В английском языке притяжательные слова или фразы существуют для существительных и большинства местоимений , а также некоторых именных фраз . Они могут играть роль определителей (также называемых притяжательными прилагательными, когда соответствуют местоимению) или существительных.
Для существительных, именных групп и некоторых местоимений притяжательный падеж обычно образуется с помощью суффикса -'s , но в некоторых случаях просто добавлением апострофа к существующему s . Эту форму иногда называют саксонским родительным падежом , что отражает происхождение суффикса от древнеанглийского . [1] Однако личные местоимения имеют неправильные притяжательные падежи, и большинство из них имеют разные формы для притяжательных определителей и притяжательных местоимений, например, my и mine или your и yours .
Притяжательные местоимения являются одним из средств, с помощью которых в современном английском языке образуются конструкции с родительным падежом , другим основным из которых является использование предлога of . Иногда утверждается, что притяжательные местоимения представляют собой грамматический падеж , называемый родительным или притяжательным падежом ; однако некоторые лингвисты не принимают эту точку зрения и рассматривают окончание ' как фразовый аффикс , краевой аффикс или клитику , а не как окончание падежа.
Притяжательная форма английского существительного или, в более общем смысле , именная группа образуется путем присоединения суффикса морфемы , которая орфографически представляется как ' s (буква s, перед которой стоит апостроф ), и произносится так же, как и правильное английское окончание множественного числа (e)s : а именно, как / ɪ z /, когда следует за шипящим звуком ( / s / , / z / , / ʃ / , / ʒ / , / tʃ / или / dʒ / ), как / s /, когда следует за любым другим глухим согласным ( / p / , / t / , / k / , / f / , / θ / или / x / ), и как / z / в противном случае. Например:
В случае существительных во множественном числе, оканчивающихся на -s , притяжательный падеж пишется только добавлением апострофа и произносится так же (например: Peasants' Revolt ). В случае существительных в единственном числе, оканчивающихся на -s (или -z в другом шипящем звуке -z или -x ; или -se , -ze , -ce или -xe . Например, Verreaux's eagle ), [ требуется цитата ] притяжательный падеж традиционно [2] также писался только добавлением апострофа (несмотря на то, что часто произносился по-разному):
Существительные единственного числа, оканчивающиеся на s, также регулярно образуют притяжательную форму путем добавления ' s , как в Charles's / ˈ tʃ ɑːr l z ɪ z / или boss's . Chicago Manual of Style рекомендует этот стиль, при этом утверждая, что добавление только апострофа (например, Jesus ' ) также является правильным. [3] Associated Press Stylebook рекомендует стиль s's для существительных, отличных от имен собственных, но только если следующее слово не начинается с s . [2] Elements of Style и Canadian Press Stylebook предпочитают форму s's , за исключением библейских и классических имен собственных ( Jesus' teachings , Augustus' guards ) и общих фраз, которые не принимают дополнительную слоговую s (например, "for goodness' sake"). [4] [5] Более подробную информацию о руководстве по стилю для этого и других вопросов, связанных с построением притяжательных форм в английском языке, см. в статье о притяжательном апострофе .
В более общем смысле, морфема ' s может быть присоединена к последнему слову именной группы, даже если главное существительное не завершает группу. Например, группа the king of Spain может образовывать притяжательную форму the king of Spain's , а в неформальном стиле группа the man we seen yesterday может образовывать man we seen yesterday's . Оба варианта John's and Laura's house и John and Laura's house являются правильными, хотя последний вариант встречается чаще, особенно в идиоматической речи. См. § Статус притяжательной формы как грамматического падежа ниже.
В отличие от других именных фраз, которые имеют только одну притяжательную форму, личные местоимения в английском языке имеют две притяжательные формы: притяжательные детерминанты (используются для образования именных фраз, таких как « her success») и притяжательные местоимения (используются вместо существительных либо как объект, как в «I preference hers », либо как предикатное местоимение, как в «the success was hers »). В большинстве случаев они отличаются друг от друга.
