторические связи между диалектами: северо-западный отоми, на котором говорят в долине Мескиталь и прилегающих районах Идальго, Керетаро и штате Северный Мехико, юго-западный отоми, на котором говорят в долине Толука, и восточный отоми, на котором говорят. в высокогорьях Северной Пуэблы, Веракрусе и Идальго, в Тласкале и двух городах в долине Толука: Сан-Херонимо-Аказулько и Сантьяго-Тилапа . Северо-западные варианты характеризуются новаторской фонологией и грамматикой, тогда как восточные варианты более консервативны. [30] [31] [29]

Отнесение диалектов к трем группам следующее: [cn 9]

Взаимная понятность

Эгланд, Бартоломью и Круз Рамос (1983) провели тесты на взаимопонимание, в ходе которых пришли к выводу, что восемь разновидностей отоми можно считать отдельными языками с точки зрения взаимной разборчивости, причем для того, чтобы разновидности считались частью одного и того же языка, требуется 80% разборчивости. Они пришли к выводу, что тескатепек, восточный нагорный отоми и тенанго можно считать одним и тем же языком при более низком пороге разборчивости в 70%. Ethnologue обнаруживает аналогичный более низкий уровень разборчивости (70%) между Керетаро, Мескиталь и Отоми штата Мехико. Этнолог Темаоя Отоми отделился от Отоми штата Мехико и представил Тилапа Отоми как отдельный язык; в то время как плохо протестированная Зозеа Отоми Эгланда отнесена к Анайе / Мескиталу.

Фонология

Инвентаризация фонем

Следующее фонологическое описание относится к диалекту Сан-Ильдефонсо-Тультепек, Керетаро, аналогично системе, обнаруженной в разновидности Valle del Mezquital, которая является наиболее широко распространенной отомской разновидностью. [сп 10]

Набор фонем протоотоми языка, от которого произошли все современные разновидности, реконструирован как / pt k ( kʷ) ʔ b d ɡ t͡s ʃ h z m n w j/ , устные гласные /i ɨ u e ø o ɛ a ɔ/ и носовые гласные ũ ɑ̃/ . [35] [36] [37]

Фонологическое разнообразие современных диалектов

Современные диалекты претерпели различные изменения по сравнению с общим историческим фонематическим набором. Большинство из них озвучили реконструированные протоотомийские глухие бездыханные остановки /pt k / и теперь имеют только звонкую серию /b d ɡ/ . Единственные диалекты, сохранившие все первоначальные глухие неаспирационные остановки, - это отоми из Тилапы и Аказулько, а также восточный диалект Сан-Паблито-Пауатлан ​​в Сьерра-Норте-де-Пуэбла и отоми из Санта-Ана-Уэйтлалпан. [38] Глухая серия придыхательных стоп /pʰ kʰ/ , полученная из более ранних групп стоп + [h] , встречается в большинстве диалектов, но в большинстве западных диалектов она превратилась в фрикативные звуки θ x/ . В некоторых диалектах появился небный носовой звук /ɲ/ из более ранних последовательностей *j и носовой гласной. [21] В некоторых диалектах прото-отоми группы *ʔm и *ʔn перед устными гласными превратились в /ʔb/ и /ʔd/ соответственно. [14] В большинстве диалектов *n превратилось в /ɾ/ , как в определителе единственного числа, так и в притяжательном маркере второго лица. Единственными диалектами, сохранившими /n/ в этих словах, являются восточные диалекты, а в Тилапе эти случаи *n стали /d/ . [38]

Схема, показывающая два горизонтальных слоя. Прямая черная линия в верхнем слое показывает высокий тон с номером один, прямая линия в нижнем слое показывает низкий тон с номером два, а справа линия, начинающаяся в нижнем слое и поднимающаяся к верхнему слою, показывает восходящий тон. номер 12.
Тональная система Мескиталь Отоми; большинство других диалектов имеют аналогичные системы

Многие диалекты объединили гласные и *a в /a/ , как в Mezquital Otomi, тогда как другие, такие как Ixtenco Otomi, объединили с *o . В разных диалектах имеется от трех до пяти носовых гласных. В дополнение к четырем носовым гласным протоотоми, в некоторых диалектах есть /õ/ . У Икстенко Отоми есть только /ẽ ũ ɑ̃/ , тогда как у Толуки Отоми есть ũ ɑ̃/ . В отоми Крус-дель-Пальмар, Гуанхуато, носовыми гласными являются ũ õ/ , причем прежний *ɑ̃ изменился на /õ/ . [cn 11] Современный отоми заимствовал много слов из испанского языка, в дополнение к новым фонемам, которые встречаются только в заимствованных словах, таких как /l/ , который появляется в некоторых диалектах отоми вместо испанского трель [r] и /s/ , которого нет и в родном словаре отоми. [39] [40]

Тонус и стресс

Все языки отоми тональные , и большинство разновидностей имеют три тона: высокий, низкий и восходящий. [14] [cn 12] Одна из разновидностей диалекта Сьерра, Сан-Грегорио, была проанализирована как имеющая четвертый, нисходящий тон. [41] В Мескиталь Отоми суффиксы никогда не указываются для тона, [42] в то время как в Тенанго Отоми единственными слогами, не указанными для тона, являются слоги препаузы и последний слог многосложных слов.

