Евангелие ( греч . εὐαγγέλιον ; лат . evangelium ) изначально означало христианское послание (« евангелие »), но во II веке оно стало использоваться также для книг, в которых это послание сообщалось. [1] В этом смысле евангелие можно определить как связное, эпизодическое повествование о словах и деяниях Иисуса , достигающее кульминации в его суде и смерти и завершающееся различными сообщениями о его явлениях после воскресения . [2]
Евангелия являются своего рода биографией , или древней биографией , [3] призванной убедить людей в том, что Иисус был харизматичным святым человеком, творившим чудеса, и предоставить читателям примеры для подражания. [4] [5] [6] Таким образом, они представляют христианское послание второй половины первого века нашей эры, [7] и современные исследователи Библии опасаются некритически полагаться на евангелия как на исторические документы, хотя они дают хорошее представление о общественной карьере Иисуса; по словам Грэма Стэнтона , за возможным исключением апостола Павла , мы «знаем гораздо больше об Иисусе из Назарета, чем о любом иудейском или языческом религиозном учителе первого или второго века». [8] [примечание 1] [9] [10] [примечание 2] [11] Э. П. Сандерс утверждал, что источники об Иисусе превосходят источники об Александре Македонском . [12] Критическое исследование исторического Иисуса в значительной степени не смогло отличить первоначальные идеи Иисуса от идей более поздних христианских авторов , [13] [14] и фокус исследования сместился на Иисуса, каким его помнили его последователи, [15] [16] [примечание 3] [примечание 4] и понимание самих Евангелий. [17]
Канонические евангелия — это четыре, которые появляются в Новом Завете Библии . Вероятно, они были написаны между 66 и 110 гг. н. э., [18] [19] [20] , что делает их составление вероятным в период жизни различных очевидцев, включая семью Иисуса. [21] Большинство ученых считают, что все четыре были анонимными (с современными именами « четырех евангелистов », добавленными во 2-м веке), почти наверняка ни одно из них не было написано очевидцами исторического Иисуса , хотя большинство ученых считают автора Луки-Деяний очевидцем Павла , и все они являются конечными продуктами длительной устной и письменной передачи (которая действительно включала очевидцев). [22] [23] [24] [25] [26] [27] По мнению большинства ученых, первым было написано Евангелие от Марка , с использованием различных источников, [28] [29] за ним последовали Матфей и Лука , которые независимо друг от друга использовали Евангелие от Марка для своего повествования о жизни Иисуса, дополняя его сборником высказываний, называемых « источником Q », и дополнительным материалом, уникальным для каждого. [30] Существовали разные взгляды на передачу материала, который привел к синоптическим Евангелиям , при этом различные ученые утверждали, что память и/или устная передача надежно сохранили традиции, которые в конечном итоге восходят к историческому Иисусу . [31] [32] [33] [34] Другие ученые были более скептичны и видят больше изменений в традициях до написания Евангелий. [35] [36] В современной науке синоптические Евангелия являются основными источниками для реконструкции служения Христа, в то время как Иоанн используется реже, поскольку он отличается от синоптических. [37] [примечание 5] Однако, согласно рукописным свидетельствам и частоте цитирования ранними Отцами Церкви, Евангелия от Матфея и Иоанна были самыми популярными, в то время как Евангелия от Луки и Марка были менее популярны в первые века Церкви. [38]
Было также написано много неканонических евангелий , все они были написаны позже четырёх канонических евангелий и, подобно им, отстаивали особые теологические взгляды их различных авторов. [39] [40] Важными примерами являются евангелия от Фомы , Петра , Иуды и Марии ; евангелия детства, такие как евангелие от Иакова (первое, в котором упоминается вечная девственность Марии ); и евангельские гармонии, такие как «Диатессарон» .