Например, местоимение I имеет притяжательный определитель my и притяжательное местоимение mine ; you имеет your и yours ; he имеет his для обоих; she имеет her и hers ; it имеет its для обоих; we имеет our и ours ; they имеет their и theirs . У архаичного thou есть thy и thrine . Полную таблицу и дополнительные сведения см. в разделе личные местоимения в английском языке .
Притяжательное местоимение its не имеет апострофа, хотя иногда его пишут с ошибкой (см. гиперкоррекцию ) из-за путаницы с распространенным притяжательным окончанием -'s и сокращением it's, используемым для it is и it has . Притяжательное местоимение its изначально было образовано с апострофом в 17 веке, но к началу 19 века оно было исключено, предположительно по образцу опущения апострофа в личных притяжательных местоимениях. [6]
Вопросительное и относительное местоимение who имеет притяжательную форму which . В своем относительном употреблении which может также относиться к неодушевленным антецедентам, но его вопросительное употребление всегда относится к лицам. [7]
Другие местоимения, которые образуют притяжательные падежи (в основном неопределенные местоимения ), делают это так же, как и существительные, с 's , например one's , someone's (и someone else's ). Некоторые местоимения, такие как общие указательные this , that , these и those , не образуют свои притяжательные падежи с помощью ' s , а of this , of that и т. д. используются вместо этого.
Притяжательные местоимения в английском языке согласуются с родом их антецедента или референта, тогда как в других языках, таких как итальянский, притяжательное местоимение согласуется с родом главного существительного именной группы, в которой оно появляется. Чтобы проиллюстрировать эти различия, сравните he loved his mother , в котором his мужского рода по согласованию с he , с ama sua madre , в котором sua женского рода по согласованию с madre (мать).
Притяжательные местоимения в английском языке играют две основные роли в синтаксисе :
Притяжательные существительные, такие как "John's", могут использоваться в качестве определителей. Когда форма, соответствующая личному местоимению, используется в качестве притяжательного определителя, должна использоваться правильная форма, как описано выше ( my , а не mine и т. д.).
Притяжательные определители не используются в сочетании с артиклями или другими определенными определителями. Например, неправильно говорить * the my hat , [note 2] * a my hat или * this my hat ; альтернатива в последних двух случаях предоставляется «двойным родительным падежом», как описано в следующем разделе – a hat of mine (также one of my hats ), this hat of mine . Притяжательные определители тем не менее могут сочетаться с определенными квантификаторами, как в my six hats (что отличается по значению от six of my hats ). Подробнее см. в английских определителях .
Притяжательное прилагательное может быть усилено словом own , которое само может быть как прилагательным, так и местоимением: my own (кровать) , John's own (кровать) .
В некоторых выражениях притяжательное местоимение само по себе взяло на себя роль модификатора существительного, как в cow's milk (используется вместо cow milk ). Тогда оно больше не выполняет функцию определителя; прилагательные и определители могут быть помещены перед ним, как в warm cow's milk , где идиоматически the и warm теперь относятся к молоку, а не к корове.
Притяжательные отношения также могут быть выражены перифрастически , путем добавления предлога of к существительному или именной группе, хотя притяжательные отношения обычно более идиоматичны, когда речь идет о настоящих отношениях обладания . Вот несколько примеров:
Другой альтернативой в последнем случае может быть отказ системы , при этом система используется в качестве дополнения к существительному, а не притяжательного падежа — это обычное явление, когда притяжательное местоимение носит более абстрактный характер.
Притяжательные местоимения также могут играть роль существительных или местоимений; а именно, они могут стоять отдельно как именная группа , не определяя существительное. В этой роли они могут функционировать как субъект или объект глаголов или как дополнение предлогов . Когда в этой роли используется форма, соответствующая личному местоимению, должна использоваться правильная форма, как описано выше ( mine , а не my и т. д.).