Ударение в отоми не фонематическое, а скорее предсказуемо падает на каждый второй слог, при этом первый слог корня всегда подвергается ударению. [43]

Орфография

В данной статье использована орфография Ластра (различная, в том числе 1996, 2006 гг.), обозначающая слоговой тон. Низкий тон не обозначается ( a ), высокий тон обозначается острым ударением ( á ), а восходящий тон — кароном ( ώ ) . Носовые гласные отмечаются загнутым вправо крючком ( огонек ) внизу гласной буквы: į, ę, ą, ų. Буква c обозначает [t͡s] , y обозначает [j] , небный шипящий [ʃ] пишется буквой š , а небный носовой [ɲ] пишется ñ . Остальные символы взяты из IPA со стандартными значениями.

Классический отоми

Колониальные документы классического отоми обычно не отражают всех фонологических контрастов языка отоми. Поскольку монахи, которые расставили по алфавиту население отоми, говорили по-испански, им было трудно воспринимать контрасты, которые присутствовали в отоми, но отсутствовали в испанском, такие как назализация, тон, большой набор гласных, а также придыхательные и гортанные согласные. Даже когда они осознавали, что в отоми есть дополнительные фонематические контрасты, у них часто возникали трудности с выбором, как их транскрибировать и делать это последовательно. Ни один колониальный документ не содержит информации о тоне. Существование назализации отмечает Карсерес, но не расшифровывает ее. Карсерес использовал букву æ для нижней центральной неокругленной гласной [ʌ] и æ с седиллой для верхней центральной неокруглённой гласной ɨ . [44] Он также транскрибировал голосовые согласные как близнецы , например, ttz вместо [t͡sʔ] . [44] Карсерес использовал гласные с могильным акцентом è и ò для [ɛ] и [ɔ] . В 18 веке Неве-и-Молина использовал гласные с макроном ē и ō для этих двух гласных и изобрел дополнительные буквы ( е с хвостиком и крючком и u с хвостиком) для обозначения центральных гласных. [45]

Практическая орфография для современных диалектов

Табличка, написанная на языке отоми и испанском языке в долине Мескиталь :
BIENVENIDOS A IXMIQUILPAN
HOGÄ EHE NTS'U̲TK'ANI
CORAZON DEL VALLE DEL MEZQUITAL

Орфографии, используемые для написания современного отоми, на протяжении многих лет были предметом споров среди полевых лингвистов. Особенно спорным является вопрос о том, следует ли отмечать тон и каким образом в орфографии, которую будут использовать носители языка. Многие практические орфографии, используемые носителями отоми, не включают тональную маркировку. Бартоломью [46] был ведущим сторонником обозначения тона, утверждая, что, поскольку тон является интегрированным элементом грамматической и лексической систем языка, отсутствие его указания приведет к двусмысленности. Бернард (1980), с другой стороны, утверждал, что носители языка предпочитают бестональную орфографию, потому что они почти всегда могут устранить неоднозначность, используя контекст, и потому что они часто не осознают значения тона в своем языке и, следовательно, им трудно научиться применять правильно произносить диакритические знаки. Для Mezquital Otomi Бернар, соответственно, создал орфографию, в которой тон указывался только тогда, когда это необходимо для устранения неоднозначности между двумя словами, и в которой единственными используемыми символами были те, которые доступны на стандартной пишущей машинке испанского языка (например, с использованием буквы c для [ɔ] , v для [ʌ] и символ + для [ɨ] ). Орфография Бернара не оказала большого влияния и использовалась только в работах, опубликованных им самим и автором отоми Хесусом Салинасом Педраса. [47] [48]