Gospel — древнеанглийский перевод эллинистического греческого термина εὐαγγέλιον , означающего «благая весть»; [41] это можно увидеть из анализа ευαγγέλιον ( εὖ «хороший» + ἄγγελος «посланник» + уменьшительно-ласкательный суффикс -ιον ). Греческий термин был латинизирован как evangelium в Вульгате и переведен на латынь как bona annuntiatio . На древнеанглийский он был переведен как gōdspel ( gōd «хороший» + spel «новость»). Древнеанглийский термин был сохранен как Gospel в среднеанглийских переводах Библии и, следовательно, остается в употреблении также в современном английском языке .
Четыре канонических евангелия разделяют одну и ту же основную схему жизни Иисуса: он начинает свое публичное служение совместно с служением Иоанна Крестителя , призывает учеников, учит и исцеляет, противостоит фарисеям , умирает на кресте и воскресает из мертвых. [42] Каждое из них имеет свое собственное отличительное понимание его и его божественной роли [40] [43] , и ученые признают, что различия в деталях между евангелиями непримиримы, и любая попытка гармонизировать их только нарушит их различные теологические послания. [44]
Евангелия от Матфея, Марка и Луки называются синоптическими , потому что они представляют очень похожие рассказы о жизни Иисуса. [45] Марк начинает с крещения взрослого Иисуса и небесного заявления о том, что он сын Божий; он собирает последователей и начинает свое служение, и говорит своим ученикам, что он должен умереть в Иерусалиме, но что он воскреснет; в Иерусалиме его сначала приветствуют, но затем отвергают, предают и распинают, и когда женщины, которые следовали за ним, приходят к его гробнице, они находят ее пустой. [46] Марк никогда не называет Иисуса «Богом» и не утверждает, что он существовал до своей земной жизни, по-видимому, считает, что у него были обычные человеческие родители и рождение, и не делает попыток проследить его родословную до царя Давида или Адама ; [47] [48] Первоначально он заканчивался на Марка 16:8 и не имел никаких появлений после воскресения , хотя Марк 16:7, в котором молодой человек, обнаруженный в гробнице, поручает женщинам сказать «ученикам и Петру», что Иисус снова увидит их в Галилее, намекает, что автор знал об этой традиции. [49]
Авторы Матфея и Луки добавили повествования о младенчестве и воскресении к истории, которую они нашли у Марка, хотя эти два текста заметно отличаются. [50] Каждый из них также вносит тонкие теологические изменения в Марка: например, истории о чудесах Марка подтверждают статус Иисуса как посланника Бога (что было пониманием Мессии Марком), но в Матфее они демонстрируют его божественность, [51] а «юноша», который появляется у гробницы Иисуса у Марка, становится сияющим ангелом у Матфея. [52] [53] Лука, хотя и следует сюжету Марка более точно, чем Матфей, расширил источник, исправил грамматику и синтаксис Марка и полностью исключил некоторые отрывки, в частности большую часть глав 6 и 7. [54]
Иоанн, наиболее откровенно теологический, является первым, кто делает христологические суждения вне контекста повествования о жизни Иисуса. [40] Он представляет существенно иную картину карьеры Иисуса, [45] опуская какие-либо упоминания о его происхождении, рождении и детстве, его крещении , искушении и преображении ; [45] его хронология и расположение событий также отчетливо отличаются, ясно описывая течение трех лет служения Иисуса в отличие от одного года синоптиков, помещая очищение Храма в начало, а не в конец, и Тайную Вечерю в день перед Пасхой , а не как пасхальную трапезу. [55] По словам Делберта Беркетта, Евангелие от Иоанна является единственным Евангелием, которое называет Иисуса Богом, хотя другие ученые, такие как Ларри Уртадо и Майкл Барбер, рассматривают возможную божественную христологию в синоптиках. [56] [57] [58] В отличие от Марка, где Иисус скрывает свою идентичность как мессии, у Иоанна он открыто провозглашает ее. [59]
