Присяга при вступлении в должность — это клятва или заявление, которое человек принимает перед тем, как приступить к исполнению обязанностей на должности , обычно на должности в правительстве или в религиозной организации , хотя такие клятвы иногда требуются от должностных лиц других организаций. Такие клятвы часто требуются законами государства , религиозной организации или другой организации, прежде чем человек сможет фактически осуществлять полномочия должности или организации. Она может быть принесена на инаугурации , коронации , возведении на престол или другой церемонии, связанной с самим вступлением в должность, или она может быть принесена в частном порядке. В некоторых случаях она может быть принесена в частном порядке, а затем повторена во время публичной церемонии .
Некоторые присяги на верность являются заявлениями о верности и преданности конституции или другому юридическому тексту или лицу или должностному лицу (например, клятва поддерживать конституцию государства или клятва верности королю или королеве) (см. Присяга на верность ). Согласно законам государства, нарушение присяги на верность может считаться изменой или тяжким преступлением .
Слово «клятва» и фраза «Я клянусь» относятся к торжественной клятве. Для тех, кто предпочитает не давать клятву, иногда используются альтернативные термины «торжественное обещание» или «торжественно подтверждаю» и «Я обещаю» или «Я подтверждаю».
Генерал-губернатор Антигуа и Барбуды , прежде чем приступить к исполнению своих обязанностей, должен принести присягу на верность и присягу на вступление в должность в форме, указанной в Конституции Антигуа и Барбуды; то же самое требуется от премьер-министра , других министров и парламентских секретарей , но они также принимают присягу на сохранение тайны. [1]
Члены Комиссии по государственной службе Антигуа и Барбуды принимают присягу на верность и присягу на должность, в то время как члены обеих палат парламента обязаны принимать присягу на верность только перед участием в своей соответствующей палате (за исключением самой присяги). Любая из этих присяг может быть принята как утверждение; при этом фраза «So help me God» опускается. [1]
Присяга на верность излагается следующим образом:
Я, ___________, клянусь (или торжественно заявляю), что буду преданно хранить истинную преданность Его Величеству Королю Карлу Третьему, Его Наследникам и Преемникам в соответствии с законом.
Да поможет мне Бог. [1]
Присяга вступает в должность следующим образом:
Я, ___________, клянусь (или торжественно заявляю), что буду чтить, поддерживать и охранять Конституцию Антигуа и Барбуды и закон, что буду добросовестно, беспристрастно и в меру своих возможностей исполнять свои обязанности и поступать справедливо по отношению ко всем людям без страха или благосклонности, привязанности или недоброжелательности.
Да поможет мне Бог. [1]
Клятва о сохранении тайны изложена следующим образом:
Я, ___________, клянусь (или торжественно заявляю), что ни при каких обстоятельствах и в любое время не буду разглашать какие-либо советы, рекомендации, мнения или голоса, данные любым министром в качестве члена Кабинета министров, и что я не буду, за исключением случаев, когда это разрешено Кабинетом министров и в той мере, в какой это может потребоваться для надлежащего поведения правительства Антигуа и Барбуды, прямо или косвенно разглашать деятельность или процедуры Кабинета министров или любые вопросы, которые станут мне известны как члену (или секретарю) Кабинета министров.
Да поможет мне Бог. [1]
Все члены австралийского парламента обязаны перед тем, как занять свое место в парламенте, принести присягу или подтверждение верности перед генерал-губернатором Австралии . Требование принять присягу изложено в разделе 42 Конституции Австралии [2] , а формулировка присяги и подтверждения изложена в приложении к Конституции. Присяга выглядит следующим образом:
Я, (имя), клянусь быть верным и хранить истинную преданность Его Величеству Королю Карлу Третьему, Его наследникам и преемникам по закону. Да поможет мне Бог!
Утверждение следующее:
Я, (имя), торжественно и искренне подтверждаю и заявляю, что буду верен и хранить истинную преданность Его Величеству Королю Карлу Третьему, Его наследникам и преемникам согласно закону.
При вступлении в должность генерал-губернатор Австралии обязан принять вышеуказанную Присягу на верность, а также вторую Присягу:
Я, (имя), торжественно и искренне клянусь (или подтверждаю) и заявляю, что буду хорошо и верно служить Его Величеству Королю Карлу Третьему, Его наследникам и преемникам согласно закону, в должности Генерал-губернатора Содружества Австралии, и буду поступать справедливо со всеми людьми согласно законам и обычаям Содружества Австралии, без страха или благосклонности, привязанности или недоброжелательности. Да поможет мне Бог! [3]
В случае утверждения фраза «Да поможет мне Бог» настоящим опускается.
В дополнение к присяге, Присяге на верность при вступлении в должность, премьер-министр, министры и парламентские секретари также произносят Присягу на верность при вступлении в должность. Формулировка этой присяги не предписана в Конституции и в конечном итоге определяется премьер-министром дня. Традиционно присяга повторяла присягу на верность Суверену, хотя это не является обязательным. [4] Текущая Присяга на верность выглядит следующим образом:
Я, (имя), клянусь, что буду верно и добросовестно служить народу Австралии в должности (должность) и что буду верен и хранить истинную преданность Его Величеству королю Карлу Третьему, королю Австралии. Да поможет мне Бог! [5]
Президент , премьер-министр , главный судья , спикер, министры приносят присягу. Присяга произносится на бенгальском языке .
Присягу (или торжественное заявление) Президента принимает Спикер :
আমি, (নাম) সশ্রদ্ধচিত্তে শপথ (বা দৃঢ়ভাবে ঘোষণা) করিতেছি যে, আমি আইন-অনুযায়ী বাংলাদেশের রাষ্ট্রপতি-পদের কর্তব্য বিশ্বস্ততার সহিত ন করিব; আমি বাংলাদেশের প্রতি অকৃত্রিম বিশ্বাস ও আনুগ ত্য পোষণ করিবঃ আমি সংবিধানের রক্ষণ, নিরাপত্তাবিধান করিব: এবং আমি ভীতি বা অনুগ্রহ, অনুরাগ বা বিরাগের বশবর্তী না হইয়া সকলেি আইন-অনুযায়ী যথাবিহীত আচরণ করিব। [6]
— Третье приложение к Конституции Бангладеш
Я, (имя) торжественно клянусь (или подтверждаю), что буду добросовестно исполнять обязанности президента Бангладеш в соответствии с законом. Что я буду хранить истинную веру и преданность Бангладеш; что я буду охранять, защищать и отстаивать Конституцию и что я буду поступать справедливо по отношению ко всем людям в соответствии с законом, без страха или благосклонности, привязанности или недоброжелательности. [7]
— Третье приложение к Конституции Бангладеш
Присягу премьер-министра и других членов кабинета министров принимает Президент:
আমি, (নাম), সশ্রদ্ধচিত্তে শপথ (বা দৃঢ়ভাবে ঘোষণা) করিতেছি যে, আমি আইন-অনুযায়ী সরকারের প্রধানমন্ত্রী (কিংবা ক্ষেত্রমত মন্ত্রী, -মন্ত্রী, বা উপমন্ত্রী)-পদের কর্তব্য Лучший ответ на вопрос: আমি বাংলাদেশের প্ রতি অকৃত্রিম বিশ্বাস ও আনুগত্য পোষণ করিব; আমি সংবিধানের রক্ষণ, সমর্থন ও নিরাপত্তাবিধান করিব; এবং আমি ভীতি বা অনুগ্রহ, অনুরাগ বা বিরাগের বশব র্তী না হইয়া সকলের প্রতি আইন-অনুযায়ী যথাবিহীত আচরণ করিব।
— Третье приложение к Конституции Бангладеш
Я, (имя), торжественно клянусь (или подтверждаю), что буду добросовестно исполнять обязанности премьер-министра (или, в зависимости от обстоятельств) в соответствии с законом. Что я буду хранить истинную веру и преданность Бангладеш; что я буду хранить, защищать и отстаивать Конституцию и что я буду поступать справедливо по отношению ко всем людям в соответствии с законом, без страха или благосклонности, привязанности или недоброжелательности.
— Третье приложение к Конституции Бангладеш
Спикер Джатия Сангсада принимает присягу на свою должность, а также президентскую присягу, поскольку акты президента исполняются спикером, когда это необходимо:
আমি, (নাম), সশ্রদ্ধচিত্তে শপথ (বা দৃঢ়ভাবে ঘোষণা) করিতেছি যে, আমি আইন-অনুযায়ী সংসদের স্পীকারের কর্তব্য (এবং কখনও আহুত হইলে রাষ্ট্রপতির কর্তব ্য) বিশ্বস্ততার সহিত পালন করিব; আমি বাংলাদেশের প্রতি অকৃত্রিম বিশ্বাস ও আনুগ ত্য পোষণ করিবঃ আমি সংবিধানের রক্ষণ, নিরাপত্তাবিধান করিব; এবং আমি ভীতি বা অনুগ্রহ, অনুরাগ বা বিরাগের বশব র্তী না হইয়া সকলের প্রতি আইন-অনুযায়ী যথাবিহীত আচরণ করিব। [8]
— Третье приложение к Конституции Бангладеш
Я, (имя), торжественно клянусь (или подтверждаю), что буду добросовестно исполнять обязанности спикера парламента и (когда меня к этому призовут) президента, согласно закону. Что я буду хранить истинную веру и преданность Бангладеш; что я буду хранить, защищать и отстаивать Конституцию и что я буду поступать справедливо по отношению ко всем людям согласно закону, без страха или благосклонности, привязанности или недоброжелательности.
— Третье приложение к Конституции Бангладеш
Присягу главного судьи принимает Президент, тогда как присягу других судей принимает главный судья:
আমি, (নাম), প্রধান বিচারপতি (বা ক্ষেত্রমম কোর্টের আপীল/হাইকোর্ট বিভাগের বিচারক) নিযুক্ত হইয়া সশ্রদ্ধচিত্তে শপথ (বা দৃঢ়ভাবে ঘোষণা) করিতেছি যে, আমি আইন-অনুযায়ী ও বিশ্বস্থতার সহিত আমার পদের কর্তব্য পালন করিব; গণপ্রজাতন্ত্রী বাংলাদেশের সংবিধান আমি বাংলা দেশের প্রতি অকৃত্রিম বিশ্বাস ও আনুগত্য পোষণ করিবঃ আমি বাংলাদেশের সংবিধান ও আইনের রক্ষণ, র্থন ও নিরাপত্তাবিধান করিব; এবং আমি ভীতি বা অনুগ্রহ, অনুরাগ বা বিরাগের বশব র্তী না হইয়া সকলের প্রতি আইন-অনুযায়ী যথাবিহিত আচরণ করিব।
— Третье приложение к Конституции Бангладеш
Я, (имя), назначенный главным судьей Бангладеш (или судьей Апелляционного/Высшего суда отделения Верховного суда) торжественно клянусь (или подтверждаю), что буду добросовестно исполнять обязанности своей должности в соответствии с законом. Что я буду нести истинную веру и преданность Бангладеш; что я буду сохранять, защищать и отстаивать Конституцию и законы Бангладеш и что я буду поступать справедливо по отношению ко всем людям в соответствии с законом, без страха или благосклонности, привязанности или недоброжелательности.
— Третье приложение к Конституции Бангладеш
Члены Избирательной комиссии , члены Комиссии по государственной службе , а также Контролер и Генеральный аудитор принимают присягу перед Главным судьей. [9]
Представители народа в органах местного самоуправления принимают присягу у премьер-министра или министра, отвечающего за местное самоуправление.
Конституция Беларуси обязывает избранного президента перед вступлением в должность произнести следующую присягу:
Вступая в должность Президента Республики Беларусь, торжественно клянусь верно служить народу Республики Беларусь, уважать и охранять права и свободы человека и гражданина, соблюдать и защищать Конституцию Республики Беларусь, строго и добросовестно исполнять возложенные на меня высокие обязанности [10]
В Бельгии король не коронуется, а приносит конституционную присягу перед обеими палатами федерального парламента во Дворце нации в Брюсселе на трех официальных языках:
Голландский : Ik zweer dat ik de Grondwet en de wetten van het Belgische volk zal naleven, остерегайтесь земель onafhankelijkheid Handhaven en het grondgebied ongeschonden.
Французский : Je jure d'observer la Конституции и les lois du peuple peuple, de maintenir l'indépendance nationale et l'intégrité du territoire.
Немецкий : Ich schwöre, die Verfassung und die Gesetze des belgischen Volkes zu Beachten, die Unabhängigkeit des Landes zu erhalten und die Unversehrtheit des Staatsgebietes zu wahren.
На русском языке: Я клянусь соблюдать конституцию и законы бельгийского народа, сохранять независимость страны и защищать ее территориальную целостность. (Статья 91 Конституции Бельгии)
Премьер-министр, министры и государственные секретари федерального правительства Бельгии приносят присягу перед королем Бельгии.
Также министры-президенты фламандского правительства , правительства Валлонии , правительства франкоязычного сообщества, правительства немецкоязычного сообщества и правительства Брюссельского столичного региона приносят присягу королю. Остальные члены этих правительств приносят присягу не королю, а перед своими парламентами.
Они могут принять присягу на одном или нескольких языках страны.
Голландский : Ik zweer getrouwheid an de Koning, gehoorzaamheid aan de Grondlet and aan de wetten van het Belgische Volk.
Французский : Je jure fidélite au Roi, obéissance à la Конституции и aux lois du Peuple belge.
Немецкий : Ich schwöre Treue dem König, Gehorsam der Verfassung und den Gesetzen des belgischen Volkes.
На русском языке: Я клянусь в верности королю, повиновении конституции и законам бельгийского народа.
Члены Палаты представителей, Сената , Фламандского парламента , Валлонского парламента , Парламента Франкоязычного сообщества , Парламента Немецкоязычного сообщества и Парламента Брюссельского столичного региона должны принести следующую присягу:
Голландский : Ik zweer de Grondwet na te leven.
Французский : Je jure d'observer la Конституции.
Немецкий : Ich schwöre, die Verfassung zu Beachten.
На русском языке: Я клянусь соблюдать конституцию.
Все государственные служащие в судебной системе и администрации, офицеры гражданской гвардии и армии, а также служащие в целом любой государственной должности должны приносить ту же присягу, что и министры, но перед лицом своей соответствующей иерархической власти, а не перед королем. [a]
Фламандские мэры, члены муниципальной исполнительной власти и городского совета во Фландрии приносят следующую присягу: «Ik zweer de verplichtingen van mijn mandaat trouw na te komen» (клянусь добросовестно выполнять свои должностные обязанности).
В Валлонии используется следующая версия: «Je jure fidélite au Roi, obéissance à la Конституции et aux lois du peuple belge».
Согласно Конституции Бразилии, избранный президент и избранный вице-президент при вступлении в должность должны сделать следующее заявление :
Prometo manter, защитник и строитель Конституции, наблюдатель за законами, промоутер или пропагандист в целом в Бразилии и поддержка единства, целостности и независимости Бразилии.
— Статья 78 Конституции Бразилии
Я обещаю сохранять, защищать и поддерживать Конституцию, соблюдать законы , содействовать общему благосостоянию бразильского народа и поддерживать единство, целостность и независимость Бразилии.