Практические орфографии, используемые для продвижения грамотности отоми, были разработаны и опубликованы Лингвистическим институтом Верано [cn 13] , а затем и Национальным институтом языков коренных народов ( INALI ). Обычно они используют диаресы ë и ö , чтобы отличить гласные нижней середины [ɛ] и [ɔ] от гласных средней середины e и o. Верхняя центральная гласная [ɨ] обычно пишется ʉ или u̱, а закруглённая передняя средняя гласная [ø] пишется ø или . Буква a с тремой , ä, иногда используется как для носовой гласной [ã], так и для неокругленной гласной нижней части спины [ʌ] . Глоттализованные согласные пишутся с апострофом (например, tz' вместо [t͡sʔ] ), а небный свистящий [ʃ] пишется через x. [49] Эта орфография была принята в качестве официальной Языковой академией Отоми с центром в Ишмикильпане, Идальго, и используется на дорожных знаках в регионе Мескиталь и в публикациях на языке Мескиталь, таких как большой словарь SIL 2004 года, опубликованный Эрнандесом Крусом, Виктория Торквемада и Синклер Кроуфорд (2004). Слегка измененную версию использует Энрике Паланкар в своей грамматике сорта Сан-Ильдефонсо Тультепек. [50]

Грамматика

Морфосинтаксическая типология Отоми представляет собой смесь синтетических и аналитических структур. Морфология уровня фраз является синтетической, а уровень предложения – аналитической. [40] В то же время язык является отличительным с точки зрения вербальной морфологии, а его номинальная морфология более аналитична.

Согласно наиболее распространенному анализу, в отоми есть два типа связанных морфем: проклитики и аффиксы . Проклитики отличаются от аффиксов главным образом своими фонологическими характеристиками; они отмечены тонусом и блокируют носовую гармонию . [51] Некоторые авторы считают, что проклитики лучше анализировать как префиксы. [52] [53] В стандартной орфографии проклитики пишутся как отдельные слова, тогда как аффиксы пишутся присоединенными к их основному корню. Большинство аффиксов являются суффиксами и, за некоторыми исключениями, встречаются только у глаголов, тогда как проклитики встречаются как в именных, так и в глагольных парадигмах. Проклитики отмечают категории определенности и числа, лица, отрицания, времени и вида – часто слитые в одном проклитике. Суффиксы отмечают прямые и косвенные объекты , а также исключительность (различие между включающим и исключительным «мы»), число, местоположение и аффективное выделение. Исторически, как и в других отомангских языках, основным порядком слов является глагол-субъект-объект , но некоторые диалекты имеют тенденцию к порядку слов субъект-глагол-объект , вероятно, под влиянием испанского языка. [40] Притяжательные конструкции используют порядок обладатель-обладатель , а модификационные конструкции используют модификатор -head порядок.

Из разновидности Сантьяго Мескититлан, Керетаро, вот пример сложной глагольной фразы с четырьмя суффиксами и проклитиком:

Би=хон-га-ви-тхо-ва

Би=хон-га-ви-тхо-ва

«Он/она ищет нас только (вокруг) здесь» [54]

Начальный проклитик bi отмечает настоящее время и третье лицо единственного числа, корень глагола hon означает «искать», суффикс -ga- отмечает объект от первого лица, суффикс -wi- обозначает двойное число, а tho обозначает смысл. «только» или «просто», тогда как суффикс - wa - отмечает местное значение «здесь».

Местоименная система: Лицо и Число

Первоначально во всех диалектах различались числа единственного, двойного и множественного числа, но некоторые из наиболее инновационных диалектов, например диалекты Керетаро и региона Мескиталь, различают только числа единственного и множественного числа, иногда используя предыдущие двойные формы в качестве паукального числа. [55] В диалекте икстенко различаются числа единственного, множественного и массового множественного числа. [56] [57] Личные префиксы различают четыре человека, что в общей сложности составляет одиннадцать категорий грамматических лиц в большинстве диалектов. [21] Грамматическое число существительных обозначается употреблением артиклей ; сами существительные не имеют номера.

В большинстве диалектов местоименная система различает четыре лица (первое лицо включительно и исключительное , второе лицо и третье лицо) и три числа (единственное, двойственное и множественное число). Представленная ниже система взята из диалекта Толука. [58]

В следующей атипичной местоименной системе из Тилапа Отоми отсутствует различие включающее/исключительное в первом лице множественного числа и различие двойственное/множественное число во втором лице. [59]

Существительные

Существительные отоми помечены только для своего владельца; Множественность выражается через местоимения и артикли. Маркировка корпуса отсутствует. Особый образец притяжательного флексии является широко распространенной чертой в мезоамериканском лингвистическом ареале : существует приставка, согласующаяся лично с обладателем, а если обладатель имеет множественное или двойственное число, то существительное также отмечается суффиксом, который согласуется по числу с обладатель. Ниже продемонстрирована флективная парадигма слова ngų «дом» на диалекте Толука. [58]

Статьи

Определенный артикль, предшествующий существительному, употребляется для выражения множественности именных элементов, поскольку сами существительные инвариантны для грамматического числа. В большинстве диалектов есть «(единственное число)» и «(двойное/множественное число)». Примеры существительных:

