Эрзац -товар ( нем. [ɛɐ̯ˈzats]) ) — этотовар-заменитель, особенно тот, который считаетсяхужетовара, который он заменяет.[1]Он имеет особые коннотации использования во время войны.
Ersatz — немецкое слово, означающее замену или подмену . [2] Хотя в английском языке оно используется как прилагательное , в немецком языке это существительное . В немецкой орфографии образованные существительные обычно представлены в виде одного слова, образуя сложные существительные, такие как Ersatzteile («запасные части») или Ersatzspieler («игрок-заменитель»). В то время как ersatz в английском языке обычно означает, что замена неудовлетворительного или худшего качества по сравнению с «настоящей вещью», в немецком языке такого значения нет: например, Ersatzteile «запасные части» — это техническое выражение без какого-либо намека на качество, Kaffeeersatz « заменитель кофе » — это напиток из чего-то иного, чем кофейные зерна, а Ersatzzug «поезд-заменитель» выполняет сопоставимую услугу. Термин для неполноценной замены в немецком языке будет Surrogat , что родственно английскому слову «surrogate».
В первые месяцы Первой мировой войны пополнение истощенных в боях немецких пехотных частей производилось из менее подготовленных резервных корпусов , которые были менее эффективны, чем войска, которые они заменяли.
Другой пример использования этого слова в Германии существует в немецких программах строительства военно-морских сил в начале 20-го века. В этом контексте фраза «Ersatz (название корабля)» указывает на то, что новый, более крупный или более способный корабль был заменой стареющего или потерянного судна. Поскольку немецкая практика не раскрывала название нового корабля до его спуска на воду, это означало, что корабль был известен под своим «Ersatz (названием корабля)» на протяжении всего его строительства. В конце Первой мировой войны последние три корабля запланированного класса линейных крейсеров Mackensen были перепроектированы и изначально были известны просто как класс Ersatz Yorck , поскольку первый корабль считался заменой потерянного броненосного крейсера Yorck .
Военно-морская блокада Германии союзниками ограничила морскую торговлю с Германией, заставив Германию и Австро-Венгрию разрабатывать заменители таких продуктов, как химические соединения и продовольствие. Более 11 000 эрзац-продуктов было продано в Германии во время войны. Патенты на эрзац-продукты были выданы на 6000 сортов пива, вина и лимонада; 1000 видов суповых кубиков; 837 видов колбасы и 511 ассортиментов кофе. [3]
Эрзац- продукция, разработанная в Германии и Австро-Венгрии в это время, включала: [4]
Германия также расширила свои поставки бензина за счет « бензоспирта » ( Benzolspiritus ), который по сегодняшним стандартам классифицируется как бензин E25, состоящий из 75% бензина и 25% дистиллированного спирта, вероятно, этанола . [ необходима ссылка ]
Во время Второй мировой войны Ersatzbrot (заменитель хлеба) из картофельного крахмала , часто с наполнителями, такими как опилки, поставлялся солдатам как Kommissbrot , темный немецкий хлеб, выпеченный из ржаной и другой муки, используемый для армейских пайков , [5] [6] а также военнопленным . [7] [8] [9] Один рецепт, как сообщается, обнаруженный в «Министерстве продовольствия» ( Reichsnährstand ) в Берлине, с пометкой «(Совершенно секретно) Берлин 24.X1 1941», содержал 50% измельченного ржаного зерна, 20% нарезанной сахарной свеклы , 20% «древесной муки» (опилки) и 10% измельченных листьев и соломы. [7]
Во время блокады Ленинграда советские власти выдавали жителям эрзац-муку вместо настоящей пшеничной муки (которой тогда было крайне мало). Отсутствие полноценной пищи с любым питанием означало, что жители города не только голодали, но и становились уязвимыми для смертельных болезней и заболеваний (таких как дизентерия ) из-за их ослабленного физического состояния. [10] В результате слово эрзац вошло в русский и другие славянские языки как уничижительное .
В Британии это слово было дополнительно популяризировано как прилагательное из опыта тысяч американских, британских и других англоговорящих военных, в первую очередь летчиков, которые были захвачены в плен на Европейском театре военных действий во время Второй мировой войны. Этим союзным военнопленным давали эрзац-товары, такие как Ersatzkaffee , худший Getreidekaffee или « зерновой кофе » в качестве заменителя кофе их немецкие захватчики.
В Восточном блоке многие сельскохозяйственные товары не могли производиться внутри страны, например, чай, кофе, орехи и цитрусовые. Они, как правило, импортировались из-за границы с ограниченными валютными резервами, или же внутри страны производились заменители худшего качества. В 1977 году восточногерманский кофейный кризис привел к появлению множества заменителей кофе , которые в целом были отвергнуты населением. Заменители апельсина и цуката были сделаны из засахаренной моркови и незрелых томатов. [11]
Исследование условий на юге Соединенных Штатов во время Гражданской войны в США называется «Эрзац в Конфедерации» . [12]
Когда вам предлагают выбор эрзаца, вы склонны предпочесть общую версию бренда , а не совершенно другой продукт. В частности, тот, который максимально похож на оригинал и служит той же цели .
Например, человек, который желает изысканный шоколад, с большей вероятностью выберет другой, менее дорогой шоколад в качестве замены, чем другой вид десерта или закуски. Поскольку такие «внутрикатегориальные» замены легче сравнивать с желаемым товаром, те, которые хуже, менее эффективны, чем «кросс-категориальные» замены, которые выполняют ту же цель. Люди более способны заметить свою неполноценность во время потребления, что приводит к тому, что они оказываются менее удовлетворяющими, чем целевые замены из других таксономических категорий. [13]
Во время Первой мировой войны в Германии и Австро-Венгрии люди болели из-за потребления эрзац-товаров. В Австрии термин «венская болезнь» появился после того, как недоедание из-за таких товаров было связано с причиной эпидемии туберкулеза (10 000 зарегистрированных случаев). [14]
В Германии принцесса Блюхер в 1916 году заболела гриппом, что говорит о том, что она страдает от «суррогатной болезни». Она пишет: «Все чувствуют себя плохо из-за слишком большого количества химикатов в гостиничной пище. Я не верю, что Германия когда-либо будет голодать, но ее сначала отравят этими заменителями». [15]
Заменитель — это товар, который либо менее пригоден, либо более дорог, либо и менее пригоден, и более дорог, чем надлежащий товар, для замены которого он предназначен.