— Статья 78 Конституции Бразилии
Утверждение в должности членов Палаты осуществляется Президентом , который гласит:
Prometo manter, защитник и строитель Конституции, наблюдатель за законами, промоутер или пропагандист в целом в Бразилии и поддержка единства, целостности и независимости Бразилии.
— Статья 4, пункт 3, Устав Палаты депутатов
Я обещаю сохранять, защищать и поддерживать Конституцию, соблюдать законы, содействовать общему благосостоянию бразильского народа, а также поддерживать единство, целостность и независимость Бразилии.
— Статья 4, пункт 3, Устав Палаты депутатов
Члены Палаты, будучи вызванными, отвечают на утверждение фразой «Так я обещаю» («Assim o prometo»).
Утверждение кандидатуры сенатора осуществляется Президентом , который гласит:
Prometo охраняет Федеральную Конституцию и в соответствии с законами страны, освобождает поле и дает мандат сенатора, который может предоставить мне возможность поддержать единство, целостность и независимость Бразилии.
— Статья 4, пункт 2, Закон о Федеральном Сенате
Я обещаю соблюдать Федеральную конституцию и законы страны, добросовестно и преданно выполнять мандат сенатора, который мне дал народ, и поддерживать союз, целостность и независимость Бразилии.
— Статья 4, пункт 2, Закон о Федеральном Сенате
Члены Сената, будучи вызванными, отвечают на утверждение фразой «Так я обещаю» («Assim o prometo»).
Внутренние правила Верховного федерального суда устанавливают присягу, которую судьи должны принять при вступлении в должность. Другие судьи делают иные присяги, как предусмотрено законом или внутренними правилами каждого суда.
Обещаю, что вы получите груз министра Верховного федерального трибунала, подтвержденный Конституцией и законами Республики.
— Статья 15, пункт 1, Устав Верховного федерального суда
Я обещаю добросовестно и добросовестно исполнять обязанности судьи Верховного федерального суда в соответствии с Конституцией и законами Республики.
— Статья 15, пункт 1, Устав Верховного федерального суда
Конституция и законы ряда штатов , а также основные законы муниципалитетов также определяют заявления, которые должны делать ключевые должностные лица этих образований.
В Брунее присягу должен принести любой человек на государственной службе, если этого пожелает султан .
Я, ...(имя)...., клянусь Всемогущим Аллахом [для мусульман] /ИЛИ/ торжественно и искренне заявляю [для не мусульман], что я буду верен и буду нести истинную преданность Его Величеству Султану и Янгу Ди-Пертуану...(имя нынешнего короля)... и Его Преемникам согласно закону. Что я буду без страха или пристрастия и в меру своих способностей и суждений служить как истинный и преданный член государственной службы Брунея-Даруссалама. [11] [12]
Члены болгарского парламента , премьер-министр , министры правительства , президент и вице-президент перед вступлением в должность должны принести следующую присягу:
Зарегистрируйтесь в Републике Болгария, чтобы сохранить конституцию и законы страны и принять меры, которые будут способствовать интересам народа. Заклех се. [13]
На английском языке: «Клянусь именем Республики Болгарии соблюдать Конституцию и законы страны и во всех своих действиях руководствоваться интересами народа. В этом я поклялся».
Присягу диктует председатель Национальной ассамблеи, а церемония проводится в здании Национальной ассамблеи. Когда президент или премьер-министр и министры кабинета приносят присягу, Конституция также выставляется на обозрение возле главного возвышения во время инаугурации.
Монарху не требуется приносить никакой официальной присяги. [14]
Генерал -губернатор Канады обязан принять «Клятву о надлежащем исполнении обязанностей нашего генерал-губернатора и главнокомандующего в Канаде и за ее пределами , а также о надлежащем беспристрастном отправлении правосудия», что включает в себя присягу на верность правящему канадскому монарху, которого представляет вице-король. Эта присяга должна быть принесена главным судьей Верховного суда Канады или судьей puisne , и, хотя это не требуется, это обычно делается во время церемонии приведения к присяге в палате канадского сената .
Генерал-губернатор принес следующую присягу:
Верховный судья: Клянетесь ли вы, (имя), что будете верны и будете хранить истинную преданность Его/Ее Величеству Королю/Королеве (монарху), Королю/Королеве Канады, Его/Ее наследникам и преемникам?
Генерал-губернатор: Да.
Верховный судья: Да поможет вам Бог. Клянетесь ли вы, что будете хорошо и верно служить Его/Ее Величеству Королю/Королеве (монарху) в Канцелярии генерал-губернатора и главнокомандующего Канады и должным образом и беспристрастно отправлять там правосудие?
Генерал-губернатор: Да.
Верховный судья: Да поможет вам Бог. Клянетесь ли вы, что будете хорошо и верно служить Его/Ее Величеству Королю/Королеве (монарху) в должности Хранителя Большой Печати Канады?
Генерал-губернатор: Да.
Верховный судья: Да поможет вам Бог.
Все министры короны, включая премьер-министра Канады, должны быть присягнувшими членами Королевского тайного совета Канады перед вступлением в должность. Секретарь Тайного совета принимает необходимые присяги в Ридо-холле в присутствии генерал-губернатора. Первой присягой всегда является Присяга на верность:
Я, (имя), клянусь (заявляю), что буду верен и предан Его Величеству королю Карлу Третьему, королю Канады, его наследникам и преемникам, и да поможет мне Бог.
За Присягой на верность следует Присяга Тайного совета:
Я, (имя), торжественно и искренне клянусь (заявляю), что буду верным и преданным слугой Его Величества короля Карла Третьего, как член Тайного совета Его Величества по Канаде. Я буду во всех вопросах, которые будут рассматриваться, обсуждаться и решаться в Тайном совете, преданно, честно и правдиво заявлять о своих мыслях и мнении. Я буду хранить в тайне все вопросы, переданные и раскрытые мне в этом качестве, или которые будут тайно рассматриваться в Совете. В общем, во всех вопросах я буду поступать так, как верный и преданный слуга должен поступать для Его Величества. Да поможет мне Бог. [15]
Члены Тайного совета, назначенные министрами, включая назначенного премьер-министра, становятся министрами, приняв присягу, которую принимает секретарь Тайного совета в Ридо-холле:
Я, (имя), торжественно и искренне обещаю и клянусь (или заявляю), что буду искренне и преданно, в меру своих способностей и знаний исполнять полномочия и доверие, возложенные на меня как на (должность), и да поможет мне Бог. [16]
Министры, которые решили принять присягу в качестве подтверждения, используют declared вместо swear и ommit so help me God . После ухода из Кабинета министров бывшие министры обычно остаются тайными советниками пожизненно и, как таковые, сохраняют привилегию именовать себя «The Honourable» (или «The Right Honourable» в случае премьер-министра) и могут использовать постноминалы «PC» [17]
1 июля 2015 года 15-е заседание 12-го Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей приняло Решение Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей относительно внедрения системы конституционной присяги, вступающее в силу 1 января 2016 года. Решение требует, чтобы государственные служащие, избранные или назначенные Всекитайским собранием народных представителей, его Постоянным комитетом, Государственным советом , Центральной военной комиссией , Верховным народным судом , Верховной народной прокуратурой и другими центральными органами власти, а также эквивалентными местными органами власти на уровне уезда или выше, публично приносили присягу на верность конституции при официальном вступлении в должность. [18]
В соответствии с постановлением присяга выглядит следующим образом (в редакции 2018 года):
我宣誓:忠于中华人民共和国宪法,维护宪法权威,履行法定职责,忠于祖国、忠人民,恪尽职守、廉洁奉公,接受人民监督,为建设富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国努力奋斗!
Неофициальный перевод на английский язык:
Клянусь быть верным Конституции Китайской Народной Республики, защищать авторитет Конституции и исполнять свои законные обязанности, быть верным Родине и народу, исполнять свои обязанности с полной самоотдачей и честностью, подчиняться руководству народа, прилагать все усилия для строительства современного и сильного социалистического государства, процветающего, демократического, цивилизованного, гармоничного и прекрасного!
Присяга генерального директора выглядит следующим образом:
Я, (имя), клянусь, что на посту Главного исполнительного директора Специального административного района Гонконг Китайской Народной Республики буду соблюдать Основной закон Специального административного района Гонконг Китайской Народной Республики , хранить верность Специальному административному району Гонконг Китайской Народной Республики и служить Специальному административному району Гонконг добросовестно, преданно, в полном соответствии с законом, честно и добросовестно, и нести ответственность перед Центральным народным правительством Китайской Народной Республики и Специальным административным районом Гонконг. [19]
Присяга главных должностных лиц выглядит следующим образом:
Я клянусь, что в офисе (офисе) Правительства Специального административного района Гонконг Китайской Народной Республики я буду соблюдать Основной закон Специального административного района Гонконг Китайской Народной Республики, хранить верность Специальному административному району Гонконг Китайской Народной Республики и служить Специальному административному району Гонконг добросовестно, исполнительно, в полном соответствии с законом, честно и добросовестно. [19]
Присяга неофициальных членов Исполнительного совета выглядит следующим образом:
Я клянусь, что, будучи назначенным в Исполнительный совет Специального административного района Гонконг Китайской Народной Республики, я буду соблюдать Основной закон Специального административного района Гонконг Китайской Народной Республики, хранить верность Специальному административному району Гонконг Китайской Народной Республики и служить Специальному административному району Гонконг добросовестно, исполнительно, в полном соответствии с законом, честно и добросовестно. [19]
Присяга членов Законодательного совета выглядит следующим образом:
Я клянусь, что, будучи членом Законодательного совета Специального административного района Гонконг Китайской Народной Республики, буду соблюдать Основной закон Специального административного района Гонконг Китайской Народной Республики, хранить верность Специальному административному району Гонконг Китайской Народной Республики и служить Специальному административному району Гонконг добросовестно, исполнительно, в полном соответствии с законом, честно и добросовестно. [19]
Присяга судей выглядит следующим образом:
Я клянусь, что в должности судьи судебной системы Специального административного района Гонконг Китайской Народной Республики я буду соблюдать Основной закон Специального административного района Гонконг Китайской Народной Республики, хранить верность Специальному административному району Гонконг Китайской Народной Республики, служить Специальному административному району Гонконг добросовестно, преданно, в полном соответствии с законом, честно и добросовестно, защищать закон и отправлять правосудие без страха или предвзятости, личной заинтересованности или обмана. [19]
В колониальную эпоху губернаторы Гонконга в соответствии с Королевскими инструкциями Гонконга и Жалованной грамотой Гонконга должны были принять Присягу на верность, Официальную присягу и Судебную присягу Соединенному Королевству перед вступлением в должность.
Присяга генерального директора выглядит следующим образом:
Я, (имя), настоящим принимаю присягу и вступаю в должность Главного исполнительного директора Специального административного района Макао Китайской Народной Республики, буду соблюдать и применять Основной закон Специального административного района Макао Китайской Народной Республики, буду хранить верность Китайской Народной Республике и Специальному административному району Макао, буду предан и соблюдаю закон, буду честен, приложу все усилия для поддержания и защиты стабильности и развития Макао и возложу на себя ответственность перед Специальным административным районом Макао и Центральным правительством. Это моя торжественная клятва.
В Коста-Рике присяга приносится избранному президенту в день инаугурации, а всем другим государственным должностным лицам — в день вступления в должность. Присяга при вступлении в должность президента Коста-Рики приносится ему или ей председателем Законодательной ассамблеи Коста-Рики . Она установлена в Политической конституции Республики Коста-Рика (статья 194):
«Хураменто, которое должно было предшествовать общественным функционерам, переходит к обсуждению статьи 11 этой Конституции эс-эль-сигиенте:
-Юрис является Богом и продвигается в Отчизне, наблюдает и защищает Конституцию и законы Республики, и совершает действия по решению своей судьбы? -Да, юро-.
-Si así lo hiciereis, Dios os ayude, y si no, Él y la Patria os lo requireen».
(Клянетесь ли вы перед Богом и обещаете Стране соблюдать и защищать Конституцию и законы Республики, а также добросовестно исполнять обязанности, возложенные на вас?
Да, клянусь.
Если вы это сделаете, да поможет вам Бог, а если нет, да призовет Он и Страна вас к ответу.) [20]
Перед вступлением в должность избранный Президент Республики приносит присягу перед судьями Конституционного суда, клянясь в верности Конституции :
Я торжественно клянусь исполнять обязанности Президента Республики Хорватия добросовестно и ответственно, на благо хорватского народа и всех хорватских граждан. Как Глава Хорватского Государства, я буду соблюдать Конституцию и законы, заботиться об уважении Конституционного порядка Республики Хорватия, лелеять надлежащую и справедливую деятельность всех органов государственной власти и хранить независимость, существование и единство Хорватского Государства. Да поможет мне Бог! [21]
Перед вступлением в должность избранный Президент Республики и министры приносят присягу:
Клянусь Всемогущим Богом поддерживать республиканскую систему, уважать Конституцию и закон, полностью защищать интересы народа и защищать независимость страны и ее территориальную целостность.
На Фиджи присяга президента Фиджи и вице-президента Фиджи изложена в главе 17 Конституции Фиджи .
Приносящие присягу лица заявляют о своей «верности» республике и верности «закону». Клятва заканчивается словами «Да поможет мне Бог!»
В Финляндии присягу принимают [22] : 1 §
Присяга при вступлении в должность: [22] : 5 §
Я, (имя), обещаю и клянусь перед всемогущим и всезнающим Богом, что при исполнении своих обязанностей буду следовать конституции и другим законам, действуя справедливо и беспристрастно на благо граждан и общества.
Те, кто не желает приносить религиозную клятву, могут дать подтверждение. В этом случае слова «обещаю и клянусь перед всемогущим и всезнающим Богом» заменяются словами «обещаю и подтверждаю своей честью и своей совестью». [22] : 5 §
Полицейские и некоторые другие лица, осуществляющие правосудие, вместо присяги дают письменное заявление о вступлении в должность. Текст заявления следующий [22] : 7 §
Я, (имя), обещаю и подтверждаю своей честью и своей совестью, что при исполнении своих служебных обязанностей буду следовать конституции и другим законам, действуя справедливо и беспристрастно. Я буду исполнять свои обязанности тщательно и так хорошо, как смогу. Кроме того, я не буду разглашать третьим лицам знания, которые я получил при исполнении служебных обязанностей и которые должны храниться в тайне.
В финской практике присяга приносится только один раз. Если лицо, давшее присягу или подтверждение, переходит на другую должность, где требуется такая присяга, то присяга не приносится заново. [22] : 13 §
Президент Финляндии дает следующее утверждение о вступлении в должность:
Я, (имя), избранный народом Финляндии в качестве Президента Республики, настоящим подтверждаю, что при исполнении своих президентских обязанностей буду искренне и добросовестно соблюдать Конституцию и законы Республики и в меру своих возможностей содействовать благосостоянию народа Финляндии. [23]
Финские судьи и члены всех судов обязаны принести следующую присягу:
Я, (имя), обещаю и клянусь Богом и Его Святым Евангелием, что в меру своего разумения и совести я желаю и буду во всех суждениях вершить правосудие как бедным, так и богатым и вершить суд в соответствии с законами и законными правилами Бога и страны: я никогда, ни под каким предлогом, не буду извращать закон или способствовать несправедливости из-за родства, отношений, дружбы, зависти, ненависти или страха, или ради подарков или подарков или по другим причинам, и не буду признавать невиновного виновным или виновного невиновным. Кроме того, я не буду, до вынесения решения или после этого, раскрывать сторонам или кому-либо еще что-либо о обсуждениях, которые Суд проводил за закрытыми дверями. Все это я желаю и буду исполнять добросовестно, честно и как истинный судья, без обмана и интриг, да поможет мне Бог, телом и разумом. [24]
Те, кто принимает аффирмацию, не используют части, в которых упоминается Бог.