Классический отоми, как описано Карцересом, различал нейтральные, почетные и уничижительные определенные артикли: ąn , нейтральное единственное число; о , почетное единственное число; nø̌ , уничижительный падеж единственного числа; e — нейтральное и почетное множественное число; и йо , уничижительный падеж во множественном числе. [14]

Ан нгу́ 'дом'
о нгу́ 'почетный дом'
nø̌ ngų 'чертов дом'

Глаголы

Морфология глаголов синтетическая и имеет элементы как слияния , так и агглютинации. [сп 1] [60]

Основы глаголов изменяются посредством ряда различных процессов: начальная согласная корня глагола изменяется в соответствии с морфофонемным паттерном мутаций согласных, чтобы отметить настоящее и отсутствующее, а также активное и пассивное. [50] [61] Глагольные корни могут иметь образующий слог или нет, в зависимости от синтаксических и просодических факторов. [62] К корню может быть добавлен носовой префикс, чтобы выразить взаимность или средний голос . [63] Некоторые диалекты, особенно восточные, имеют систему классов глаголов, которые принимают разные серии префиксов. Эти категории спряжения были утеряны в западных диалектах, хотя они существовали в западных регионах в колониальный период, как это видно из грамматики Карцереса. [29]

Глаголы склоняются либо к прямому, либо к косвенному дополнению (но не к обоим одновременно) с помощью суффиксов. Категории лица подлежащего, времени, вида и наклонения отмечаются одновременно формативом, который в зависимости от анализа является либо глагольной приставкой, либо проклитиком. [40] [64] Эти проклитики могут также предшествовать невербальным предикатам. [41] [65] В диалектах Толука и Икстенко различают настоящее , претерит , совершенное , несовершенное , будущее , плюсесовершенное , продолжающее , повелительное наклонение и два сослагательных наклонения . Мескиталь Отоми имеет дополнительные настроения. [66] В переходных глаголах лицо объекта обозначается суффиксом. Если субъект или объект имеют двойственное или множественное число, они отображаются с суффиксом множественного числа, следующим за суффиксом объекта. Итак, структура глагола отоми следующая:

Лицо, число, время, вид и наклонение

Приставки настоящего времени: ди – (1-е лицо), ги – (2-е лицо), i – (3-е лицо).

Претерит обозначается префиксами do-, ɡo- и bi- , перфект — to-, ko-, ʃi- , претеритум — dimá, ɡimá, mi , будущее — ɡo-, ɡi- и da-. , а сверхсовершенный - тама-, кима-, кама-. Во всех временах используются те же суффиксы, что и в настоящем времени, для обозначения двойственных и множественных чисел, а также связности. Разница между претеритом и претеритумом аналогична различию между испанским претеритом hablo «он говорил (пунктуально)» и испанским претеритом hablaba «он говорил/он говорил/он говорил (непунктуально)».

В Толука Отоми семантическая разница между двумя формами сослагательного наклонения (А и В) еще не получила четкого понимания в лингвистической литературе. Иногда сослагательное наклонение B подразумевает, что оно более позднее по времени, чем сослагательное наклонение A. Оба указывают на нечто противоречащее фактам. В других диалектах отоми, таких как отоми Икстенко Тлашкала, различие между этими двумя формами заключается в сослагательном наклонении , а не в ирреалистическом . [66] [67] Прошлое и настоящее прогрессивное слово схожи по значению с английскими словами «was» и «is X-ing» соответственно. Императив используется для отдачи прямых приказов.

Глаголы, выражающие движение к говорящему, такие как ʔįhį 'прийти', используют другой набор префиксов для обозначения человека/ TAM . Эти префиксы также можно использовать с другими глаголами, чтобы выразить «сделать что-то, идя этим путем». В языке Толука Отоми мба — приставка несовершенного вида третьего лица единственного числа для глаголов движения.

мба-туху

3 / МВМТ / ИМПЕРФ -петь

мба-туху

3/MVMT/IMPERF-петь

'он пришел петь' [68]

При предикативном использовании существительных приставки подлежащего просто добавляются к корню существительного:

др'-мукха

1SG / PRES / CONT -священник

др'-мукха

1SG/PRES/ CONT -священник

«Я священник» [68]

Переходность и глаголы состояния

Переходные глаголы склоняются для согласования со своими объектами посредством суффиксов, при этом используются те же префиксы субъекта, что и непереходные глаголы для согласования со своими агентами. Однако во всех диалектах некоторые непереходные глаголы используют суффикс объекта вместо префикса субъекта. Часто такие непереходные глаголы являются статными, т.е. описывают состояние, что привело к интерпретации, согласно которой морфосинтаксическое выравнивание в отоми разделено между активно-стативной и винительной системами. [65]