Как и остальная часть Нового Завета , четыре Евангелия были написаны на греческом языке. [61] Евангелие от Марка, вероятно, датируется примерно 66–70 гг . н. э. , [18] Евангелие от Матфея и Луки — около 85–90 гг. н. э., [19] а Евангелие от Иоанна — 90–110 гг. н. э. [20] Несмотря на традиционные приписывания, большинство ученых считают, что все четыре являются анонимными [примечание 6], и большинство ученых согласны с тем, что ни одно из них не было написано очевидцами. [22] Некоторые ученые защищают традиционные приписывания или атрибуции, но по разным причинам большинство ученых отказались от этой точки зрения или придерживаются ее лишь в некоторой степени. [63] [62]
Большинство ученых полагают, что Исторический Иисус был апокалиптическим пророком, который предсказал неизбежный конец или преобразование мира, хотя другие, в частности, Jesus Seminar , не согласны. [56] По мере того, как очевидцы начали умирать, и по мере того, как миссионерские нужды церкви росли, рос спрос и потребность в письменных версиях жизни и учений основателя. [64] Этапы этого процесса можно обобщить следующим образом: [65]
Марк, как правило, считается первым евангелием; [28] он использует различные источники, включая конфликтные истории (Марк 2:1–3:6), апокалиптический дискурс (4:1–35) и сборники высказываний, хотя и не евангелие высказываний, известное как Евангелие от Фомы , и, вероятно, не гипотетический источник Q, используемый Матфеем и Лукой. [29] Авторы Матфея и Луки, действуя независимо, использовали Марка для своего повествования о жизни Иисуса, дополняя его гипотетическим сборником высказываний, называемым источником Q, и дополнительным материалом, уникальным для каждого из них, называемым источником M (Матфей) и источником L (Лука). [30] [примечание 7] Марк, Матфей и Лука называются синоптическими евангелиями из-за их близкого сходства содержания, организации и языка. [67] Авторы и редакторы Иоанна, возможно, знали синоптические евангелия, но не использовали их так, как Матфей и Лука использовали Марка. [68]
Все четверо также используют еврейские писания, цитируя или ссылаясь на отрывки, интерпретируя тексты или намекая или повторяя библейские темы. [69] Такое использование может быть обширным: описание Марком Парусии ( второго пришествия) почти полностью состоит из цитат из писания. [70] Матфей полон цитат и намеков , [71] и хотя Иоанн использует писание гораздо менее явно, его влияние все еще всеобъемлюще. [72] Их источником была греческая версия писания, называемая Септуагинтой ; они, похоже, не знакомы с оригинальным еврейским текстом. [73]
Современные ученые сходятся во мнении, что евангелия являются подвидом древнего жанра биографий или древних биографий . [3] Древние биографии были направлены на предоставление читателям примеров для подражания, сохраняя и продвигая репутацию и память о субъекте; евангелия никогда не были просто биографическими, они были пропагандой и керигмой (проповедью), [5] призванными убедить людей в том, что Иисус был харизматичным святым человеком, творившим чудеса. [4] [6] Таким образом, они представляют христианское послание второй половины первого века нашей эры, [7] и современные исследователи Библии опасаются некритически полагаться на евангелия как на исторические документы, [9] [37] [10] [примечание 2] [примечание 8] хотя, по словам Сандерса, они дают хорошее представление о общественной карьере Иисуса. [8] [примечание 1] По словам Грэма Стэнтона , за возможным исключением апостола Павла , мы «знаем гораздо больше об Иисусе из Назарета, чем о любом иудейском или языческом религиозном учителе первого или второго века». [примечание 2] [11]