Все министры финского кабинета министров обязаны приносить как генеральную присягу или присягу на должность, так и присягу судьи, если они не приносили эти присяги и присяги ранее. Как и генеральная присяга на должность, присяга судьи дается только один раз.
Все финские призывники обязаны принести военную присягу или торжественное заявление. Присяга или торжественное заявление дается в конце базовой подготовки по формуле:
Я, (имя), обещаю и подтверждаю перед всемогущим и всезнающим Богом ( в подтверждении : моей честью и моей совестью), что я заслуживающий доверия и верный гражданин королевства Финляндия. Я хочу честно служить своей стране и, насколько это в моих силах, искать и преследовать ее назидание и выгоду.
Я хочу везде и во всех ситуациях, в мирное и военное время, защищать неприкосновенность моего отечества, его законную систему правления и законную власть королевства. Если я увижу или узнаю о деятельности, направленной на свержение законной власти или подрыв системы правления страны, я хочу без промедления сообщить об этом властям. Войско, к которому я принадлежу, и мое место в нем я не покину ни в какой ситуации, но пока у меня есть силы, я полностью выполню полученную мной задачу. Я обещаю действовать правильно и честно, подчиняться своим начальникам, соблюдать законы и указы и хранить доверенные мне служебные тайны. Я хочу быть прямым и полезным моим товарищам по службе. Никогда я не буду из-за родства, дружбы, зависти, ненависти или страха, или из-за подарков или по какой-либо другой причине действовать вопреки моему долгу по службе.
Если мне дадут должность начальника, я хочу быть справедливым к своим подчиненным, заботиться об их благополучии, узнавать об их желаниях, быть их советником и руководителем и для себя самого подавать им хороший и ободряющий пример. Все это я хочу исполнить по своей чести и совести. [25]
Присяга Федерального президента , Федерального канцлера и других федеральных министров в Германии выглядит следующим образом:
Ich schwöre, daß ich meine Kraft dem Wohle des deutschen Volkes widmen, seinen Nutzen mehren, Schaden von ihm wenden, das Grundgesetz und die Gesetze des Bundes wahren und verteidigen, meine Pflichten gewissenhaft erfüllen und Gerechtigkeit gegen jedermann üb в верде. Так что вам поможет.
Я клянусь, что посвящу свои усилия благосостоянию немецкого народа, буду содействовать его благосостоянию, защищать его от вреда, поддерживать и защищать Основной закон и законы Федерации, добросовестно исполнять свои обязанности и быть справедливым ко всем. Да поможет мне Бог. [26]
Религиозное утверждение может быть опущено. [26] Первым канцлером, сделавшим это, был Герхард Шрёдер в 1998 году, вторым — Олаф Шольц в 2021 году.
Каждая из 16 земель имеет свою собственную присягу для премьер-министров и других министров, а также для служащих земель.
Присяга солдат в Германии звучит следующим образом:
Я клянусь верно служить Федеративной Республике Германии и храбро защищать права и свободу немецкого народа. Да поможет мне Бог. [27]
В зависимости от толкования клятвы возможен также следующий перевод:
Я клянусь верно служить Федеративной Республике Германии и храбро защищать справедливость и свободу немецкого народа. Да поможет мне Бог [ нужна цитата ]
В обоих случаях призывники говорят «клятва» вместо «клянутся», а религиозное утверждение для призывников не добавляется, поскольку обет не является фактической клятвой.
Присяга федеральному Бимту :
Я клянусь защищать Основной закон Федеративной Республики Германии и все действующие законы в Федеративной Республике и добросовестно исполнять свои должностные обязанности, да поможет мне Бог. [28]
Присяга федеральных судей в соответствии с § 38 DRiG выглядит следующим образом: (Судьи земель (Länder) могут добавить к своей присяге обязательство соблюдать конституцию земли (Landesverfassung)) [29]
Я клянусь осуществлять судебную власть в соответствии с Основным законом Федеративной Республики Германии и законом, выносить решения в меру своих знаний и убеждений, без различия лиц, и служить только делу истины и справедливости – да поможет мне Бог. [29]
Присяга президента Ганы выглядит следующим образом:
Я, (имя), избранный на высокий пост Президента Республики Гана, во имя Всемогущего Бога клянусь (или торжественно подтверждаю), что буду верен и верен Республике Гана; что я буду всегда сохранять, защищать и отстаивать Конституцию Республики Гана; и что я посвящаю себя служению и благополучию народа Республики Гана и поступаю справедливо по отношению ко всем людям. Я также торжественно клянусь (или торжественно подтверждаю), что если я когда-либо нарушу эту присягу, я подчинюсь законам Республики Гана и понесу за это наказание. (Да поможет мне Бог) [30]
Для членов парламента Ганы присяга звучит так:
Я, (имя), избранный членом Парламента, во имя Всемогущего Бога клянусь (или торжественно заявляю), что буду хранить истинную веру и преданность Республике Гана, как установлено законом; что буду поддерживать, охранять, защищать и отстаивать Конституцию Республики Гана; и что буду преданно и добросовестно исполнять обязанности члена Парламента. (Да поможет мне Бог) [30]
Статья 59 Конституции Греции гласит, что члены парламента должны принести следующую присягу:
Клянусь именем Святой Единосущной и Нераздельной Троицы хранить веру в свою Родину и в демократическую форму правления, соблюдать Конституцию и законы и добросовестно исполнять свои обязанности.
Статья 33 Конституции Греции гласит, что Президент Греческой Республики должен принести следующую присягу:
Клянусь именем Святой, Единосущной и Нераздельной Троицы охранять Конституцию и законы, обеспечивать их неукоснительное соблюдение, защищать национальную независимость и территориальную целостность страны, защищать права и свободы греков и служить общим интересам и прогрессу греческого народа.
Статья 181 Конституции Гватемалы предусматривает, что вступающий в должность президент Гватемалы должен поднять правую руку до уровня плеча перед председателем Конгресса Гватемалы и произнести следующую присягу на испанском языке:
Я обещаю создать и соблюдать политическую конституцию Республики Гватемала и законы, которые на ее основе исходят, и преданно и верно любить свою страну, занимая должность Президента Республики, которую мне народ предоставил законно и легитимно, заботясь прежде всего о благе и процветании страны, и да поможет мне Бог; и если я этого не сделаю, то нация должна потребовать этого от меня. [ необходима цитата ]
После этого уходящий президент передает новому президенту гватемальский флаг ( президентскую повязку ), который носится от левого плеча до правого ребра, вместе с президентским значком и конституционным воротником.
Присяга президента Индии выглядит следующим образом: [31]
Я, (имя), клянусь именем Бога, что буду добросовестно исполнять обязанности Президента Индии и сделаю все возможное для сохранения, защиты и отстаивания Конституции и закона , а также что я посвящу себя служению народу Республики Индии и его благополучию.
— Статья 60 Конституции Индии
Присяга президента Индии на языке хинди
Мэй, (Хилл), Джон Кейл Хейл (Сэнсэй से Джон Кейнс (Human) и Миссисипи (США) Уилл Кейнс и Кейн (Он ्ट्रपति के कृत्यों का निर्वहन) करूँगा, а также Он сыграл Сэнсэя Сэнсэя и Уайта, सूरी Он и Дэниел Кейс, а также Миссисипи Кейс. Джон Кейнс и Клинтон в Нью-Йорке.
- Анна 60 лет, США в Сан-Франциско.
Присяга вице-президента Индии выглядит следующим образом:
Я, (имя), клянусь именем Бога (или торжественно заявляю), что буду хранить истинную веру и преданность Конституции Индии, как установлено законом, и что буду добросовестно исполнять обязанности, к которым я собираюсь приступить.
— Статья 69 Конституции Индии
Присяга вице-президента Индии на языке хинди
Мэй, (Хилл), Джон Кейл Хейл (Сэнсэй से ्रतिज्ञान करता हूँ) कि मैं विधि द्वारा Сэнс Уилсон и Сэнсэй Кейнс в Сан-Франциско. В Нью-Йорке, он и Джон Кейнс. Он и Ксения Кейнс в Нью-Йорке. Джон Кейнс
- Нэнси 69, Нью-Йорк, США.
Присяга премьер-министра Индии и других членов Совета министров Союза :
Присяга выглядит следующим образом:
Я, (имя), клянусь именем Бога (или торжественно заявляю), что буду хранить истинную веру и преданность Конституции Индии, установленной законом, что буду поддерживать суверенитет и целостность Индии, что буду добросовестно и добросовестно исполнять свои обязанности премьер-министра (или министра) Союза и что буду поступать справедливо по отношению ко всем людям в соответствии с Конституцией и законом, без страха или благосклонности, привязанности или недоброжелательности.
— Приложение III, Конституция Индии
Присяга премьер-министра Индии и Совета министров Союза на языке хинди
'Мин, (Хэн), Джон Кейл Хейл (Сэнсэй से) ्रतिज्ञान करता हूँ) कि मैं विधि द्वारा Сэнс Уилсон и Сэнсэй Кейнс в Сан-Франциско. В Нэнси Ринг, Миссис Уилсон, в прошлом году. В Нью-Йорке, Миссисипи Кейнс Рой (Джон, Миссисипи) и Рэйчел Мэн Кейнс Джонни и его сын Сэнсэн Кейнс В компании с Джоном Джонсом и Джоном Кейном. Блин, Сэнсэй и Кейл Кейнс в Сэнсэй. िधि के अनुसार न्याय करूँगा।'
- Сэнсэн Хан, Вашингтон и Сэнсэй
Клятва о сохранении тайны выглядит следующим образом:
Я, (имя), клянусь именем Бога (или торжественно заявляю), что я не буду прямо или косвенно сообщать или раскрывать какому-либо лицу или лицам какой-либо вопрос, который будет вынесен на мое рассмотрение или станет мне известен как Премьер-министру (или Министру) Союза, за исключением случаев, когда это может потребоваться для надлежащего исполнения моих обязанностей Премьер-министра (или такого Министра).
— Приложение III, Конституция Индии
Клятва о сохранении тайны на языке хинди
'Мин, (Хилл), Джон Кейл Хейл (Сэнсэй से ्रतिज्ञान करता हूँ) कि जो विषय संघ के Дэнни (Эй, Мэн) Кэрри Мэн Уэй Он был Джоном и Джоном Джонсом. Уилл и Уилл Кейс, Джон Кейс Сэнсэй. Джонни (Джон, Джон Мэн) и Рэй Мэн Кейси Сэнсэй Джонс Лёльн अ В конце концов, Майлз Уинстон в Нью-Йорке. Санс Сэнсэй и Нэнси Кейнс'
- Сэнсэн Хан, Вашингтон и Сэнсэй
Присяга главного судьи Индии и судей Верховного суда Индии выглядит следующим образом:
Я, (имя), будучи назначенным главным судьей (или судьей) Верховного суда Индии, клянусь именем Бога (или подтверждаю), что буду хранить истинную веру и преданность Конституции Индии, установленной законом, что буду поддерживать суверенитет и целостность Индии, что буду должным образом и добросовестно, в меру своих способностей, знаний и суждений исполнять обязанности по своей должности без страха или благосклонности, привязанности или недоброжелательности и что буду соблюдать Конституцию и законы.
— Приложение III, Конституция Индии
Присяга главного судьи Индии и судей Верховного суда на хинди
'Мин, (Хилл), Джон Уайт в Нью-Йорке ्यायमूर्ति (या, Нэнси) Нэнси हुआ हूँ, Дэн Кейл и Лол Хейл (Сэнсэй Сэнсэй Уилсон) В фильме "Улыбка") и Мейсоне द्वारा स्थापित भारत के Сайнс Кейнс и Сэнсэй Уилсон и Нэнси Уилсон И, Миссис Уилсон, она была в центре внимания. Рыжий, а также Сэнсэй Сейдж Райан и Нэнси Уинстон, Джон и Уилсон Сон В Кейси Кейнс в Нью-Йорке, Нью-Йорк. В фильме Бэнтан Кейнс и Мейсон Сэнсэй. विधियों की मर्यादा बनाए रखूँगा।'
- Сэнсэн Хан, Вашингтон и Сэнсэй
На основании статьи 9 Конституции Республики Индонезия 1945 года о присяге и обещании президента и вице -президента :
Перед вступлением в должность Президент и Вице-президент приносят присягу в соответствии со своей религией или торжественно обещают перед сессией Народного консультативного конгресса (НКС) или Совета народных представителей (СНП) следующее:
Присяга президента/вице-президента (для мусульман):
Во имя Аллаха я клянусь, что буду исполнять обязанности президента ( или вице-президента) Республики Индонезия наилучшим образом и настолько справедливо, насколько это возможно, и что я буду строго соблюдать Конституцию и последовательно применять законы и постановления на благо страны и народа.
Обещание президента/вице-президента:
Я торжественно обещаю, что буду исполнять обязанности президента ( или вице-президента) Республики Индонезия наилучшим образом и настолько справедливо, насколько это возможно, и что я буду строго соблюдать конституцию и последовательно применять законы и постановления на благо страны и народа. [32]
В случае невозможности проведения каких-либо заседаний, как, например, в 1998 году, когда протестующие захватили здание парламента, присяга может быть принесена перед председателем МНР и его заместителями, а также главным судьей и его заместителями в присутствии председателей каждой палаты.
Во имя Аллаха (для мусульман) или Ом Атах Парамависеса (для индуистов) или Во имя Сангьянга Ади Будды (для буддистов) я клянусь ( или во имя Бога я обещаю в соответствии с Его Заповедями (для протестантов и католиков) или я клянусь Великому Богу Небес всей своей душой (для конфуцианцев)) что я буду верен Конституции Индонезии и буду последовательно исполнять любые законы для моего служения нации и стране. Что я, исполняя обязанности этой должности, буду высоко чтить служебную этику, действовать наилучшим образом и с полной ответственностью. Что я буду сохранять свою честность, никогда не злоупотреблять своей властью и воздерживаться от подлых поступков. ( для протестантов и католиков: Да поможет мне Бог.) ( для индуистов : Ом Шанти Шанти Шанти Ом.) ( для буддистов: Садху Садху Садху.) ( для конфуцианцев : Да поможет мне Бог небесный исполнить эту клятву.)
В прошлом между произношением слова «Бог» в каждой религии и выражением «да поможет мне Бог» клятва была следующей (перед вторым и третьим предложением они будут начинаться со слова «Клянусь», независимо от религии):
что я, будучи назначенным на эту должность, прямо или косвенно, под любым именем или предлогом, не буду давать, обещать или давать что-либо кому-либо. Что я, за выполнение или невыполнение чего-либо, никогда не получу от кого-либо, прямо или косвенно, никаких обещаний или подношений. Что я буду верен Конституции и буду соблюдать любые законы и постановления, которые действительны для государства Республика Индонезия. Что я всеми силами буду стремиться к благосостоянию Республики Индонезия. Что я буду верен народу и стране и выполню любые обязательства, которые были возложены на меня из-за этой должности. Что я буду выполнять обязанности и обязательства с полной ответственностью перед народом и страной.