В языке Толука Отоми суффиксами объекта являются - (первое лицо), - kʔí (второе лицо) и - bi (третье лицо), но гласная /i/ может гармонировать с /e/, когда она добавлена ​​к корню, содержащему /e/. Суффикс первого лица реализуется как -kí после шипящих и после определенных корней глаголов, а также как -hkí при использовании с некоторыми другими глаголами. Суффикс объекта второго лица иногда может превращаться в - ʔkí . Суффикс третьего лица также имеет алломорфы - hpí/-hpé , -pí , -bí, а также нулевую морфему в определенных контекстах. [69]

Номер объекта (двойной или множественный) обозначается теми же суффиксами, которые используются для субъекта, что может привести к двусмысленности относительно соответствующих номеров субъекта и объекта. При объектных суффиксах первого или второго лица глагольный корень иногда меняется, часто за счет удаления последней гласной. Например: [70]

Класс слов, который относится к свойствам или состояниям, был описан либо как прилагательные [71], либо как глаголы состояния . [65] [72] Члены этого класса приписывают объекту свойство, например «человек высокий», «дом старый». Внутри этого класса некоторые корни используют обычные префиксы субъект/Т/А/М, в то время как другие всегда используют суффиксы объекта для кодирования личности пациента/субъекта. Тот факт, что корни в последней группе кодируют пациента/субъект сказуемого с использованием тех же суффиксов, что и переходные глаголы, используемые для кодирования пациента/объекта, интерпретируется как черта сплитской непереходности [ 65] и очевиден во всех диалектах отоми. ; но какие конкретные глаголы состояния принимают префиксы объектов, и количество префиксов, которые они принимают, варьируется в зависимости от диалекта. В Толука Отоми большинство глаголов состояния спрягаются с использованием набора суффиксов, аналогичных суффиксам объекта/пациента, и префикса субъекта от третьего лица, в то время как лишь немногие используют префиксы субъекта настоящего продолжения. Ниже приведены примеры двух видов спряжения стативных глаголов в Толука Отоми: [73]

Синтаксис

Отоми имеет именительно-винительный падеж , но, согласно одному анализу, можно обнаружить следы возникающего активно-стативного выравнивания. [65]

Порядок слов

В некоторых диалектах порядок слов SVO является наиболее частым, например, отоми из Толуки [74] и Сан-Ильдефонсо, Керетаро, [75], тогда как порядок слов VSO является основным для других диалектов, таких как мескиталь отоми. [76] Также считается, что прото-отоми имел порядок VSO, поскольку порядок начала глагола является наиболее частым основным порядком слов в других отомангских языках. Было высказано предположение, что некоторые диалекты отоми переходят от начального глагольного порядка слов к основному порядку слов, начинающемуся с подлежащего, под влиянием испанского языка. [77]

Типы предложений

Ластра (1997:49–69) описывает типы предложений в Икстенко Отоми. Четыре основных типа предложений: изъявительное, отрицательное, вопросительное и повелительное наклонение. Эти четыре типа могут быть простыми, составными или сложными (с придаточным предложением). Предикативные предложения могут быть вербальными и невербальными. Невербальные предикативные предложения обычно имеют эквационный или аскриптивный характер (со значением «X есть Y»). В невебальном предикативном предложении подлежащее предшествует сказуемому, за исключением фокусных конструкций, где порядок обратный. Частица отрицания предшествует сказуемому.

ни-нгу

твой дом

ndɨ^té

большой

ни-нгу ndɨ^té

твой дом большой

«твой дом большой»

thɛ̌ngɨ

красный

ʔnį́

перец

thɛ̌ngɨ ʔnį́

красный перец

«он красный, перец» (в фокусе)

Уравнения также могут быть сложными:

Тита

парилка

хабɨ

где

дита

купаться

да

тот

хон́

люди

ʔí

 

títa habɨ ditá yɨ khą́ ʔí

парилка, где купаются люди

'парилка - это место, где люди купаются' Несовпадение количества слов между строками: 6 слов в строке 1, 5 слов в строке 2 ( help );

Предложения с глаголом могут быть непереходными и переходными. В Ixtenco Otomi, если переходный глагол имеет два аргумента, представленных в виде свободных именных групп, подлежащее обычно предшествует глаголу, а дополнение следует за ним.

Нге

так

тот

ñôhɨ

мужчина

šʌ-hió

убит

тот

йо

собака

ngé rʌ ñôhɨ šʌ-hió rʌ ʔyo

итак, мужчина убил собаку

«человек убил собаку»

Этот порядок также является нормой в предложениях, где только один компонент выражен как свободная именная группа. В Ixtenco Otomi порядок слов в конце глагола используется для выражения внимания к объекту, а порядок слов в начале глагола используется для фокусировки на сказуемом.