Примеры:
Генетив может сочетаться с конструкцией of , образуя то, что часто называют двойным генетивом , как в следующих примерах:
Некоторые возражают против названия двойной генетив , поскольку предложение "of" не является генетивом. Альтернативные названия - "косвенный генетив", [9] "постгенетив", [10] "кумулятивный генетив", "плеонастический генетив", [11] [12] и "двойной притяжательный". [13]
Некоторые авторы клеймят это использование. [13] [14] Однако у него есть история в аккуратном английском. «Более того, в некоторых предложениях двойной родительный падеж предлагает единственный способ выразить то, что имеется в виду. Нет замены для него в таком предложении, как That's the only friend of yours that I've ever met , поскольку предложения, такие как That's your only friend that I've ever met и That's your only friend, whom I've ever met, не являются грамматическими». [15] Ср. «That's the only one of your friends that I've ever met» «[П]остроение ограничено человеческими референтами: сравните a friend of the Gallery / no fault of the Gallery » . [16]
В Оксфордском словаре английского языка говорится, что это употребление было «первоначально партитивным , но впоследствии стало] ... простым притяжательным ... или эквивалентом аппозитивной фразы ...». [17]
Поскольку притяжательное местоимение само по себе является определительной фразой , притяжательные местоимения могут иметь произвольно глубокую вложенность, как в Lincoln's Doctor's Dog или * John's friend's mother's ... lawyer's brother . [18] : 178
Когда они используются в качестве дополнения к подлежащему , как в предложениях «это мое» и «та ручка принадлежит Джону» , подразумеваемый смысл может быть либо значением предикатного местоимения, либо предикатного прилагательного ; однако их форма ( мое , твое и т. д.) в этом случае та же самая, что и в других предложениях для притяжательных местоимений.
Следующие предложения иллюстрируют использование слова which :
Притяжательные местоимения, а также их синонимичные конструкции с of , выражают ряд отношений, которые не ограничиваются строго владением в смысле собственности. Некоторые обсуждения таких отношений можно найти в Possession (linguistics) и Possessive § Semantics . Некоторые моменты, относящиеся конкретно к английскому языку, обсуждаются ниже.
Когда притяжательные местоимения используются с отглагольным существительным или другим существительным, выражающим действие, притяжательное местоимение может представлять либо совершающего действие ( субъект соответствующего глагола), либо подвергающегося действию ( объект глагола). То же самое относится к of -фразам. Когда притяжательное местоимение и of - фраза используются с одним и тем же действием, первое обычно представляет субъект, а второе — объект. Например:
Когда герундийная фраза выступает в качестве объекта глагола или предлога, агент/субъект герундия может быть притяжательным или нет, что отражает две различные, но одинаково обоснованные интерпретации структуры фразы:
Периоды времени иногда употребляются в притяжательной форме, чтобы выразить продолжительность или время, связанное с определяемым существительным:
Парафраз с of в таких случаях часто неидиоматичен или двусмыслен.
Иногда притяжательное местоимение выражает то, кому что-то предназначено, а не то, кому оно физически принадлежит:
Эти случаи можно перефразировать с помощью for вместо of ( обувь для женщин ).
Иногда конструкции с родительным падежом используются для выражения существительного в приложении к основному, как в Isle of Man , the problem of drug abuse . Иногда это может быть сделано с притяжательным падежом (как в Dublin's fair city , для fair city of Dublin ), но это редкое использование. [19]
Клитика ' s возникла в древнеанглийском языке как инфлексионный суффикс, обозначающий родительный падеж . В современном языке она часто может быть присоединена к концу целой фразы (например, «Жена короля Испании» или «Мужчина, которого вы встретили вчера на велосипеде»). В результате лингвисты обычно рассматривают ее как клитику , то есть морфему, которая имеет синтаксические характеристики слова, но фонологически зависит от другого слова или фразы. [20]
Идентичная форма клитики существует в северогерманских языках и в северофризском языке-побратиме древнеанглийского. Но принятая лингвистическая история притяжательной клитики в этих языках сильно отличается.