Для обозначения бога у индусов в клятве использовалось предложение «Во имя Санг Хьянг Видхи », а позднее «Ом Свастьясту». Было также время, когда протестантские и католические священники говорили «Я клянусь» вместо обещания в начале клятвы, упоминая Бога только в последнем предложении. Стихи «искать благосостояния» были удалены, поскольку они отражали диктаторскую эпоху Нового порядка .
Для офицеров:
Во имя Аллаха (для мусульман) или Ом Атах Парамависеса (для индуистов) или Во имя Санхьянга Ади Будды (для буддистов) я клянусь ( или во имя Бога я обещаю (для протестантов и католиков)) что всеми силами ради единой нации и народа Индонезии, живя духом Панчасилы и соблюдая Конституцию 1945 года, буду исполнять обязанности офицера Национальных вооруженных сил/Национальной полиции. Что я буду поддерживать достоинство и честь офицера и, таким образом, останусь верным ( для офицеров Национальных вооруженных сил : Клятве вооруженных сил и нашей Клятве службы; для офицеров Национальной полиции : Клятве полиции и Клятве наших констеблей). Что я буду нести ответственность за своих подчиненных, становясь примером, укрепляя моральный дух и уверенность, принимая правильные и честные решения, и что я буду готов пожертвовать своим телом и духом ради нации и народа. ( для христиан и католиков: Да поможет мне Бог.) ( для индуистов : Ом Шанти Шанти Шанти Ом.) ( для буддистов: Садху Садху Садху.)
Для военнослужащих рядового состава Вооруженных Сил и курсантов военных академий и Школы подготовки офицеров сухопутных войск:
Во имя Аллаха (для мусульман) или Ом Атах Парамависеса (для индуистов) или Во имя Сангьянга Ади Будды (для буддистов) я клянусь ( или во имя Бога я обещаю (для протестантов и католиков)) что всеми силами буду преданно служить единой нации и народу Индонезии на основе Панчасилы и Конституции 1945 года. Что я буду верен законам и постановлениям, возложенным на меня, и поддерживать военную дисциплину. Что я сделаю все возможное, чтобы подчиняться любым приказам наших начальников. Что я, таким образом, перед нацией и Национальными вооруженными силами буду выполнять все обязательства с полной ответственностью. И что я буду до тех пор, пока смогу, сохранять тайну Национальных вооруженных сил. ( для христиан и католиков: Да поможет мне Бог.) ( для индуистов : Ом Шанти Шанти Шанти Ом.) ( для буддистов: Садху Садху Садху.)
Присяга президента Ирана выглядит следующим образом:
Я, как Президент, на Священном Коране и перед лицом иранского народа настоящим клянусь именем Всемогущего Бога защищать официальную Веру, систему Исламской Республики и Конституцию страны; использовать все свои таланты и способности для выполнения обязанностей, принятых мной; посвятить себя служению народу, славе страны, продвижению религии и морали, поддержке права и распространению справедливости; воздерживаться от автократии; защищать свободу и достоинство личности и права Нации, признанные Конституцией; не жалеть усилий для защиты границ и политических, экономических и культурных свобод страны; охранять власть, доверенную мне Нацией как священное доверие, как честный и верный попечитель, обращаясь за помощью к Богу и следуя примеру Пророка Ислама и священных имамов, мир им, и доверить ее тому, кто будет избран Нацией после меня.
— Конституция Исламской Республики Иран, https://www.refworld.org/docid/3ae6b56710.html#:~:text=I%2C%20as%20President,elect%20after%20me.
Для членов Меджлиса Ирана присяга выглядит следующим образом:
Перед лицом Священного Корана я клянусь Всемогущим Аллахом и обязуюсь своим человеческим достоинством защищать святость Ислама и охранять достижения Исламской революции иранского народа и основы Исламской Республики, оправдывать доверие, оказанное мне Нацией как справедливому попечителю, соблюдать благочестие и честность при исполнении своих функций представителя народа, всегда оставаться верным и преданным независимости и достоинству страны, защите прав Нации и служению народу, защищать Конституцию и отстаивать независимость страны, свободу и интересы народа словами, письменами и комментариями.
— Национальные законодательные органы / Национальные органы власти, Конституция Исламской Республики Иран, https://www.refworld.org/docid/3ae6b56710.html#:~:text=In%20the%20presence,session%20they%20attend.
Согласно Конституции Ирана, депутаты, принадлежащие к религиозным меньшинствам, могут присягать на священных книгах своей конфессии.
Иранские судьи всех судов обязаны принести следующую присягу: [33]
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного
Письмо клятвы
Я, как судья, перед Священным Кораном и перед иранским народом клянусь Всемогущему Богу следовать Пророку Ислама и священным Имамам, мир им, и искать помощи у духов мучеников Ислама, охранять справедливость и праведность, и обязуюсь своим человеческим достоинством быть усердным в поисках истины и справедливости, отправлять исламское правосудие, требовать от угнетателя и возвращать его его владельцу и с постоянными усилиями в судебной должности выполнять свои обязательства перед Исламской Республикой, укрепляя основы Исламской Республики и поддерживая Лидера.
Имя и фамилия
Подпись [ требуется ссылка ]
Конституция Ирландии определяет для каждой из трех должностей «декларацию», которую ее владелец должен «сделать и подписать» перед вступлением в должность. [34]
Ссылки на Бога в декларациях подверглись критике в докладе Комитета ООН по правам человека 1993 года . [35] Группа по пересмотру Конституции 1996 года предложила разрешить Президенту и членам Государственного совета заменять присягу нерелигиозным утверждением. [35] Напротив, она рекомендовала единую нерелигиозную присягу для всех судей на том основании, что беспристрастность является более важной для судебной функции и будет скомпрометирована предоставлением выбора слов. [35]
«Торжественная декларация» для членов Garda Síochána была пересмотрена в 2005 году. Упоминание Бога в ней может быть опущено. Члены обязуются не «принадлежать и не подписываться ни на одну политическую партию или тайное общество ». [36] В Силах обороны «Клятва или декларация» различаются между постоянными и резервными силами, а также между офицерами и рядовыми членами. [37] Формулировка не содержит упоминания Бога; она была изменена в 1979 году, когда впервые были приняты женщины . [38]
Члены Oireachtas и правительства не приносят никакой присяги. С момента основания Ирландского свободного государства в 1922 году оба должны были приносить присягу на верность Конституции и верности королю Георгу V. [ 39] Это спорное положение англо-ирландского договора 1921 года [40] способствовало гражданской войне 1922–1923 годов . Присяга была отменена Фианной Файл в 1932–1933 годах. [41] С тех пор члены Oireachtas обязаны в соответствии с действующими инструкциями подписывать список, прежде чем занять свои места. Генерал-губернатор Ирландского свободного государства принимал ту же присягу на верность и присягу на вступление в должность, что и генерал-губернатор Канады . Это не происходило публично.
В Израиле Основные законы определяют присягу высокопоставленных членов правительства.
Для президента Израиля существует «Декларация лояльности»:
Я обязуюсь сохранять верность Государству Израиль и его законам и добросовестно исполнять свои обязанности Президента Государства. [42]
В Кнессете присяга ( или «декларация верности») выглядит следующим образом:
Старейший член Кнессета или председатель: Я обязуюсь хранить верность Государству Израиль и добросовестно исполнять свой мандат в Кнессете.
Каждый другой член Кнессета по очереди: Я клянусь. [43]
Премьер -министр Израиля при вступлении в должность должен сделать следующую «декларацию верности»:
Я, (имя), обязуюсь как премьер-министр хранить верность Государству Израиль и его законам, добросовестно выполнять свои функции премьер-министра и соблюдать решения Кнессета. [44]
Каждый из остальных министров должен принести присягу:
Я, (имя), обязуюсь как член правительства хранить верность Государству Израиль и его законам, добросовестно выполнять свои функции члена правительства и соблюдать решения Кнессета. [44]
В Италии , перед вступлением в должность, Президент обязан в соответствии со статьей 91 Конституции принести присягу на верность Республике и поклясться соблюдать Конституцию перед Парламентом на совместном заседании. [45] Присяга Президента выглядит следующим образом: [46]
Giuro di essere fedele alla Repubblica и di osservarne lealmente la Costituzione.
Клянусь быть верным Республике и неукоснительно соблюдать ее Конституцию.
Кроме того, статья 54 Конституции требует от государственных служащих выполнять свои функции дисциплинированно и честно , принося присягу в этом отношении в случаях, установленных законом. [45] Премьер -министр и члены Совета приводятся к присяге Президентом со следующей присягой: [47]
Я должен быть федеральным служащим всей Республики, следить за расходами и легками, и проверять мои функции, связанные с исключительным интересом нации.
Я клянусь быть верным Республике, добросовестно соблюдать ее Конституцию и законы и осуществлять свои функции исключительно в интересах Нации.
В Южной Корее , перед вступлением в должность, Президент обязан, согласно статье 67 Конституции , принести присягу, как предписано решением, следующим образом:
나는 헌법을 준수하고 국가를 보위하며 조국의 평화적 통일과 국민의 자유와 복리의 증진 및 민족문화의 창달에 노력하여 대통령으로서의 직책을 성실히 수행할 것을 국민 앞에 Да, конечно.
Неофициальный перевод на английский язык:
Я торжественно клянусь перед народом, что буду добросовестно исполнять обязанности Президента, соблюдая Конституцию, защищая государство, стремясь к мирному объединению Родины, содействуя свободе и благосостоянию народа и стремясь развивать национальную культуру. (Дата) Президент (имя).
В Ливане президент должен принести следующую присягу перед парламентом :
Клянусь Всемогущим Богом соблюдать Конституцию и Законы Ливанской Нации и сохранять независимость Ливана и его территориальную целостность. [48]
Статьи 57–59 Конституции Люксембурга [49] предписывают следующую присягу, которая должна быть произнесена перед Палатой депутатов новым Великим Герцогом, Регентом или Наместником-представителем Великого Герцога:
Я имею право наблюдать за Конституцией, законами и законами, верными моим конституционным полномочиям.
Клянусь соблюдать Конституцию и законы и добросовестно исполнять свои конституционные обязанности.
Члены Палаты депутатов и Правительства при вступлении в должность приносят следующую присягу:
Я имею право соблюдать Конституцию, законы и правила соблюдения принципа честности, точности и беспристрастности.
Клянусь соблюдать Конституцию и законы и исполнять свои обязанности добросовестно, точно и беспристрастно.
До внесения изменений в конституцию в 2023 году эта присяга звучала так: [50]
Я верен Великому Герцогу, подчиняюсь Конституции и законам государства.
Клянусь хранить верность Великому Герцогу, соблюдать Конституцию и законы государства.
Статья 37 Федеральной конституции требует, чтобы Янг ди-Пертуан Агонг (король) и его заместитель принесли присягу перед Конференцией правителей в день вступления в должность.
Ян ди-Пертуан Агонг приносит присягу следующим образом:
Мы, (имя), Янг ди-Пертуан Агонг из Малайзии настоящим клянемся Валлахи; Вабиллахи; Ваталлахи (во имя Аллаха и его Милости) и в силу этой клятвы торжественно и истинно заявляем, что мы будем оправдывать и добросовестно выполнять/выполнять наши обязанности в управлении Малайзией в соответствии с ее законами и Конституцией, которые были обнародованы или которые могут быть обнародованы время от времени в будущем. Кроме того, мы торжественно и истинно заявляем, что мы будем во все времена защищать религию Ислама и поддерживать правила закона и порядка в стране.
Далее заместитель Янг ди-Пертуан Агонг принимает присягу следующим образом:
Мы, (имя), избранные на пост Тимбалана Янг ди-Пертуан Агонга (заместителя короля) Малайзии, настоящим присягаем Валлахи; Вабиллахи; Ваталлахи (во имя Аллаха) и в силу этой клятвы торжественно и искренне заявляем, что будем добросовестно исполнять/выполнять наши обязанности в качестве Тимбалана Янг ди-Пертуан Агонга, как указано в законе и как может время от времени устанавливаться законами и Конституцией Малайзии.
Федеральная конституция требует, чтобы различные члены исполнительной и законодательной власти принимали присягу на верность следующим образом:
Я, (имя), будучи избранным/назначенным на должность (должность), торжественно клянусь/подтверждаю, что буду добросовестно исполнять обязанности на этой должности в меру своих возможностей, что буду хранить истинную веру и преданность Малайзии и буду хранить, защищать и охранять Конституцию.
Присяга зачитывается в соответствии с различными разделами Конституции:
Члены парламента и сенаторы приносят присягу на основании статьи 59 (1) Федеральной конституции следующим образом:
Я, (имя), избранный/назначенный членом Палаты представителей/Сената, торжественно клянусь/подтверждаю, что буду добросовестно исполнять свои обязанности в меру своих возможностей, что буду хранить истинную веру и преданность Малайзии и буду хранить, защищать и охранять Конституцию.
Клятва тайны:
Я, (имя), торжественно клянусь (или подтверждаю), что не буду прямо или косвенно сообщать или раскрывать какому-либо лицу какие-либо вопросы, которые будут вынесены на мое рассмотрение или станут мне известны как (должность), за исключением случаев, когда это может потребоваться для надлежащего исполнения моих обязанностей как таковых или когда это может быть специально разрешено Янг ди-Пертуан Агонгом/Королем Малайзии.
Статья 124 Федеральной конституции требует, чтобы главный судья , председатель Апелляционного суда, главный судья Высокого суда, судьи высших судов и судебные комиссары принимали присягу на верность и вступление в должность следующим образом:
Я, (имя), будучи избранным/назначенным на должность (должность), торжественно клянусь/подтверждаю, что буду добросовестно исполнять свои судебные обязанности на этой должности в меру своих возможностей, что буду хранить истинную веру и преданность Малайзии и буду хранить, защищать и охранять Конституцию.
Статья 87 Конституции Мексики предусматривает, что вступающий в должность Президент Республики должен сделать следующее заявление (называемое в мексиканском законодательстве «протестом ») перед Конгрессом Союза :
Я обещаю соблюдать и обеспечивать соблюдение Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов и законов, которые из нее исходят, и исполнять с преданностью и патриотизмом должность Президента Республики, которую мне возложил народ, всегда заботясь о благополучии и процветании Союза; и если я этого не сделаю, пусть Нация потребует этого от меня. [51]
Испанский : Protesto Guardar y hacer Guardar la Constitución Politica de los Estados Unidos Mexicanos y las leyes que de ella Emanen, y desempeñar leal y patrióticamente el Cargo de Presidente de la Republica que el Pueblo me ha conferido, mirando en todo por el bien y prosperidad де ла Юнион; И ты не знаешь, что Насьон меня требует. [51]
Вступающий президент произносит это утверждение стоя и поднимая правую руку до уровня плеча. После этого уходящий президент передает Президентскую ленту ( Banda Presidential ) Президенту Конгресса , который затем передает ее новому президенту, чтобы тот носил ее как символ своей должности.