Большинство критически настроенных ученых придерживаются мнения, что авторы Матфея и Луки основывали свои повествования на Евангелии от Марка, редактируя его в соответствии со своими собственными целями, а противоречия и расхождения между этими тремя версиями и Иоанном делают невозможным принятие обеих традиций как одинаково надежных в отношении исторического Иисуса. [74] Кроме того, читаемые сегодня Евангелия были отредактированы и искажены с течением времени, что привело к тому, что Ориген в 3 веке жаловался, что «различия между рукописями стали большими [...] [потому что переписчики] либо пренебрегают проверкой того, что они переписали, либо в процессе проверки делают добавления или удаления по своему усмотрению». [75] Большинство из них незначительны, но некоторые значимы, [76] примером является Матфея 1:18, измененный, чтобы подразумевать предсуществование Иисуса. [77] По этим причинам современные ученые опасаются некритически полагаться на Евангелия, и критическое исследование может попытаться отличить первоначальные идеи Иисуса от идей более поздних авторов. [78]
Ученые обычно соглашаются, что Иоанн не лишен исторической ценности: некоторые из его высказываний столь же стары или старше, чем их синоптические аналоги, и его представление топографии вокруг Иерусалима часто превосходит то, что есть у синоптиков. Его свидетельство о том, что Иисус был казнен до, а не во время Пасхи, вполне может быть более точным, а его представление Иисуса в саду и предшествующая встреча, проведенная иудейскими властями, возможно, более правдоподобны с исторической точки зрения, чем их синоптические параллели. [79] Тем не менее, крайне маловероятно, что автор имел непосредственное знание событий или что его упоминания о любимом ученике как о своем источнике следует воспринимать как гарантию его надежности, [80] а синоптические Евангелия являются основными источниками служения Христа. [37] [примечание 5]
Оценки надежности Евангелий включают не только тексты, но и изучение длительной устной и письменной передачи, стоящей за ними, с использованием таких методов, как изучение памяти и критика формы , при этом разные ученые приходят к разным выводам. Джеймс Д. Г. Данн считал, что
самые ранние последователи христианских церквей [были] скорее хранителями, чем новаторами [...] стремящимися передавать, пересказывать, объяснять, интерпретировать, разрабатывать, но не создавать заново [...] Благодаря основному корпусу синоптической традиции [...] в большинстве случаев мы имеем прямой доступ к учению и служению Иисуса, как его помнили с самого начала процесса передачи [...] и, таким образом, довольно прямой доступ к служению и учению Иисуса через глаза и уши тех, кто ходил с ним. [15]
Энтони Ле Донн, ведущий исследователь памяти в области изучения Иисуса, развил тезис Данна, основывая «свою историографию прямо на тезисе Данна о том, что исторический Иисус — это память об Иисусе, вспоминаемая самыми ранними учениками». [23] Согласно Ле Донну, как объяснил его рецензент Бенджамин Симпсон, воспоминания фрагментарны, а не являются точными воспоминаниями о прошлом. Ле Донн далее утверждает, что воспоминание о событиях облегчается путем соотнесения их с общей историей или «типом». Это означает, что традиция Иисуса — это не теологическое изобретение ранней Церкви, а скорее традиция, сформированная и преломленная посредством такого «типа» памяти. Ле Донн также поддерживает консервативный взгляд на типологию по сравнению с некоторыми другими учеными, передачи, включающие очевидцев, и в конечном итоге стабильную традицию, приводящую к небольшому вымыслу в Евангелиях. [23] Ле Донн выразился следующим образом в ответ на более скептически настроенных ученых: «Он (Дейл Эллисон) не читает евангелия как вымысел, но даже если эти ранние истории происходят из памяти, память может быть хрупкой и часто вводящей в заблуждение. Хотя я не разделяю отправную точку Эллисона (т. е. я более оптимистичен), меня принуждает метод, который из него вытекает». [81]
Крейг Кинер , опираясь на работы предыдущих исследований Данна, Алана Кирка, Кеннета Бейли и Роберта МакИвера, среди многих других, использует теорию памяти и устную традицию, чтобы доказать, что Евангелия во многих отношениях исторически точны. [82] Его работа была одобрена Маркусом Бокмюэлем , Джеймсом Чарльзвортом и Дэвидом Ауном , среди других. [83]