нгɨ^бо

мозги

ди-фо-ми

они у нас есть

ма-йа-ви

наши-головы- PL

нгɨ^бо ди-пхо-ми ма-`я-ви

мозги у нас-есть-они наши-головы-PL

«наш мозг, он у нас в голове» (сосредоточьтесь на объекте)

Придаточные предложения обычно начинаются с одного из подчинительных, например , khadi «чтобы» , habɨ «где», khati «хотя», mba «когда», ngege «потому что». В этих придаточных предложениях часто используется будущее время. Относительные предложения обычно выражаются простым сопоставлением без какого-либо относительного местоимения. Различные частицы отрицания используются для глаголов «иметь», «быть (в месте)» и для повелительных предложений.

hingi pá che ngege po na chú «(а) он не идет один, потому что (а) боится»

Вопросительные предложения обычно выражаются интонацией, но существует и вопросительная частица ши . В содержательных вопросах перед сказуемым используется вопросительное местоимение.

те

что

би-кха-нɨ́

это

тэ би-ха-нɨ́

что это

что это такое?'

Цифры

Как и все другие языки мезоамериканской лингвистической области , отоми имеет десятичную систему счисления. Следующие цифры взяты из классического отоми, описанного Карсересом. Буква «е» перед всеми цифрами, кроме одной, является номинальным определителем множественного числа ( а, связанная с -nʔda, является определителем единственного числа). [14]

Словарный запас

Между диалектами отоми также существуют значительные лексические различия. Часто термины используются в восточных и юго-западных диалектах, в то время как северо-западные диалекты имеют тенденцию к более инновационным формам. [сп 14]

Заемные слова

Языки отоми заимствовали слова как из испанского, так и из науатля. Фонологическая структура заимствованных слов уподобляется фонологии отоми. Поскольку в Отоми отсутствует трель /r/, этот звук обычно заменяется на [l] , как в lódá от испанского слова ruda « рута (лечебная трава)», тогда как испанский звук /l/ может быть заимствован как постукивание /ɾ/ , как в baromaʃi. «голубь» от испанского «палома». Испанские глухие остановки /p, t, k/ обычно заимствуются как их звонкие аналоги, например, в bádú «утка» от испанского pato «утка». Заимствованные из испанского языка слова с ударением на первый слог обычно заимствуются с высоким тоном всех слогов, например: sábáná «одеяло» от испанского sábana «простыня». Заимствованные слова на науатле включают ndɛ̌nt͡su «козел» от науатля teːnt͡soneʔ «коза» (буквально «обладатель бороды»), а также различные формы слова на науатле, обозначающего «свинья», питсо:tɬ . Оба эти кредита, очевидно, проникли в Отоми в колониальный период после того, как испанцы завезли этих домашних животных. [39] Похоже, что в период до контакта с испанским языком заимствования между науатлем и отоми были редкими, тогда как существуют многочисленные случаи заимствованных переводов того периода, вероятно, из-за широко распространенного двуязычия. [78]

Поэзия

Среди ацтеков отоми были хорошо известны своими песнями, а особый жанр песен науатля , называемый otoncuicatl «Песня отоми», считается переводом или переосмыслением песен, первоначально написанных на языке отоми. [79] [80] Ни одна из песен, написанных на языке Отоми в колониальный период, не сохранилась; однако, начиная с начала 20 века, антропологи собирали песни в исполнении современных певцов отоми. Антропологи Роберто Вейтланер и Жак Сустель собирали песни отоми в 1930-х годах, а исследование музыкальных стилей отоми проводил Висенте Т. Мендоса. [81] Мендоса обнаружил две различные музыкальные традиции: религиозную и светскую. Религиозная традиция песен с испанскими текстами восходит к 16 веку, когда такие миссионеры, как Педро де Ганте, учили индейцев создавать инструменты европейского стиля, которые можно было использовать для пения гимнов. Светская традиция с текстами Отоми, возможно, восходит к доколумбовым временам и состоит из колыбельных, шутливых песен, романтических песен или баллад, а также песен с участием животных. Как и в традициях других мезоамериканских языков, распространенным поэтическим инструментом является использование параллелизмов , двустиший , дифрасизмов (мезоамериканских двустишных метафор, подобных кеннингам ) и повторения. [82] В 21 веке был опубликован ряд литературных произведений Отоми, в том числе произведение Аделы Кальва Рейес «ра хуа ра хиа» . Следующий пример песни Отоми о краткости жизни вспомнил Анхель Мария Гарибай К. в середине двадцатого века: [cn 18]

Сборник проповедей на языке отоми XVI века.