Статья 79 Конституции Молдовы предусматривает, что Президент не позднее, чем через 45 дней после своего избрания, приносит перед Парламентом и Конституционным судом следующую присягу:
Торжественно клянусь посвятить все свои личные силы и способности процветанию Республики Молдова, соблюдать Конституцию и законы страны, защищать демократию, основные права и свободы человека, суверенитет, независимость, единство и территориальную целостность Молдовы. [52]
В Четвертом приложении к Конституции Мьянмы 2008 года изложен текст законодательной присяги, которую вновь избранные или назначенные военными члены парламента должны зачитать вслух перед вступлением в парламент:
Я ................ торжественно и искренне обещаю, что как избранный представитель [ Pyithu Hluttaw / Amyotha Hluttaw / Регионального или Штатного Законодательного Собрания ], я буду поддерживать и соблюдать Конституцию Союза. Я буду верен Республике Союз Мьянма и гражданам и всегда буду уважать нераспад Союза, нераспад национальной солидарности и увековечение суверенитета. Кроме того, я буду выполнять обязанности честно и наилучшим образом. [53]
Бирманский : ကျွန်ုပ် .............. သည် [ ပြည်သူ့လွှတ်တော် / အမျိုးသား လွှတ်တော် / တိုင်းဒေသကြီး သို့မဟုတ် ပြည်နယ်လွှတ်တော် ] ကိုယ်စား လှယ်အဖြစ် ရွေးချ ယ်ခံရပြီးဖြစ်သဖြင့် နိုင်ငံတော်ဖွဲ့စည်းပုံအခြေခံဥပဒေကို ထိန်း သိမ်းကာကွယ် စောင့်ရှောက်ပြီး နိုင်ငံတော်၏ ဥပဒေများကိုလည်း လိုက်နာပါမည်။ ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံတော်နှင့် နိ ုင်ငံသားများအပေါ် သစ္စာစောင့်သိရိုသေပါမည်။ ပြည်ထောင်စု မပြိုကွဲရေး၊ တိုင်းရင်းသားစည်းလုံးညီညွတ်မှုမပြိုကွဲရေ း၊ ??? ဝစဉ်ဦးထိပ်ပန်ဆင် ဆောင်ရွက်ပါမည်။ ထ??? ဝန်ဝတ္တရားများကို ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာ ဆောင်ရွက်မည်ဟု လေးနက်တည်ကြည်စွာ [ ကတိသစ္စာပ ြုပါသည် / ကျမ်းသစ္စာဆိုပါသည် ] ။ [53]
Как установлено в Законе о присяге и инвеституре, присяга монарха Нидерландов , которая в соответствии со статьей 32 Конституции должна быть провозглашена как можно скорее после вступления короля или королевы в должность на публичном объединенном заседании Генеральных штатов в столице Амстердаме , выглядит следующим образом:
Я клянусь (утверждаю) народам Королевства, что я всегда буду соблюдать и поддерживать Статут Королевства и Конституцию.
Я клянусь (утверждаю), что я буду защищать и сохранять всей Своей властью независимость и территорию Королевства; что я буду защищать свободу и права всех голландцев и всех жителей и буду использовать для поддержания и продвижения благосостояния все средства, которые законы предоставляют в Мое распоряжение, как подобает доброму и истинному Королю.
Да поможет мне Бог Всемогущий!
(Это я утверждаю!) [54]
После этого заявления председатель Генеральных штатов от имени Генеральных штатов, Штатов Нидерландских Антильских островов и Штатов Арубы произносит следующее торжественное заявление:
Мы принимаем вас и воздаем вам почести как королю от имени народов Королевства и в силу Статута Королевства и Конституции; мы клянемся (утверждаем), что будем поддерживать вашу неприкосновенность и права вашей короны. Мы клянемся (утверждаем),
что будем делать все, что должны делать добрые и истинные Генеральные штаты, штаты Аруба, штаты Кюрасао и штаты Сен-Мартен.
Да поможет нам Бог Всемогущий!
(Это мы утверждаем!) [54]
Затем декларация должна быть заверена присягой или подтверждена каждым из членов в отдельности.
Присяга министров и государственных секретарей, принимаемая Королем, а также членов Парламента следующая:
Я клянусь (или заявляю), что для того, чтобы быть назначенным министром / государственным секретарем / членом Генеральных штатов, я не обещал и не давал, прямо или косвенно, никаких подарков или подарков любому лицу под каким бы то ни было именем или предлогом.
Я клянусь (или заявляю и подтверждаю), что для того, чтобы сделать или воздержаться от чего-либо в этой должности, я не принимал и не буду принимать, прямо или косвенно, никаких обещаний или подарков от кого бы то ни было.
Я клянусь (или подтверждаю) верность Королю, Статуту Королевства и Конституции.
Я клянусь (или подтверждаю), что буду добросовестно исполнять все обязанности, которые возлагает на меня эта должность.
Да поможет мне Всемогущий Бог! (или, Это я заявляю и подтверждаю!) [55]
Присяга государственных служащих выглядит следующим образом:
Я клянусь (или подтверждаю) верность Королю и что буду уважать Конституцию и все другие законы нашей страны;
Я клянусь (или заявляю), что в связи с моим назначением я не предоставлял, прямо или косвенно, никакой ложной информации;
Я клянусь (или заявляю), что в связи с моим назначением я не давал, не обещал и не буду давать или обещать ничего никому;
Я клянусь (или заявляю), что в связи с моим назначением я не принимал, не обещал и не буду принимать или обещать никаких подарков или подарков;
Я клянусь (или заявляю), что буду добросовестно исполнять все обязанности, возложенные на меня этой должностью, и что буду хранить в тайне все, что, касающееся моей должности, мне сообщают конфиденциально или в чем я усматриваю конфиденциальный характер, от других лиц, кроме тех, кому я обязан сообщить в силу своей должности;
Я клянусь (или заявляю), что буду вести себя как подобает хорошему государственному служащему, что буду осторожен, честен и надежен и что не сделаю ничего, что нанесет ущерб престижу должности.
Да поможет мне Всемогущий Бог! (или, Это я заявляю и утверждаю!) [ необходима цитата ]
Главный судья Новой Зеландии принимает присягу на вступление в должность новых генерал-губернаторов Новой Зеландии . Присяга выглядит следующим образом:
Я, [имя], клянусь, что как генерал-губернатор и главнокомандующий Королевства Новая Зеландия, включающего Новую Зеландию; самоуправляющиеся государства Острова Кука и Ниуэ; Токелау; и Зависимость Росса, я буду верно и беспристрастно служить Его [или Ее] Величеству [указать имя правящего монарха, а именно: Король Карл Третий], Король Новой Зеландии [или Королева Новой Зеландии], Его [или Ее] наследникам и преемникам, и народу Королевства Новая Зеландия, в соответствии с их соответствующими законами и обычаями. Да поможет мне Бог. [56]
Вместо этой клятвы может быть использовано утверждение.
Присяга премьер-министра, министров и членов парламента должна включать произнесение двух присяг: Присяги на верность и Присяги на исполнение.
Присяга на верность
Я, [имя], клянусь быть верным и хранить истинную преданность Его/Ее Величеству (имя монарха), его наследникам и преемникам по закону. Да поможет мне Бог.
Присяга на казнь
Я, [имя], избранный и принятый в Исполнительный совет Новой Зеландии, клянусь, что буду делать все возможное, чтобы всегда, когда это потребуется, свободно давать советы и рекомендации Генерал-губернатору в настоящее время для надлежащего управления делами Новой Зеландии; что я не буду ни прямо, ни косвенно раскрывать такие вопросы, которые будут обсуждаться в совете и будут храниться в тайне; что я всегда буду верным и преданным советником. Да поможет мне Бог.
Как только Король, достигнув совершеннолетия, вступит в должность, он должен принести следующую присягу перед Стортингом (статья 9 Конституции Норвегии ): [57]
Я обещаю и клянусь, что буду управлять Королевством Норвегия в соответствии с его Конституцией и законами; да поможет мне в этом Бог, Всемогущий и Всеведущий.
Если в это время Стортинг не заседает, присяга должна быть принесена в письменной форме в Государственном совете и торжественно повторена Королем на первом последующем заседании Стортинга.
Присяга Президента Пакистана принимается Верховным судьей Пакистана и выглядит следующим образом:
Я, (имя), торжественно клянусь, что я мусульманин и верю в Единство и Единственность Всемогущего Аллаха, в Книги Аллаха, из которых Священный Коран является последней, в Пророчество Мухаммеда как последнего из Пророков и в то, что после него не может быть Пророка, в Судный День и во все требования и учения Священного Корана и Сунны:
Что я буду хранить истинную веру и преданность Пакистану: Что, как Президент Пакистана, я буду исполнять свои обязанности и выполнять свои функции честно, в меру своих возможностей, добросовестно в соответствии с Конституцией Исламской Республики Пакистан и законом и всегда в интересах суверенитета, целостности, солидарности, благополучия и процветания Пакистана: Что я не позволю своим личным интересам влиять на мое официальное поведение или мои официальные решения: Что я буду сохранять, защищать и отстаивать Конституцию Исламской Республики Пакистан: Что при любых обстоятельствах я буду поступать справедливо по отношению ко всем людям, в соответствии с законом, без страха или благосклонности, привязанности или недоброжелательности:
И что я не буду прямо или косвенно сообщать или раскрывать какому-либо лицу какой-либо вопрос, который будет вынесен на мое рассмотрение или станет мне известен как Президенту Пакистана, за исключением случаев, когда это может потребоваться для надлежащего исполнения моих обязанностей как Президента.
Да поможет мне Всевышний Аллах и наставит меня на путь истинный (Амин). [58]
Присяга премьер-министра Пакистана принимается президентом Пакистана и выглядит следующим образом:
Я, (имя), торжественно клянусь, что я мусульманин и верю в Единство и Единственность Всемогущего Аллаха, в Книги Аллаха, из которых Священный Коран является последней, в Пророчество Мухаммеда как последнего из Пророков и в то, что после него не может быть Пророка, в Судный День и во все требования и учения Священного Корана и Сунны:
Что я буду хранить истинную веру и преданность Пакистану: Что, как Премьер-министр Пакистана, я буду исполнять свои обязанности и выполнять свои функции честно, в меру своих возможностей, добросовестно в соответствии с Конституцией Исламской Республики Пакистан и законом и всегда в интересах суверенитета, целостности, солидарности, благополучия и процветания Пакистана: Что я буду стремиться сохранить исламскую идеологию, которая является основой для создания Пакистана: Что я не позволю своим личным интересам влиять на мое официальное поведение или мои официальные решения: Что я буду сохранять, защищать и отстаивать Конституцию Исламской Республики Пакистан: Что при любых обстоятельствах я буду поступать справедливо по отношению ко всем людям, в соответствии с законом, без страха или благосклонности, привязанности или недоброжелательности: И что я не буду прямо или косвенно сообщать или раскрывать любому лицу какой-либо вопрос, который будет вынесен на мое рассмотрение или станет известен мне как Премьер-министру, за исключением случаев, когда это может потребоваться для надлежащего исполнения моих обязанностей Премьер-министра.
Да поможет мне Всевышний Аллах и наставит меня на прямой путь (Амин) [58]
Перед вступлением в должность Президент Палестины приносит следующую присягу перед Законодательным советом и в присутствии Спикера Палестинского национального совета и Председателя Верховного суда:
«Я (имя) клянусь Аллахом Всемогущим быть верным родине и ее святыням, народу и его национальному наследию, уважать конституционный строй и закон и полностью защищать интересы палестинского народа, и Бог мне свидетель. [59] »
Присяга президента Филиппин , изложенная в Конституции 1987 года, выглядит следующим образом:
Я, (имя), торжественно клянусь (или подтверждаю), что буду преданно и добросовестно исполнять свои обязанности президента (или вице-президента, или исполняющего обязанности президента) Филиппин, соблюдать и защищать ее Конституцию, исполнять ее законы, вершить правосудие по отношению к каждому человеку и посвящать себя служению нации. Да поможет мне Бог». [В случае подтверждения последнее предложение будет опущено]. [60]
Присяга из версии конституции на филиппинском языке использовалась при инаугурации президентов Фиделя Рамоса , Джозефа Эстрады , Бениньо Акино III и Бонгбонга Маркоса :
«Если вы (пангалан) не знаете, как начать (о пинатотоханане) на следующий день, когда вы знаете, какие страны (или Пангалаванг Пангуло или Нанунунгкуланг Пангуло) на Филиппинах, разбираются и меняются в зависимости от конституции, места Несколько слов о том, как это сделать, и что вы можете найти в Бансе Касихана, известного как Дийос». (Если вы хотите, чтобы вы знали, как это сделать.) [61] [62]
До принятия Конституции 1987 года присяга президента Филиппин была следующей:
Я, (имя) из (место рождения), избранный и провозглашенный президентом Филиппин, торжественно клянусь (или подтверждаю), что буду преданно и добросовестно исполнять свои обязанности президента (или вице-президента, или исполняющего обязанности президента) Филиппин, соблюдать и защищать ее Конституцию, исполнять ее законы, вершить правосудие по отношению к каждому человеку и посвящать себя служению нации. Да поможет мне Бог». [В случае подтверждения последнее предложение будет опущено].
Во время второй инаугурации президента Фердинанда Маркоса была использована версия присяги на филиппинском языке, соответствовавшая Конституции 1935 года.
Если вы, __________ __________, начали путешествовать по Филиппинам, это будет очень полезно для вас, и вы сможете легко пройти обучение в Филиппинах, чтобы получить хорошие знания и опыт. , Исакатупаран Если вы хотите, чтобы все было правильно, и вы должны знать, что такое баян. Касихан теперь известен как Майкапал. [63]
Во время инаугурации президента Корасон С. Акино использовалась следующая версия:
Я, (имя), торжественно клянусь (или подтверждаю), что буду добросовестно и преданно исполнять свои обязанности президента (или вице-президента, или исполняющего обязанности президента) Филиппин, соблюдать и защищать его основной закон, исполнять его справедливые законы, вершить правосудие по отношению к каждому человеку и посвящать себя служению нации. Да поможет мне Бог». [В случае подтверждения последнее предложение будет опущено].
