Я просматривал сообщения и полезные страницы, такие как Список пьес Кальдерона в английском переводе, указывают на проблему, с которой я сталкивался раньше: несколько переводчиков не классифицируются как таковые, часто потому, что у них были более заметные занятия. См. Джордж Дигби, 2-й граф Бристоль или Айзек Бикерстафф . Считаете ли вы, что классификация переводчиков как такая хорошая задача для добавления в основной список? Suzusan ( talk ) 14:52, 22 мая 2018 (UTC)
Я отмечаю, что на страницах, относящихся к сфере компетенции этого проекта, рубрика гласит: «Эта статья относится к сфере WikiProject Translation Studies, совместных усилий по расширению, улучшению и стандартизации содержания и структуры статей, связанных с переводчиками». Можем ли мы изменить это на «связанные с переводчиками и дисциплиной переводоведения» или что-то подобное? Если да, то как мы это сделаем? Bristol Irish ( обсуждение ) 03:12, 30 августа 2016 (UTC)
Всем, кто добавил это обсуждение в список наблюдения, мы готовимся к другому мероприятию TS Wikipedia на Конгрессе Европейского общества переводческих исследований в Орхусе с 14 сентября. Любой желающий присоединиться к нам может добавить свое имя на странице | Aarhus Meetup. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен Bristol Irish ( обсуждение • вклад ) 21:54, 25 августа 2016 (UTC)
Привет! Как уже упоминал Bristol Irish , мы пытаемся привлечь других людей. Мы проведем editathon, а также небольшой семинар, чтобы показать участникам, как редактировать, тегировать и взаимодействовать с Википедией, а затем направить их к этому проекту. Какая, по-вашему, самая срочная задача? Это может быть хорошей возможностью начать их. Лучше всего, -- Suzusan ( обсуждение ) 15:00, 9 сентября 2016 (UTC)
Мне было интересно, нужна ли нам статья о Траадаптации (термин от Лепажа и других) - достаточно ли хорошо устоялся для своей собственной статьи? В противном случае я бы сказал, что мы могли бы добавить ее в статью об Адаптации, но я вижу, что нет статьи об Адаптации как таковой + только Адаптация к фильму, Адаптация к сцене и т. д. (см. [https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia_talk:WikiProject_Translation_studies/Adaptation_(disambiguation) | статья о неоднозначности Адаптации} Может быть, первым делом стоит добавить обзорную статью об адаптации? Bristol Irish ( talk ) 12:15, 17 сентября 2016 (UTC)
Есть категория:Мужчины-переводчики (в ней более 1000 записей), но нет категории «Женщины-переводчики». Стоит ли добавлять? Можем ли мы добавлять категории? Я уже добавил категорию для «Subtitler» Bristol Irish ( обсуждение ) 16:22, 10 декабря 2015 (UTC)
Привет! Недавно я обнаружил, что большинство категорий «мужчины/женщины» должны быть удалены. Поэтому я не думаю, что мы можем их добавить. И да, мы можем добавлять категории, если их нет. Извините, что некоторое время не работал. -- Suzusan ( talk ) 14:38, 22 мая 2018 (UTC)
Уважаемые исследователи перевода WikiProject, это опубликованная версия Книги Бытия от 2016 1 (amazon.com), первая книга BHC (Biblia Hebraica Quinta) Авраама Таля из Тель-Авива. Я хотел бы спросить, есть ли в этой версии Книги Бытия точный перевод всех еврейских слов? Например, это Книга Бытия из Ленинградского кодекса : профессиональный и полезный перевод. Книга Бытия Авраама Таля (2016) имеет профессиональный перевод еврейских слов? Doncsecz talk 14:41, 20 января 2017 (UTC)
Раньше был инструмент перевода (Под кнопкой Contribution). Он все еще доступен? Леонид Котов (обсуждение) 06:57, 20 апреля 2017 (UTC)
Он все еще доступен, но сначала вы должны отметить, что хотите его использовать (это можно сделать на вкладке Beta). Будьте осторожны, потому что он работает на разных системах перевода, и некоторым нужно больше постредактирования, чем другим.-- Suzusan ( talk ) 14:40, 22 мая 2018 (UTC)
Привет всем! Почему у нас не может быть одного из этих хороших шаблонов оценки? Кто может сделать один для нас? Itsused ( talk ) 11:58, 23 сентября 2017 (UTC)
Многие другие WikiProjects имеют это. WikiProject Food and drink , например. Itsused ( обсуждение ) 06:54, 25 сентября 2017 (UTC)
Привет, переводчики. Я заметил, что @ Fadesga только что пометил мой Список английских переводов De rerum natura для вашего WikiProject, поэтому я подумал, что стоит указать на мой очень похожий Список пьес Кальдерона в английском переводе . Немного дальше мой Список сказок Веталы подразумевает перевод, но фокусируется на редакции... так что я не знаю, подходит ли это вам или нет.
Распространяются ли ваши интересы на переводы в пределах Википедии? Я чрезвычайно горжусь своими очень начинающими вкладами в {{ Перевод стихов }} и применял их довольно широко. Я считаю (полагаю, что я в меньшинстве), что когда стих на иностранном языке используется для иллюстрации стихотворной формы , его следует сопровождать английским формальным парафразом вместо максимально буквального прозаического перевода, поскольку в этих случаях именно форма обеспечивает его обоснование, а не содержание. Я внес несколько из них (вот мой список хвастовства) и даже пытался организовать семинар Phil wink/Translation, чтобы формализовать процесс. Ура. Phil wink ( обсуждение ) 00:35, 24 сентября 2017 (UTC)
См.: Template_talk:Lang#Параметр для выборочного отключения автоматического курсива в шаблонах Lang-xx
— SMcCandlish ☏ ¢ > ʌ ⱷ҅ ᴥ ⱷ ʌ < 07:17, 30 октября 2017 (UTC)
Следует ли включить в эту статью второй перевод стихотворения поэта Франсуа Вийона ? Ваши отзывы запрашиваются в Talk:Ballade des dames du temps jadis#Включение второго перевода . Mathglot ( talk ) 08:55, 25 января 2019 (UTC)
В настоящее время идет обсуждение, которое может вас заинтересовать. Обсуждение в Википедии: Руководство по стилю # Запрет использования ʻokina в китайских романизированных заголовках статей предлагает запретить использование ʻokina в заголовках статей, полученных из китайского языка, если это не соответствует политике английской Википедии по использованию общеузнаваемых имен . Пожалуйста, присоединяйтесь к обсуждению. Спасибо. Peaceray ( обсуждение ) 17:12, 25 марта 2023 (UTC)
Здравствуйте, я создал страницу для переводчика с русского на английский Макса Лоутона . Я взял за основу структуру страницы страниц некоторых других известных переводчиков, например, Антона Гура. Мне интересно, должны ли быть выбраны только опубликованные работы (с ISBN и издателем) или те, которые находятся в стадии разработки и могут быть упомянуты в статьях/прессе.
Есть ли стандарт для этого? Склоняюсь только к опубликованному.
Лаканик ( обсуждение ) 18:21, 7 марта 2024 (UTC)