Примечания

  1. ^ ab Palancar (2009:14): «Desde un punto de vista de la типология морфологической классической зеленой бергианы el otomí es una fusion que se Convertiría, por otro lado en aglutinante si todos los clíticos se reanalizaran como afijos (С точки зрения классической морфологической типологии Гринберга, Отоми представляет собой фузионный язык, который, однако, превратился бы в агглютинирующий, если бы все клитики были повторно проанализированы как аффиксы)»
  2. ^ Формы, используемые в каждом диалекте, см. в отдельных статьях.
  3. ^ В большинстве современных разновидностей отоми название «Мексика» изменилось на мондо (в Икстенко Отоми) или монда (в Мескиталь Отоми). В некоторых сортах Хайленд Отоми это мбондо . Только Тилапа Отоми и Аказулько Отоми сохраняют оригинальное произношение (Lastra, 2006:47).
  4. ^ Кодекс Уичапана воспроизведен и переведен в Ecker (2001) .
  5. ^ Приведенные проценты приведены в сравнении с общей численностью населения, говорящего на языке отоми.
  6. Принятый на всемирной лингвистической конференции в Барселоне, он «стал общим ориентиром для развития и обсуждения языковых прав в Мексике» Pellicer, Cifuentes & Herrera (2006:132).
  7. ^ 33,5% говорящих на языке отоми неграмотны по сравнению со средним показателем по стране 8,5% INEGI (2009:74).
  8. ^ «Лингвистическое разнообразие определяется как «разновидность речи (i), которая имеет структурные и лексические различия по сравнению с другими разновидностями в пределах одной и той же лингвистической группы, и (ii) которая имеет отчетливый социолингвистический признак идентичности для своих пользователей, разные от социолингвистической идентичности, рожденной носителями других разновидностей» (перевод Э. Паланкара в Паланкаре (2011: 247). Исходный текст в CLIN (2008:37)
  9. ^ Классификация соответствует Ластре, за исключением диалекта Амеалько, который следует за Паланкаром (2009).
  10. ^ Фонология, описанная Паланкаром (2009:2). Здесь выбран диалект Тультепек, потому что это диалект, для которого доступно наиболее полное фонологическое описание. Существуют и другие описания Темоайя Отоми Эндрюса (1949), а также несколько различных анализов фонологии мескитала Уоллиса (1968), Бернарда (1973), Бернарда (1967), Варфоломея (1968).
  11. Сообщалось, что в конце 20 века Мескиталь Отоми был на грани потери различия между носовыми и устными гласными. Бернар отметил, что *ɑ̃ превратился в /ɔ/ , что ~ i/ и ~ u/ находились в свободной вариации , и что единственной носовой гласной, которая продолжала отличаться от ее устного аналога, был /ẽ/ .Бернар ( 1967) Бернар (1970)
  12. ^ В середине двадцатого века лингвисты разошлись во мнениях относительно анализа тонов в отоми. Кеннет Пайк, Синклер и Пайк (1948), Дорис Бартоломью Бартоломью (1968); Бартоломью (1979) и Блайт и Пайк (1976) предпочли анализ, включающий три тона, но Леон и Сводеш (1949) и Бернард (1966), Бернард (1974) ) предпочитали анализ только с двумя тонами, в котором восходящий тон анализировался как два последовательных тона одной долгой гласной. Фактически, Бернард не считал, что отоми следует анализировать как тональный, поскольку вместо этого он считал, что тон в отоми не лексический, а скорее предсказуемый на основе других фонетических элементов. Этот анализ был отвергнут как несостоятельный в результате тщательного анализа Уоллиса (1968), и трехтональный анализ стал стандартом.
  13. ^ ILV является дочерней организацией SIL International в Мексике.
  14. ^ Таблица ниже основана на данных Lastra (2006: 43–62).
  15. ^ Здесь tʔɛɡí означает «колокол».
  16. ^ Заимствовано из колониального испанского tomín «серебряная монета, используемая в некоторых частях колониальной Испанской Америки».
  17. ^ В других горных диалектах используются mbɛhti (Тутотепек, Идальго) и меню (Уэйтлалпан).
  18. Первоначально опубликовано в Garibay (1971:238), переиздано в фонематической транскрипции в Lastra (2006:69–70).