Требования к присяге для всех государственных служащих и работников правительства, включая каждого военнослужащего, следующие:
Все государственные служащие и работники правительства, включая каждого военнослужащего, должны перед тем, как приступить к исполнению своих обязанностей, принять присягу или торжественное заявление о соблюдении и защите Конституции; о том, что они будут хранить истинную веру и преданность ей; о том, что они будут соблюдать законы, правовые распоряжения и указы, принятые надлежащим образом учрежденными властями; о том, что они будут добросовестно и в меру своих возможностей исполнять обязанности должности или положения, на которое они собираются вступить; и о том, что они добровольно принимают на себя обязательства, налагаемые их присягой, без каких-либо мысленных оговорок или намерений уклониться от них. [64]
Присяга всех государственных должностных лиц и служащих выглядит следующим образом:
Я, (имя) из (место жительства), будучи избранным/назначенным/повышенным на должность/звание (должность), настоящим торжественно клянусь, что буду добросовестно и в меру своих возможностей исполнять обязанности на своей нынешней должности и на всех других должностях, которые я могу занимать в дальнейшем в Республике Филиппины, что буду поддерживать и защищать Конституцию Филиппин, что буду хранить ей истинную веру и преданность, что буду соблюдать законы, постановления и указы, принятые надлежащим образом уполномоченными органами Республики Филиппины, и что я налагаю на себя это обязательство добровольно, без мысленных оговорок или намерения уклониться. Да поможет мне Бог. [ требуется цитата ]
Филиппинская версия:
Если _____________, найдите/найтиналага/найангат в катунгкулане/ранго _____________, вам будет очень хорошо и хорошо, когда вы будете делать что-то, что вам нужно знать и что делать дальше 'й гагампанан ко в честь Республики Филиппины; чтобы узнать больше и узнать больше о парламентах/конституциях Филиппин; на тунай на анализ и таталима ако рито; Если вы рассматриваете вопросы, юридические вопросы, а также самые важные детали, которые могут помочь вам в Республике Филиппины, и когда вы будете знать, как это сделать, вы можете найти различные варианты или вешалки. Касихан теперь известен как Дийос. [ нужна ссылка ]
Филиппинская версия (альтернативная):
Итак, ____________, найхаляль/натиналага/найангат в катунгкулане/ранго _____________, это значит, что вам нужно сделать что-то хорошее и катапатан по поводу того, что вы делаете, так что вы должны сделать что-то новое Нангангако, напоминающее республику на Филиппинах; чтобы узнать больше и изменить настройки/конституцию; на тунай на анализ и таталима ако рито; Если вы считаете, что юридические вопросы, а также самые важные детали могут быть связаны с Республикой Филиппины, и когда вы хотите узнать, что это такое, какие-то разные вещи или вешалки. Касихан теперь известен как Дийос.
Если это делается для личного состава Вооруженных сил Филиппин , вместо юридических приказов/mga katususang Legal используется фраза законные приказы/mga utos na ayon sa batas .
Настоящая присяга принимается иностранными гражданами, приобретающими филиппинское гражданство:
Я, (имя), торжественно клянусь, что буду поддерживать и защищать конституцию Республики Филиппины и подчиняться законам и правовым предписаниям, принятым надлежащим образом уполномоченными властями Филиппин, и настоящим заявляю, что признаю и принимаю верховную власть Филиппин и буду хранить истинную веру и преданность ей; и что я налагаю на себя это обязательство добровольно, без мысленных оговорок или намерения уклониться. Да поможет мне Бог.
Настоящая присяга должна быть принесена всеми избранными/назначенными должностными лицами различных групп/организаций гражданского общества, находящихся в ведении Президента:
Я, (имя), избранный/назначенный на (должность) (название организации/ассоциации), настоящим торжественно клянусь, что буду добросовестно и добросовестно исполнять обязанности своей должности, соблюдать и защищать устав и устав организации/ассоциации, выполнять в меру своих возможностей ее высокие цели и задачи, а также содействовать и укреплять ее интересы. И настоящим я налагаю на себя это обязательство добровольно, без мысленных оговорок или намерений уклониться. Да поможет мне Бог.
Принимая на себя по воле Нации должность Президента Республики Польша, я торжественно клянусь быть верным положениям Конституции; я обещаю, что буду неуклонно охранять достоинство Нации, независимость и безопасность Государства, а также что благо Родины и процветание ее граждан навсегда останутся моим высшим долгом. [65]
Формула «Так помоги мне Бог» (Tak mi dopomóż Bóg) в конце необязательна.
Вступая в должность премьер-министра (или заместителя премьер-министра или министра), я торжественно клянусь быть верным положениям Конституции и другим законам Республики Польша и что благо Родины и процветание ее граждан навсегда останутся моим высшим долгом. [66]
Формула «Так помоги мне Бог» ( Tak mi dopomóż Bóg ) в конце необязательна.
Я торжественно клянусь исполнять свои обязанности перед Нацией усердно и добросовестно, охранять суверенитет и интересы Государства, делать все возможное для процветания Отечества и благополучия его граждан, соблюдать Конституцию и другие законы Республики Польша. [67]
Формула «Так помоги мне Бог» ( Tak mi dopomóż Bóg ) в конце необязательна.
Конституция Португалии требует, чтобы избранный президент приносил следующую присягу при официальном вступлении в должность:
На португальском:
Мы делаем все возможное, чтобы выполнять функции, связанные с инвестициями и защитниками, совершив и обосновав Конституцию Республики Португеза. [68]
По-английски:
Клянусь своей честью добросовестно исполнять возложенные на меня функции, защищать и соблюдать Конституцию Португальской Республики и обеспечивать ее соблюдение. [69]
Статья 82 Конституции Румынии предусматривает, что Президент на совместном заседании Палаты депутатов и Сената приносит следующую присягу:
Я торжественно клянусь, что посвящу все свои силы и лучшие свои способности духовному и материальному благосостоянию румынского народа, соблюдать Конституцию и законы страны, защищать демократию, основные права и свободы моих сограждан, суверенитет, независимость, единство и территориальную целостность Румынии. Да поможет мне Бог!
Статья 32 Закона 215 (23 апреля 2001 г.) предусматривает, что все местные должностные лица (местные советники, мэры, советники уездов и председатели уездных советов) перед собравшимися Советами и префектом уезда приносят на румынском языке следующую присягу.
Я торжественно клянусь соблюдать Конституцию и законы страны, и добросовестно посвящать все свои силы и лучшие свои способности благу граждан коммуны (города, муниципалитета или округа) ___. Да поможет мне Бог!
Румынский : Jur să уважение Конституции şi legile ţării şi să fac, cu Bună-credinţă, tot ceea ce stă în puterile şi Priceperea mea pentru binele locuitorilor comunei (oraşului, municipiului, judeţului)... Aşa să-mi уте Думнезеу!
Религиозную формулу можно опустить.
Присяга Президента Российской Федерации закреплена в Конституции Российской Федерации , в главе 4 (Президент Российской Федерации), статье 82:
1. Президент Российской Федерации при вступлении в должность приносит следующую присягу на верность народу:
Клянусь при осуществлении полномочий Президента Российской Федерации уважать и охранять права и свободы человека и гражданина, соблюдать и защищать Конституцию Российской Федерации, защищать суверенитет и независимость, безопасность и целостность государства, верно служить народу. [70]
2. Присяга приносится в торжественной обстановке в присутствии членов Совета Федерации , депутатов Государственной Думы и судей Конституционного Суда Российской Федерации . [70]
Во время коронации российского монарха , после его помазания , но до принятия Святого Причастия, царь произнес коронационную присягу, в которой поклялся сохранить самодержавие в неприкосновенности и править своим государством справедливо и беспристрастно. [71]
Присяга президента Сингапура выглядит следующим образом:
Я, (имя), избранный Президентом Республики Сингапур, торжественно клянусь (или подтверждаю), что буду добросовестно исполнять свои обязанности в меру своих возможностей без страха или благосклонности, привязанности или недоброжелательности и без учета какой-либо предыдущей принадлежности к какой-либо политической партии, и что я буду хранить истинную веру и преданность Республике, и что я буду сохранять, защищать и отстаивать конституцию Республики Сингапур. [72]
Премьер -министр Сингапура приносит две присяги: присягу при вступлении в должность и присягу присяги: [72]
Я, (имя), будучи назначенным на должность Премьер-министра, торжественно клянусь (или подтверждаю), что буду хранить истинную веру и преданность Республике Сингапур и что буду хранить, защищать и охранять Конституцию Республики Сингапур.
Я, (имя), будучи избранным и назначенным Премьер-министром Сингапура, торжественно клянусь (или подтверждаю), что буду всегда добросовестно исполнять свои обязанности Премьер-министра в соответствии с законом, в меру своих знаний и способностей, без страха или благосклонности, привязанности или недоброжелательности.
Для министров Кабинета министров Сингапура , они приносят присягу на верность и присягу на исполнение обязанностей соответственно: [72]
Я, (имя), назначенный на должность министра, торжественно клянусь (или подтверждаю), что буду хранить истинную веру и преданность Республике Сингапур и что буду хранить, защищать и охранять Конституцию Республики Сингапур.
Я, (имя), будучи избранным министром Сингапура, торжественно клянусь (или подтверждаю), что буду всегда добросовестно исполнять свои обязанности министра в соответствии с законом и в меру своих знаний и способностей, без страха или благосклонности, привязанности или недоброжелательности.
Для членов парламента Сингапура это: [72]
Я, (имя), избранный членом парламента Сингапура, торжественно клянусь (или подтверждаю), что буду добросовестно исполнять свои обязанности в меру своих возможностей, что буду хранить истинную веру и преданность Республике Сингапур и что буду хранить, защищать и охранять Конституцию Республики Сингапур.
Для Совета мэров по развитию сообществ это:
Я, (имя), назначенный мэром (название района), торжественно клянусь (или подтверждаю), что буду добросовестно исполнять свои обязанности без страха или благосклонности, привязанности или недоброжелательности, в меру своих возможностей и буду добросовестно стремиться быть хорошим мэром.
Фраза «Да поможет мне Бог» в последнем предложении произносится, если тот, кто принимает присягу, является христианином.
Капитаны -регенты Сан-Марино вступают в должность, произнеся следующую присягу:
Воздавая хвалу и почтение Всемогущему Богу, Пресвятой Деве Марии, Пресвятому Марино, Покровителю и защитнику Коммуны и Народа этой Земли, а также ее курии, Округа и Крестьянства, Вы, Капитаны-Регенты, призванные и избранные управлять Республикой в течение шести месяцев, начиная с сегодняшнего дня, и продолжить и закончить счастливо, возложив руки на святое Евангелие Божие, вы клянетесь, что всегда будете охранять Республику и ее империю, свободу, достоинство, привилегии, льготы и любые другие права, вашими глазами, душой, мыслями и заботами, и что ваш разум будет сосредоточен только на общественном благе.
Всеми силами вы будете содействовать миру и согласию между гражданами, чего нет ничего более здорового в свободном Городе; днем и ночью вы будете самыми бдительными хранителями этой Земли и будете заботиться о соблюдении и исполнении Статутов, законов и указов этой Земли, как существующих, так и тех, которые будут составлены, а в случае их отсутствия — похвальных обычаев Народа.
Вы будете благосклонными и великодушными защитниками вдов, сирот, детей и бедных, а также церквей, больниц и других почтенных мест, а также их имущества и прав.
Постоянно, в обычное время вашего пребывания в должности, вы будете сидеть на своем обычном Троне, чтобы принимать решения, которые равны для всех, и вы всегда будете действовать таким образом, который, по вашему мнению, будет хорош для Республики и ее граждан. [73]
Приложение 2 Конституции Южной Африки определяет присяги или заявления о вступлении в должность для различных высоких государственных должностей. Эти присяги приносятся перед главным судьей или другим судьей, назначенным главным судьей.
Президент и исполняющий обязанности Президента приносит следующую присягу :
В присутствии всех собравшихся здесь и в полном осознании высокого призвания я вступаю в должность президента (или исполняющего обязанности президента) Южно-Африканской Республики. Я, (имя), клянусь (или торжественно подтверждаю), что буду верен Южно-Африканской Республике и буду подчиняться, соблюдать, поддерживать и поддерживать Конституцию и все другие законы Республики; и я торжественно и искренне обещаю, что всегда буду содействовать всему, что будет способствовать развитию Республики, и противостоять всему, что может нанести ей вред; защищать и поддерживать права всех южноафриканцев; исполнять свои обязанности со всей своей силой и талантами в меру своих знаний и способностей и верно велению своей совести; творить справедливость по отношению ко всем; и посвятить себя благополучию Республики и всего ее народа. (Да поможет мне Бог.)
Заместитель председателя приносит следующую присягу:
В присутствии всех собравшихся здесь и в полном осознании высокого призвания, которое я принимаю на себя в качестве заместителя президента Южно-Африканской Республики, я, (имя), клянусь (или торжественно подтверждаю), что буду верен Южно-Африканской Республике и буду подчиняться, соблюдать, поддерживать и поддерживать Конституцию и все другие законы Республики; и я торжественно и искренне обещаю, что всегда буду содействовать всему, что будет способствовать развитию Республики, и противостоять всему, что может нанести ей вред; быть истинным и преданным советником; исполнять свои обязанности со всей своей силой и талантами в меру своих знаний и способностей и верно велению своей совести; творить справедливость по отношению ко всем; и посвятить себя благополучию Республики и всего ее народа. (Да поможет мне Бог.)
Министры и заместители министров Кабинета министров приносят следующую присягу:
Я, (имя), клянусь (или торжественно заявляю), что буду верен Южно-Африканской Республике и буду соблюдать, уважать и соблюдать Конституцию и все другие законы Республики; и обязуюсь занимать свою должность министра (или заместителя министра) с честью и достоинством; быть истинным и преданным советником; не разглашать прямо или косвенно никакие секретные дела, доверенные мне; и выполнять функции своей должности добросовестно и наилучшим образом. (Да поможет мне Бог.)
Члены Национальной ассамблеи , Национального совета провинций и провинциальных законодательных органов приносят следующую присягу:
Я, (имя), клянусь (или торжественно подтверждаю), что буду верен Южно-Африканской Республике и буду соблюдать, уважать и соблюдать Конституцию и все другие законы Республики, и торжественно обещаю выполнять свои функции члена Национальной Ассамблеи (или постоянного делегата Национального совета провинций, или члена законодательного органа провинции (провинция)) наилучшим образом. (Да поможет мне Бог.)
Премьер-министры , исполняющие обязанности премьер-министра и члены Исполнительного совета провинции приносят следующую присягу:
Я, (имя), клянусь (или торжественно заявляю), что буду верен Южно-Африканской Республике и буду соблюдать, уважать и соблюдать Конституцию и все другие законы Республики; и обязуюсь занимать свою должность Премьера (или исполняющего обязанности Премьера или члена Исполнительного совета) провинции (провинция) с честью и достоинством; быть истинным и верным советником; не разглашать прямо или косвенно никакие секретные дела, доверенные мне; и выполнять функции моей должности добросовестно и наилучшим образом. (Да поможет мне Бог.)
Судьи и исполняющие обязанности судей приносят следующую присягу:
Я, (имя), клянусь (или торжественно подтверждаю), что как судья (суда) я буду верен Южно-Африканской Республике, буду соблюдать и защищать Конституцию и закрепленные в ней права человека и буду отправлять правосудие всем лицам без страха, предвзятости или предубеждения в соответствии с Конституцией и законом. (Да поможет мне Бог.)
Статья 61 Конституции Испании требует, чтобы король принес следующую присягу как можно скорее после восхождения на престол и перед выполнением любых других официальных обязанностей:
Клянусь добросовестно исполнять свои обязанности, соблюдать и обеспечивать соблюдение Конституции и законов, уважать права граждан и автономных сообществ.
Наследник короны по достижении совершеннолетия и любой регент при вступлении в должность обязаны в соответствии с Конституцией принести ту же присягу, добавив к ней клятву верности королю.
На церемонии инаугурации новый премьер-министр Испании принимает присягу или торжественное заявление о вступлении в должность над открытой Конституцией, которая может находиться рядом с крестом и Библией , в присутствии короля Испании и других высокопоставленных лиц.