В древнеанглийском языке -es было окончанием родительного падежа единственного числа большинства сильных склоняемых существительных и мужского и среднего родительного падежа единственного числа сильных прилагательных . Окончание -e использовалось для сильных существительных с германскими ō-основами, которые составляли большинство женских сильных существительных, а также для женского родительного падежа единственного числа сильных прилагательных. [21]
В среднеанглийском языке окончание es было распространено на родительный падеж всех существительных сильного склонения. К шестнадцатому веку оставшиеся окончания сильного склонения были распространены на все существительные. Написание es сохранилось, но во многих словах буква e больше не представляла звук. В этих словах печатники часто копировали французскую практику замены буквы e апострофом . В более позднем использовании ' s использовалось для всех существительных, где звук /s/ использовался для притяжательной формы, и при добавлении ' s к такому слову, как love, e больше не опускалось. Форма ' s также использовалась для форм множественного числа существительных. Они произошли от сильного склонения как окончания в древнеанглийском языке. В среднеанглийском языке написание было изменено на -es , что отражало изменение в произношении, и распространилось на все случаи множественного числа, включая родительный падеж. Более поздние соглашения удалили апостроф из форм субъектного и объектного падежей и добавили его после s в формах притяжательного падежа. См. Апостроф: Историческое развитие
В раннем современном английском языке с 1580 по 1620 год это слово иногда писалось как «his» в соответствии с народной этимологией , например «St. James his park»; см. his родительный падеж .
Стих Бытие 9:6 показывает развитие. Библия Уиклифа (1395) содержит слово «mannus» («Кто прольет кровь человека, его кровь будет пролита; ибо человек создан образом Божиим»). [22] В оригинальной Библии короля Якова (1611) есть «mans» («Кто прольет кровь человеческую, того кровь прольется рукою человека: ибо человек создан по образу Божию»). [23] Во множественном числе в Библии короля Якова 1611 года есть mens , но в более ранней Библии Уиклифа используется men .
Другим остатком древнеанглийского родительного падежа является обстоятельственный родительный падеж , где окончание s (без апострофа) образует наречия времени: в настоящее время , закрытые воскресенья . Существует литературная перифрастическая форма с использованием of , как в of a summer day . [24] Существуют также формы на -ce , от родительных падежей числа и места: once, twice, thrice ; wherefrom, Therefore, therese .
Существует также «родительный падеж меры»: такие формы, как «a five-mile journey» и «a ten-foot pole» используют то, что на самом деле является остатком древнеанглийского родительного падежа множественного числа, который, оканчиваясь на /a/, не имел ни конечного /s/, ни претерпел мутацию гласного foot/feet именительного падежа множественного числа. По сути, базовыми формами являются «a five of miles (OE gen. pl. mīla ) journey» и «a ten of feet (OE gen. pl. fōta ) pole». [25]
Исторически притяжательная морфема , представленная ' s , была падежным маркером, как отмечалось в предыдущем разделе, и современный английский притяжательный падеж также может быть проанализирован как грамматический падеж , называемый «притяжательным падежом» или « родительным падежом ». Однако он отличается от склонения существительного в таких языках, как немецкий, тем, что в таких фразах, как the king of England's horse, окончание отделяется от главного существительного ( king ) и присоединяется к последнему слову фразы. Чтобы учесть это, притяжательный падеж можно проанализировать, например, как клитическю конструкцию («энклитический послелог») или как склонение последнего слова фразы («краевое склонение»).
Например,
Другие точки зрения таковы: (1) притяжательную форму можно рассматривать как имеющую элементы аффикса и элементы клитики, которые рассматриваются как идеализированные категории, и (2) притяжательная форма может быть аффиксом или клитикой, но только одним из двух в любом данном примере. [30] [31]
Также см. запись 3 стр. 680.
В речи родительный падеж обозначается в единственном числе существительных с помощью склонения, которое имеет те же варианты произношения, что и для существительных во множественном числе в общем падеже.
На письме склонение правильных существительных осуществляется в единственном числе апострофом +
s
(
boy's
), а во множественном числе — апострофом после множественного числа
s
(
boys
'
).
Мы приходим к выводу, что как главные, так и фразовые генитивы включают в себя склонение по падежам. В случае с главными генитивами склоняется всегда существительное, тогда как фразовый генитив может применяться к словам большинства классов.