Цитаты

  1. ^ Языки коренных народов и жителей 3 лет и месяцев, INEGI, 2020 г. Ценсо де Побласьон и Вивьенда 2020.
  2. ^ abc INEGI (2009:69)
  3. ^ abc Lastra (2006: 56–58)
  4. ^ аб Райт Карр (2005a)
  5. ^ abc Хеккинг и Баккер (2007:436)
  6. ^ Паланкар (2008:357)
  7. ^ аб Ластра (2006:33)
  8. ^ аб Райт Карр (2005b)
  9. ^ Ластра 2006, с. 26.
  10. ^ Ластра 2006, с. 132.
  11. ^ Ластра 2006, стр. 143–146.
  12. ^ Карсерес 1907.
  13. ^ Лопе Бланш 2004, с. 57.
  14. ^ abcde Lastra (2006:37–41)
  15. ^ Циммерманн (2012)
  16. ^ Неве и Молина 2005.
  17. ^ см. вообще Циммерманн 1997 г.
  18. ^ Аб Суарес (1983:167)
  19. ^ Пеллисер, Сифуэнтес и Эррера 2006, стр. 132–137.
  20. ^ INALI [Национальный институт коренных народов] (nd). «Presentación de la Ley General de Derechos Linguisticos». Difusión de INALI (на испанском языке). ИНАЛИ, Секретарь государственного образования . Архивировано из оригинала 17 марта 2008 г. Проверено 31 марта 2008 г.
  21. ^ abcd Ластра (2001: 19–25)
  22. ^ "INEGI: Cada vez más mexicanos hablan una lengua indígena - Nacional - CNNMéxico.com" . Мексика.cnn.com. 30 марта 2011 г. Архивировано из оригинала 6 декабря 2011 г. Проверено 10 декабря 2011 г.
  23. ^ Ластра 2000.
  24. ^ ИНЕГИ 2009, с. 70.
  25. ^ Суарес 1983, с. 168.
  26. ^ Ластра 2006, стр. 32–36.
  27. ^ Кэмпбелл 2000.
  28. ^ Отоми в Эберхарде, Дэвид М.; Саймонс, Гэри Ф.; Фенниг, Чарльз Д., ред. (2022). Этнолог: Языки мира (25-е изд.). Даллас, Техас: SIL International.
  29. ^ abc Паланкар 2011.
  30. ^ Ластра 2001.
  31. ^ Ластра 2006.
  32. ^ abc Lastra (2006:57); Райт Карр (2005a)
  33. ^ аб Ластра (2006:58)
  34. ^ abcd Ластра (2006:57)
  35. ^ Ньюман и Вейтланер 1950a.
  36. ^ Ньюман и Вейтланер 1950b.
  37. ^ Варфоломей 1960.
  38. ^ аб Ластра (2006:48)
  39. ^ аб Ластра (1998b)
  40. ^ abcd Хеккинг и Баккер 2007.
  41. ^ аб Фойгтландер и Эчегоен (1985)
  42. ^ Варфоломей (1979)
  43. ^ Блайт и Пайк 1976.
  44. ^ Аб Смит-Старк (2005:32)
  45. ^ Смит-Старк 2005, с. 20.
  46. ^ Варфоломей (1968)
  47. ^ Бернард и Салинас Педраса 1976.
  48. ^ Салинас Педраса 1978.
  49. ^ Чавес и Ланье Мюррей 2001.
  50. ^ аб Паланкар 2009.
  51. ^ Паланкар 2009, с. 64.
  52. ^ Сустель 1993, с. 143-5.
  53. ^ Эндрюс 1993.
  54. ^ Хеккинг 1995.
  55. ^ Ластра (2006: 54–55)
  56. ^ Ластра 1997.
  57. ^ Ластра 1998b.
  58. ^ аб Ластра (1992: 18–19)
  59. ^ Ластра 2001, с. 88.
  60. ^ Уоллис (1964)
  61. ^ Фойгтландер и Эчегоен 1985.
  62. ^ Паланкар 2004b.
  63. ^ Паланкар 2006а.
  64. ^ Паланкар 2006b, с. 332.
  65. ^ abcde Паланкар (2008)
  66. ^ аб Ластра (1996:3)
  67. ^ Ластра 1998а.
  68. ^ аб Ластра (1992:24)
  69. ^ Ластра 1992, стр. 226–225.
  70. ^ Ластра 1992, с. 34.
  71. ^ Ластра 1992, с. 20.
  72. ^ Паланкар 2006б.
  73. ^ Ластра 1992, с. 21.
  74. ^ Ластра 1992, с. 56.
  75. ^ Паланкар 2008, с. 358.
  76. ^ Гесс 1968, стр. 79, 84–85.
  77. ^ Хеккинг и Баккер 2007, с. 439.
  78. ^ Райт Карр 2005b.
  79. ^ Ластра 2006, с. 69.
  80. ^ Гарибай 1971, с. 231.
  81. ^ Ластра 2006, с. 64.
  82. ^ Варфоломей 1995.

Рекомендации

дальнейшее чтение

Внешние ссылки