Я клянусь/обещаю, по совести и чести, добросовестно исполнять обязанности Председателя Правительства с лояльностью Королю, соблюдать и обеспечивать соблюдение Конституции как основного закона Государства и сохранять в тайне обсуждения Совета Министров . [b]
Другие министры приносят аналогичную присягу. [74]
В Швеции судья, независимо от того, имеет ли он юридическое образование или является народным заседателем ( швед . nämndeman ), должен принять следующую присягу перед тем, как приступить к исполнению своих обязанностей:
Я, (имя), обещаю и подтверждаю своей честью и совестью, что буду и буду беспристрастно, как к богатым, так и к бедным, отправлять правосудие во всех вопросах в меру своих способностей и совести и судить в соответствии с законом Королевства Швеции; что я никогда не буду манипулировать законом или усугублять несправедливость из-за родства, связи по браку, дружбы, зависти, недоброжелательности или страха, ни из-за взяток или подарков, или по любой другой причине, в какой бы форме это ни проявилось; и не буду объявлять виновным того, кто невиновен, или невиновным того, кто виновен. Ни до, ни после вынесения приговора суда я не буду раскрывать сторонам или другим лицам ход судебных заседаний в закрытом заседании. Все это, как честный и справедливый судья, я буду и буду добросовестно соблюдать. [75]
В Швейцарии , согласно Федеральному закону о Федеральном собрании, лица, избранные в Швейцарское федеральное собрание или избранные им (например, Швейцарским федеральным советом ), должны принести присягу перед собранием. [76]
Клятва выглядит следующим образом:
Клянусь Всемогущим Богом соблюдать Конституцию и закон и исполнять обязанности моей должности наилучшим образом. [76]
Торжественное обещание звучит следующим образом:
Я торжественно обещаю соблюдать Конституцию и закон и исполнять обязанности моей должности наилучшим образом. [76]
В Китайской Республике (в основном Тайвань и близлежащие острова) присяга должна быть принесена избранным президентом перед вступлением в должность. Присяга президента Китайской Республики указана в Конституции Китайской Республики (статья 48):
При вступлении в должность Президент приносит следующую присягу:
- Я торжественно и искренне клянусь перед народом всей страны, что буду соблюдать Конституцию, добросовестно исполнять свои обязанности, содействовать благосостоянию народа, охранять безопасность государства и никоим образом не предам доверие народа. Если я нарушу свою клятву, я буду готов подвергнуться суровому наказанию со стороны государства. Это моя торжественная клятва.
- 余謹以至誠,向全國人民宣誓,余必遵守憲法,盡忠職務,增進人民福利,保衛國家,無負國民付託。如違誓言,願受國家嚴厲之制裁。謹誓。
Вице -президент также должен принять присягу перед вступлением в должность, которая гласит:
Я торжественно и искренне клянусь перед народом всей страны, что буду соблюдать Конституцию и обещаю верность Государству. Если я нарушу свою клятву, я буду готов подвергнуться суровому наказанию со стороны Государства. Это моя торжественная клятва.
- 我向全国人民郑重、真诚地宣誓,遵守宪法,效忠国家。如果我违背誓言,我愿意接受国家的严厉惩罚。这是我的誓言。”庄严的誓言。
В разделе 161 главы VIII Конституции Таиланда говорится, что премьер-министр и Совет министров при вступлении в должность должны принести присягу перед королем/королевой следующего содержания:
Я, [имя], торжественно заявляю, что буду верен королю/королеве и буду добросовестно исполнять свои обязанности в интересах страны и народа. Я также буду поддерживать и соблюдать Конституцию Королевства Таиланд во всех отношениях.
Все члены турецкого парламента, а также министры кабинета, не являющиеся членами парламента, обязаны принять следующую присягу на парламентской сессии перед вступлением в должность. Президент Турции принимает слегка измененную версию этой присяги:
Я клянусь своей честью и порядочностью перед великой турецкой нацией защищать существование и независимость государства, неделимую целостность страны и нации и абсолютный суверенитет нации; оставаться верным верховенству закона, демократической и светской республике, принципам и реформам Ататюрка; не отступать от идеала, согласно которому каждый имеет право пользоваться правами человека и основными свободами в соответствии с понятием мира и процветания в обществе, национальной солидарности и справедливости и верности Конституции. [77]
Все военнослужащие Вооруженных сил Турции перед началом службы должны принять следующую присягу:
Настоящим я клянусь своей честью:
Служить своей стране и республике во время войны и мира с честностью и любовью на суше, на море и в воздухе. Соблюдать все правила и предписания и подчиняться своим начальникам. Ценить честь службы и репутацию турецкого флага больше, чем свою жизнь.
И если необходимо, добровольно отдать свою жизнь во имя долга, родины и республики. [ необходима цитата ]
В Украине присягу принимает Председатель Конституционного Суда Украины . Избранный Президент произносит присягу, положив руку на Конституцию и Пересопницкое Евангелие . [78] [c] Украинский текст присяги согласно статье 104 выглядит следующим образом:
Я, (имя та призвище), волю народному избранию Президентом Украины, выступая на этот высокий пост, урочисто присягаю на жизнь Украины. Зобовьязуюсь всеми своими первыми вопросами завоевания уверенности и независимости Украины, борьбы за благо Витчизни и добробут Украинского народа, отстаивать права и свободы граждан, поддерживать конституцию Украины и законы Украины, вникать в свои права Интересуясь всеми свидетелями, они публикуют авторитеты Украины в мире.
Официальный перевод на английский язык:
Я, (имя и фамилия), избранный волей народа Президентом Украины, вступая на этот высокий пост, торжественно присягаю на верность Украине. Обязуюсь всеми своими делами отстаивать суверенитет и независимость Украины, заботиться о благе Отчизны и благосостоянии Украинского народа, защищать права и свободы граждан, соблюдать Конституцию Украины и законы Украины, исполнять свои обязанности в интересах всех соотечественников, способствовать повышению авторитета Украины в мире. [79]
Перед вступлением в должность народный депутат Украины приносит перед парламентом следующую присягу:
В оригинале на украинском языке:
Присягаю на рождение Украины. Зобовьязуюсь максимально своими диями бороться за суверенитет и независимость Украины, дбати о благодати Витчизни и добробут Украинского народа.
Присягая конституции Украины и законам Украины, воспользуйтесь своими соображениями в интересах всех спикеров. [80]
В переводе на английский:
Присягаю на верность Украине. Обязуюсь всеми своими делами защищать суверенитет и независимость Украины, заботиться о благе Отчизны и благосостоянии Украинского народа.
Клянусь соблюдать Конституцию Украины и законы Украины, исполнять свои обязанности в интересах всех соотечественников. [81]
Отказ от принесения присяги в первый день работы новой пленарной сессии Верховного Совета считается утратой депутатского мандата.
После утверждения парламентом члены Кабинета министров должны принести присягу, чтобы вступить в должность. [82]
В оригинале на украинском языке:
Утверждая высокую степень информированности члена Кабинета Министров Украины, мы легко присягаем на верность украинского народа. Необходимо поддерживать конституцию Украины и законы Украины, осознавать уверенность и независимость Украины, обеспечивать права и свободы людей и громадянина, бороться за добробут Украинского народа, стал демократическим подъемом соспильства.
Неофициальный перевод на английский язык:
Осознавая высокую ответственность члена Кабинета Министров Украины, торжественно присягаю на верность Украинскому народу. Обязуюсь соблюдать Конституцию Украины и законы Украины, укреплять суверенитет и независимость Украины, защищать права и свободы человека и гражданина, заботиться о благосостоянии Украинского народа, содействовать демократическому развитию общества.
Отказ от принесения присяги в день назначения считается отказом от министерской должности.
В Соединенном Королевстве нет необходимости приносить монарху формальную присягу в связи с вступлением на престол. Однако монарх должен принести присягу относительно безопасности Церкви Шотландии . Во время коронации монарх обычно приносит присягу, но поскольку коронация необязательна, монархам не нужно приносить подобную присягу для исполнения своих обязанностей, как в случае с Эдуардом VIII , который так и не был коронован за время своего однолетнего правления. Точная формулировка коронационной присяги различных монархов менялась на протяжении многих лет без законодательного разрешения, но по-прежнему основывается на присяге, предписанной Законом о коронационной присяге 1688 года .
Ниже приведена присяга, принесенная королевой Елизаветой II во время ее коронации 2 июня 1953 года: [83]
Архиепископ: Торжественно ли вы обещаете и клянетесь управлять народами Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Канады, Австралии, Новой Зеландии, Южно-Африканского Союза, Пакистана и Цейлона, а также вашими владениями и другими территориями, им принадлежащими или относящимися, согласно их соответствующим законам и обычаям?
Королева: Я торжественно обещаю это сделать.
Архиепископ: Будете ли вы в своей власти добиваться того, чтобы во всех ваших приговорах соблюдались Закон и Справедливость в Милосердии?
Королева: Я сделаю это.
Архиепископ: Будете ли вы всеми силами поддерживать Законы Божии и истинное исповедание Евангелия? Будете ли вы всеми силами поддерживать в Соединенном Королевстве протестантскую реформатскую религию, установленную законом? Будете ли вы поддерживать и сохранять нерушимо устоявшиеся положения Церкви Англии, а также ее учение, поклонение, дисциплину и управление, как это установлено законом в Англии? И будете ли вы сохранять за епископами и духовенством Англии, а также за церквями, вверенными их попечению, все такие права и привилегии, которые по закону принадлежат или будут принадлежать им или кому-либо из них?
Королева: Я обещаю все это сделать.
Затем Королева встает со своего Кресла, поддерживаемая, как и прежде, с Государственным Мечом, несущим перед ней, идет к Алтарю и приносит торжественную Клятву на глазах у всего народа соблюдать положения, кладя правую руку на Святое Евангелие в большой Библии (которую прежде несли в процессии, а теперь выносит из Алтаря Архиепископ и предлагает ей, когда она преклоняет колени на ступенях), и произносит следующие слова:
То, что я здесь обещал, я выполню и сохраню. Да поможет мне Бог. [83]
Ниже приведена присяга, принесенная королем Карлом III на коронации 6 мая 2023 года: [84]
Архиепископ: Торжественно ли вы обещаете и клянетесь управлять народами Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, другими вашими королевствами и территориями, им принадлежащими или относящимися, согласно их соответствующим законам и обычаям?
Король: Я торжественно обещаю это сделать.
Архиепископ: Будете ли вы в своей власти добиваться того, чтобы Закон и Справедливость, в Милосердии, исполнялись во всех ваших приговорах?
Кинг: Я сделаю это.
Архиепископ: Будете ли вы всеми силами поддерживать Законы Божии и истинное исповедание Евангелия? Будете ли вы всеми силами поддерживать в Соединенном Королевстве протестантскую реформатскую религию, установленную законом? Будете ли вы поддерживать и сохранять нерушимо устоявшиеся положения Церкви Англии, а также ее учение, поклонение, дисциплину и управление, как это установлено законом в Англии? И будете ли вы сохранять за епископами и духовенством Англии, а также за церквями, вверенными их попечению, все такие права и привилегии, которые по закону принадлежат или будут принадлежать им или кому-либо из них?
Король: Я обещаю все это сделать.
Король кладет руку на Библию.
Король: То, что я здесь обещал, я выполню и сохраню. Да поможет мне Бог. [84]
Это была клятва, произнесенная Карлом III во время коронации 6 мая 2023 года: [84]
Архиепископ: Ваше Величество, готовы ли вы принести, подписать и провозгласить установленную законом Присягу о присоединении?
Король: Я готов. Я, Карл, торжественно и искренне перед лицом Бога исповедую, свидетельствую и заявляю, что я верный протестант и что я буду, в соответствии с истинным смыслом актов, которые обеспечивают протестантское наследование престола, поддерживать и поддерживать указанные акты в меру своих сил согласно закону.
Король подписывает копии Присяги, представленные лордом-камергером. [84]
Следующая присяга была принесена королем Карлом III на его Совете по восшествию на престол 10 сентября 2022 года в соответствии с Законом о протестантской религии и пресвитерианской церкви 1707 года :
Я, Карл Третий, милостью Божией Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и других Моих Королевств и Территорий, Король, Защитник Веры, искренне обещаю и клянусь, что буду нерушимо поддерживать и охранять Урегулирование истинной Протестантской Религии, установленное Законами, принятыми в Шотландии в целях осуществления Притязания на Право и, в частности, Актом, озаглавленным «Акт об обеспечении Протестантской Религии и Пресвитерианского Управления Церковью», и Актами, принятыми в Парламенте обоих Королевств для Союза двух Королевств, вместе с Правительством, Богослужением, Дисциплиной, Правами и Привилегиями Церкви Шотландии. Да поможет мне Бог.
Общая присяга на верность и официальная присяга, изложенные в Законе о присягах 1868 года, обязательны для принесения различными должностными лицами.
Члены Палаты общин или Палаты лордов обязаны принести присягу на верность в Палате в начале работы нового парламента, а также после отречения от престола .
Раздел 84 Закона о Шотландии 1998 года требует, чтобы члены шотландского парламента принимали присягу на верность на заседании парламента . Члены шотландского правительства и младшие шотландские министры дополнительно обязаны принимать официальную присягу.
Раздел 20 Закона о правительстве Уэльса 1998 года требует, чтобы члены Национальной ассамблеи Уэльса принимали присягу на верность. Уэльская форма присяги предписана Указом Национальной ассамблеи Уэльса (Клятва на верность на валлийском языке) 1999 года. [85]
Присяга на верность имеет следующую форму:
Я, (имя), клянусь, что буду верен и буду хранить истинную преданность Его Величеству Королю Карлу , его наследникам и преемникам, согласно закону. Да поможет мне Бог.
Официальная присяга имеет следующую форму:
Я, (имя), клянусь, что буду верно и верой служить Его Величеству Королю Карлу в должности (должность). Да поможет мне Бог.
Стандартная форма судебной присяги изложена в Законе о присягах 1868 года :
Я, (имя), клянусь Всемогущим Богом, что буду верно и преданно служить нашему суверенному лорду королю Карлу Третьему в должности (должность) и буду поступать справедливо со всеми людьми согласно законам и обычаям этого королевства (или колонии), без страха или благосклонности, привязанности или недоброжелательности. [86]
Те, кто выбирает подтвердить, просто заменяют «клянусь Всемогущим Богом» на «торжественно, искренне и истинно заявляю и утверждаю».
В Северной Ирландии все ссылки на монарха были удалены Законом о правосудии (Северная Ирландия) 2002 года . [87]
Раздел 19(2) предусматривает, что присяга —
Я, (имя), клянусь, что буду добросовестно и верно служить в должности (должность) и т. д.
Раздел 19(3) предусматривает, что утверждение и декларация —
Я, (имя), торжественно, искренне и правдиво подтверждаю и заявляю, что буду добросовестно и преданно исполнять обязанности в должности (должность) и т. д.
Все лица, поступающие на военную службу в Вооруженные силы Великобритании, обязаны принять следующую присягу или эквивалентное заявление:
Я... клянусь Всемогущим Богом (торжественно и истинно заявляю и подтверждаю) , что буду верен и хранить истинную преданность Его Величеству Королю Карлу III, Его Наследникам и Преемникам, и что я, как и положено, буду честно и преданно защищать Его Величество, Его Наследников и Преемников Лично, Корону и Достоинство от всех врагов, и буду соблюдать и повиноваться всем приказам Его Величества, Его Наследников и Преемников, а также генералов (адмиралов / офицеров авиации) и офицеров, поставленных надо мной.
Тайные советники вступают в должность, будучи «принесенными к присяге Тайного совета». Раньше считалось уголовным преступлением разглашение формы присяги Тайного совета, которая включает в себя обязательство хранить тайну относительно заседаний Совета (где принимается присяга). 20 июля 1998 года она была опубликована Председателем Совета в ответ на письменный парламентский запрос: [88]
Вы клянетесь Всемогущим Богом быть истинным и преданным Слугой Королевского Величества, как один из Тайного Совета Ее Величества. Вы не будете знать или понимать ни о каком способе покушения, делания или высказывания против Личности, Чести, Короны или Королевского Достоинства Ее Величества, но вы позволите и будете противостоять этому до конца ваших Сил, и либо заставите это быть раскрытым Самой Ее Величеству, либо тем из Ее Тайного Совета, кто будет рекламировать Ее Величество о том же. Вы будете, во всех вещах, которые будут затронуты, рассмотрены и обсуждены в Совете, честно и правдиво выражать свой Ум и Мнение, согласно вашему Сердцу и Совести; и будете хранить в тайне все Дела, переданные и раскрытые вам, или которые будут рассмотрены тайно в Совете. И если какой-либо из указанных Договоров или Советов коснется любого из Советников, вы не будете открывать его ему, но будете хранить его до тех пор, пока с согласия Ее Величества или Совета не будет сделана его публикация. Вы будете всеми силами нести Веру и Преданность Королевскому Величеству; и будете помогать и защищать все Юрисдикции, Превосходства и Власти, предоставленные Ее Величеству и присоединенные к Короне Актами Парламента или иным образом, против всех Иностранных Принцев, Лиц, Прелатов, Государств или Потентатов. И вообще во всем вы будете поступать так, как подобает верному и истинному Слуге Ее Величеству. Да поможет вам Бог.
Лицо, назначенное на должность констебля полиции в Шотландии, обязано сделать следующее заявление:
Настоящим я торжественно, искренне и правдиво заявляю и подтверждаю, что буду добросовестно исполнять обязанности констебля. [89]
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций приносит присягу на генеральной сессии Генеральной Ассамблеи, которая гласит:
Я, (имя), торжественно клянусь со всей лояльностью, осмотрительностью и совестью исполнять обязанности, возложенные на меня как на Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, исполнять эти обязанности и строить свое поведение, руководствуясь исключительно интересами Организации Объединенных Наций, а не искать или принимать указания относительно исполнения моих обязанностей от какого-либо правительства или иного органа, постороннего для организации.
Хотя принятие присяги восходит к Первому Конгрессу в 1789 году, нынешняя присяга является продуктом 1860-х годов, ее разработали члены Конгресса времен Гражданской войны , намереваясь поймать предателей в ловушку.
In 1789, the 1st United States Congress passed the Oath Administration Act to create an oath of office to fulfill the requirement of Article VI of the United States Constitution:
I do solemnly swear or affirm (as the case may be) that I will support the Constitution of the United States.[90]
It also passed the Judiciary Act of 1789, which established an additional oath taken by federal judges:
I do solemnly swear (or affirm), that I will administer justice without respect to persons, and do equal right to the poor and to the rich, and that I will faithfully and impartially discharge and perform all the duties incumbent on me, according to the best of my abilities and understanding, agreeably to the Constitution, and laws of the United States. [So help me God.]
The outbreak of the Civil War quickly transformed the routine act of oath-taking into one of enormous significance. In April 1861, a time of uncertain and shifting loyalties, President Abraham Lincoln ordered all federal civilian employees within the executive branch to take an expanded oath. When Congress convened for a brief emergency session in July, members echoed the president's action by enacting legislation requiring employees to take the expanded oath in support of the Union. This oath is the earliest direct predecessor of the modern version of the oath.
When Congress returned for its regular session in December 1861, members who believed that the Union had as much to fear from northern traitors as southern soldiers again revised the oath, adding a new first section known as the "Ironclad Test Oath". The war-inspired Test Oath, signed into law on July 2, 1862, required "every person elected or appointed to any office ... under the Government of the United States ... excepting the President of the United States" to swear or affirm that they had never previously engaged in criminal or disloyal conduct.[91] Those government employees who failed to take the 1862 Test Oath would not receive a salary; those who swore falsely would be prosecuted for perjury and forever denied federal employment.
The Ironclad Oath signed into law under President Johnson's term as mandatory for members of Congress as well as federal employees.
I, A.B., do solemnly swear (or affirm) that I have never voluntarily borne arms against the United States since I have been a citizen thereof; that I have voluntarily given no aid, countenance, counsel or encouragement to person engaged in armed hostility thereto; that I have neither sought nor accepted nor attempted to exercise the functions of any office whatever, under any authority or pretended authority in hostility to the United States; that I have not yielded a voluntary support to any pretended government, authority, power, or constitution within the United States, hostile or inimical thereto. And I do further swear (or affirm) that, to the best of my knowledge and ability, I will support and defend the Constitution of the United States, against all enemies, foreign and domestic; that I will bear true faith and allegiance to the same; and I take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of evasion, and that I will well and faithfully discharge the duties of the office on which I am about to enter, so help me God.[92]
The 1862 oath's second section incorporated a different rendering of the hastily drafted 1861 oath. Although Congress did not extend coverage of the Ironclad Test Oath to its own members, many took it voluntarily. Angered by those who refused this symbolic act during a wartime crisis, and determined to prevent the eventual return of prewar southern leaders to positions of power in the national government, congressional hard-liners eventually succeeded by 1864 in making the Test Oath mandatory for all members.
The Senate then revised its rules to require that members not only take the Test Oath orally, but also that they "subscribe" to it by signing a printed copy. This condition reflected a wartime practice in which military and civilian authorities required anyone wishing to do business with the federal government to sign a copy of the Test Oath. The current practice of newly sworn senators signing individual pages in an oath book dates from this period.
As tensions cooled during the decade following the Civil War, Congress enacted private legislation permitting particular former Confederates to take only the second section of the 1862 oath. An 1868 public law prescribed this alternative oath for "any person who has participated in the late rebellion, and from whom all legal disabilities arising therefrom have been removed by act of Congress."[93] Northerners immediately pointed to the new law's unfair double standard that required loyal Unionists to take the Test Oath's harsh first section while permitting ex-Confederates to ignore it. In 1884, a new generation of lawmakers quietly repealed the first section of the Test Oath, leaving intact the current affirmation of constitutional allegiance.
In the United States, the oath of office for the President is specified in the Constitution (Article II, Section 1):
I, (name), do solemnly swear (or affirm) that I will faithfully execute the Office of President of the United States, and will to the best of my Ability, preserve, protect and defend the Constitution of the United States. [So help me God.][94]
The oath may be sworn or affirmed (in which case it is called an affirmation instead of oath). Although not present in the text of the Constitution, it is customary for modern presidents to say "So help me God" after the end of the oath. For officers other than the President, the expression "So help me God" is explicitly prescribed, but the Judiciary Act of 1789 also explains when it can be omitted (specifically for oaths taken by court clerks): "Which words, so help me God, shall be omitted in all cases where an affirmation is admitted instead of an oath."[95]
The Constitution (Article VI, clause 3) also specifies:
The Senators and Representatives before mentioned, and the members of the several state legislatures, and all executive and judicial officers, both of the United States and of the several states, shall be bound by oath or affirmation, to support this Constitution; but no religious test shall ever be required as a qualification to any office or public trust under the United States.
At the start of each new U.S. Congress, in January of every odd-numbered year, newly elected or re-elected Members of Congress – the entire House of Representatives and one-third of the Senate – must recite an oath:
I, (name), do solemnly swear (or affirm) that I will support and defend the Constitution of the United States against all enemies, foreign and domestic; that I will bear true faith and allegiance to the same; that I take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of evasion; and that I will well and faithfully discharge the duties of the office on which I am about to enter. [So help me God.][96]
This oath is also taken by the Vice President, members of the Cabinet, federal judges and all other civil and military officers and federal employees other than the President.[97]
In the United States, federal judges are required to take two oaths. The judicial oath is this:
I, (name), do solemnly swear (or affirm) that I will administer justice without respect to persons, and do equal right to the poor and to the rich, and that I will faithfully and impartially discharge and perform all the duties incumbent upon me as (office) under the Constitution and laws of the United States. [So help me God.][98]
The other is the same oath that all other officers of the United States (save the President) take:
I, (name), do solemnly swear (or affirm) that I will support and defend the Constitution of the United States against all enemies, foreign and domestic; that I will bear true faith and allegiance to the same; that I take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of evasion; and that I will well and faithfully discharge the duties of the office on which I am about to enter. [So help me God.][96]
Federal statute specifically says that the latter oath "does not affect other oaths required by law."[99]
The military oath is the same as the one taken by members of the Congress, judicial officers, and all other officers except for the President. Members of the United States National Guard, however, take an additional oath as well.
The oaths of state and local officials are largely patterned on the federal oath of constitutional allegiance, with the addition of fidelity to the state constitution. An example would be the oath taken by all New York government officials:
I, [name], do solemnly swear (or affirm) that I will support and defend the Constitution of the United States, and the Constitution of the State of New York, (and the Charter of the City of New York, e.g.), and that I will faithfully discharge the duties of the office of (mayor of the City of New York, e.g.) to the best of my ability.[So Help me God.][100]
The oath of territories of the United States are required to support the constitution.
The example is taken by the Governor of Guam:
I, [name], do solemnly swear in the presence of the Almighty God, that I will well and faithfully support the Constitution of the United States, the laws of the United States applicable to [name of territory] and the laws of [name of territory], that I will consciously and impartially discharge the duties as [position]. So help me God.
In Uruguay, before taking office, the President and Vice President are required by Article 158 of the Constitution to take an affirmation before General Assembly in joint session:[101]
In Spanish:
Yo, (name), me comprometo por mi honor a desempeñar lealmente el cargo que se me ha confiado y a guardar y defender la Constitución de la República
In English:
I, (name), pledge on my honor to loyally carry out the position entrusted to me and to uphold and defend the Constitution of the Republic.
The National Representatives and Senators take the Oath based on the regulations of the respective Chamber: In Spanish:
President of the Chamber: ¿Promete usted por su honor desempeñar debidamente el cargo de Representante Nacional/Senador y obrar en todo conforme a la Constitución de la República?
Representative/Senator: Sí, prometo.
President of the Chamber: ¿Promete usted guardar secreto en todos los casos en que sea ordenado por la Cámara o por la Asamblea General?
Representative/Senator: Si, prometo.[102]
In English:
President of the Chamber: Do you promise on your honor to duly carry out the position of National Representative/Senator and to act in all accordance with the Constitution of the Republic?
Representative/Senator: Yes, I promise.
President of the Chamber: Do you promise secrecy in all cases ordered by the House or by the General Assembly?
Representative/Senator: Yes, I promise.
The President of Venezuela, upon assumption of the office on his inauguration, is asked by the President of the National Assembly (until 1999, the Senate President, on behalf of the entire National Federal Congress), holding a copy of the Constitution of Venezuela, the following:
Before God and the Fatherland, Do you swear therefore to perform the duties of the position of Constitutional President of the Bolivarian Republic of Venezuela, and in the performance of your duties fulfill the Constitution and laws of the Republic?
With the right hand on the shoulder level he answers with a "Yes, I swear" and the President then responds: "If you do so, before God and the Fatherland your duties will be performed, and it will be demanded of you if you not. Therefore, in the name of the Republic and by the authority of the law, I invest you as Constitutional President of the Republic as of this moment for this term period." Then the Presidential Sash (with the colors and coat of arms from the Flag of Venezuela and the collar of the Order of the Liberatiors is turned over to him from the outgoing President, but if the case is that of succession due to death of office of his predecessor both items are cased and are given to him by the National Assembly President instead. If reelected the method is the same as after the sudden death of the President while in office.
According to 2013 Constitution, the President of Vietnam, Prime Minister of Vietnam, President of the National Assembly of Vietnam and Chief Justice of the Supreme People's Court of Vietnam must take an oath of office every first plenary session of the National Assembly following their election.
The following is the oath taken by the President, Prime Minister, President of the National Assembly and Chief Justice:
"In front of the sacred red flag with yellow star of the Fatherland, the National Assembly, and the electors of the whole country, I - as (President, Prime Minister, President of the National Assembly or Chief Justice of the Socialist Republic of Vietnam) - pledge thus to be forever absolutely remain loyal to the Fatherland, the people and the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam. I vow to practice and strive to fulfill the tasks assigned by the Party, State and People to me and my office."
After the Oath was taken, the President of the National Assembly (Standing Vice President of the National Assembly if the oath taker is the President of the National Assembly) will say: "The National Assembly has confirmed this oath."
The Roman Catholic Church requires all of its clergy before ordination and most of those promoted to positions of authority to make a profession of faith, as follows. It is very similar to the Apostles' Creed and the Nicene Creed (referred to as the Symbol of Faith).[103]
I, (name), with firm faith believe and profess everything that is contained in the Symbol of Faith: namely:
I believe in one God, the Father, the Almighty, of heaven and earth, of all that is seen and unseen. I believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten not made, one in Being with the Father. Through him all things were made. For us men and for our salvation, he came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he became incarnate of the Virgin Mary, and became man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered death and was buried. On the third day he rose again in accordance with the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end. I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and the Son he is worshiped and glorified. He has spoken through the Prophets. I believe in one holy catholic and apostolic Church. I acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. I look forward to resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.
With firm faith, I also believe everything contained in the Word of God, whether written or handed down in Tradition, which the Church, either by a solemn judgement or by the ordinary and universal Magisterium, sets forth to be believed as divinely revealed.
I also firmly accept and hold each and everything definitively proposed by the Church regarding teaching on faith and morals.
Moreover, I adhere with religious submission of will and intellect to the teachings which either the Roman pontiff or the College of Bishops enunciate when they exercise their authentic Magisterium, even if they do not intend to proclaim these teachings by a definitive act.[citation needed]
Further, all of those promoted to positions of authority (vicars general, judicial vicars, episcopal vicars, pastors of parishes and superiors within religious orders) or with teaching responsibilities (rectors of seminaries, professors at seminaries, heads or Catholic universities or professors on the faculties of Catholic colleges and universities who teach subjects involving religion), and all those ordained deacons (and therefore all those who will also later be ordained priests) to take the following "Oath of Fidelity"
I, (name), in assuming the office of (office), promise that in my words and in my actions I shall always preserve communion with the Catholic Church.
With great care and fidelity I shall carry out the duties incumbent on me toward the Church, both universal and particular, in which, according to the provisions of the law, I have been called to exercise my service.
In fulfilling the charge entrusted to me in the name of the Church, I shall hold fast to the deposit of faith in its entirety; I shall faithfully hand it on and explain it, and I shall avoid any teachings contrary to it.
I shall follow and foster the common discipline of the entire Church and I shall maintain the observance of all ecclesiastical laws, especially those contained in the Code of Canon Law.
With Christian obedience I shall follow what the Bishops, as authentic doctors and teachers of the faith, declare, or what they, as those who govern the Church, establish.
I shall also faithfully assist the diocesan Bishops, so that the apostolic activity, exercised in the name and by mandate of the Church, may be carried out in communion with the Church.
So help me God, and God's Holy Gospels on which I place my hand.[citation needed]
{{cite journal}}
: Cite journal requires |journal=
(help){{cite journal}}
: Cite journal requires |journal=
(help)