По словам Брюса Чилтона и Крейга Эванса , «...иудаизм того периода относился к таким традициям очень бережно, и авторы Нового Завета в многочисленных отрывках применяли к апостольским традициям ту же техническую терминологию, которая встречается в других местах иудаизма [...] Таким образом, они оба определяли свои традиции как «святое слово» и демонстрировали свою заботу о тщательной и упорядоченной его передаче». [84]
Другие ученые менее оптимистичны в отношении устной традиции, и Валантасис, Блейл и Хаф утверждают, что ранние традиции были изменчивыми и подверженными изменениям, иногда передаваемыми теми, кто знал Иисуса лично, но чаще странствующими пророками и учителями, такими как апостол Павел , которые не знали его лично. [85] Эрман объясняет, как традиция развивалась по мере ее передачи:
Вы, вероятно, знакомы со старой игрой на день рождения « телефон ». Группа детей садится в круг, первый рассказывает короткую историю сидящему рядом с ним, который рассказывает ее следующему, а тот — следующему, и так далее, пока она не вернется к тому, кто ее начал. Неизменно, история так сильно меняется в процессе пересказа, что все смеются от души. Представьте себе, что это же самое занятие происходит не в одинокой гостиной с десятью детьми в один день, а на просторах Римской империи (около 2500 миль в поперечнике), с тысячами участников — из разных слоев общества, с разными проблемами и в разных контекстах — некоторые из которых должны переводить истории на разные языки. [86]
Хотя было предпринято множество попыток реконструировать исторического Иисуса, с конца 1990-х годов росли опасения относительно возможности реконструировать исторического Иисуса из евангельских текстов. [13] По словам Данна, «то, что мы на самом деле имеем в самых ранних пересказах того, что сейчас является синоптической традицией... это воспоминания первых учеников — не самого Иисуса, а запомнившегося Иисуса. Идея о том, что мы можем вернуться к объективной исторической реальности, которую мы можем полностью отделить и вычленить из воспоминаний учеников... просто нереалистична». [87] [16] [примечание 4] По словам Криса Кейта, исторический Иисус «в конечном итоге недостижим, но может быть выдвинут на основе толкований ранних христиан и как часть более широкого процесса объяснения того, как и почему ранние христиане пришли к такому взгляду на Иисуса». По словам Кейта, «эти две модели методологически и эпистемологически несовместимы», что ставит под сомнение методы и цель первой модели. [13] Кит утверждает, что критика критериев подлинности не означает, что ученые не могут исследовать исторического Иисуса , а скорее, что ученые должны стремиться понять Евангелия, а не пытаться просеять их в поисках крупиц истории. [17] Независимо от методологических проблем, исторические исследования Иисуса расцвели в последние годы; Дейл Эллисон сетует: «Публикация академических книг об историческом Иисусе продолжается так быстро, что никто больше не может за ними угнаться; мы все ошеломлены». [88]
Самый старый известный текст Евангелия — 52 , фрагмент Евангелия от Иоанна, датируемый первой половиной II века. [89] Создание христианского канона, вероятно, было ответом на карьеру еретика Маркиона ( ок. 85–160 ), который установил свой собственный канон с одним евангелием, Евангелием от Маркиона , похожим на Евангелие от Луки. [90] Мураторианский канон , самый ранний сохранившийся список книг, считающихся (по крайней мере, его собственным автором) составляющими христианское писание, включал Матфея, Марка, Луку и Иоанна. Ириней Лионский пошел дальше, заявив, что должно быть четыре Евангелия и только четыре, потому что есть четыре угла земли , и, таким образом, Церковь должна иметь четыре столпа. [1] [91] Он называл эти четыре в совокупности «четырехкратным евангелием» ( euangelion tetramorphon ). [92]
Множество апокрифических евангелий возникло, начиная с I века, часто под вымышленными именами, чтобы повысить их достоверность и авторитет, и часто из ветвей христианства, которые в конечном итоге были заклеймены как еретические. [93] Их можно в целом разделить на следующие категории: [94]
Апокрифические евангелия можно также рассматривать с точки зрения общин, которые их создали: