stringtranslate.com

финская литература

Микаэль Агрикола

Финская литература относится к литературе, написанной в Финляндии . В раннем европейском Средневековье самым ранним текстом на финском языке является уникальная берестяная грамота № 292 из Новгорода , датируемая тринадцатым веком . Текст был написан кириллицей и представлял собой диалект финского языка, на котором говорили в российском Олонецком регионе. Самые ранние тексты в Финляндии были написаны на шведском или латинском языке в финское Средневековье  [fi] (ок. 1200–1523). Литература на финском языке медленно развивалась с шестнадцатого века, после того как епископ и финский лютеранский реформатор Микаэль Агрикола (1510–1557) основал письменный финский язык . Он перевел Новый Завет на финский язык в 1548 году.

После присоединения к Российской империи в начале девятнадцатого века рост образования и национализма способствовал росту общественного интереса к фольклору в Финляндии и привел к росту литературной активности на финском языке. Большинство значительных произведений той эпохи, написанных на шведском языке или все чаще на финском языке, вращались вокруг достижения или поддержания сильной финской идентичности (см. Карелианство ). Тысячи народных стихотворений в том, что стало называться калевальским размером, были собраны в Suomen kansan vanhat runot (Старинные поэмы финского народа). Самым известным сборником стихов является « Калевала» , опубликованный в 1835 году. Первым романом, опубликованным на финском языке, был «Семь братьев» (1870) Алексиса Киви (1834–1872). Книга «Кроткое наследие»  [fi] (1919) Франса Эмиля Силланпяя (1888–1964) сделала его первым финским лауреатом Нобелевской премии . Другим известным автором является Вяйнё Линна .

Другие работы, известные во всем мире, включают «Michael the Finn» и «The Sultan's Renegade» (известные в США как «The Adventurer» и «The Wanderer» соответственно) Мики Валтари (1908–1979). Начиная с Пааво Хаавикко и Ээвы-Лиисы Маннер , финская поэзия 1950-х годов адаптировала тон и подход Т. С. Элиота и Эзры Паунда . Самым известным поэтом был Эйно Лейно . Тимо К. Мукка (1944–1973) был диким сыном финской литературы. Выдающиеся писатели двадцать первого века включают Микко Римминена и авторов научной фантастики Леену Крон ( премия Finlandia 1992) и Йоханну Синисало (премия Finlandia 2000).

До девятнадцатого века

Missale Aboense

В раннем европейском Средневековье то, что сейчас является Финляндией, было малонаселенной территорией, характеризующейся догосударственными обществами. Она постепенно была поглощена зарождающимися государствами Швеции и, в меньшей степени, России. Практически нет литературы на финском языке со времен Средневековья или более раннего периода; самым ранним текстом на финском языке является уникальная берестяная грамота XIII века № 292 из Новгорода . Текст был написан кириллицей и представлял собой диалект финского языка, на котором говорили в российском Олонецком регионе. Такие книги, как Библия и Свод законов, были доступны только на латыни , шведском или нескольких других европейских языках, таких как французский или немецкий . Понимание средневекового распространения этих нефинских писаний на территории современной Финляндии растет с тех пор, как Национальная библиотека Финляндии оцифровала свой средневековый Fragmenta membranea  [fi] . [1]

Письменный финский язык был создан епископом и финским лютеранским реформатором Микаэлем Агриколой (1510–1557), который основывал его в основном на западных диалектах. Его основные работы — перевод Нового Завета (завершен в 1548 году) и букварь Abckiria на финском языке. Первый перевод всей Библии был опубликован в 1642 году. [2] Первая грамматика финского языка была опубликована Эсхиллом Петреусом в 1649 году и включает восемь финских загадок . Еще один важный шаг на пути к развитию письменной народной литературы был сделан Кристоффридом Ганандером , который опубликовал более 300 загадок в 1783 году.

До 1800 года большая часть литературы, издаваемой на финском языке, была религиозной. [3]

Девятнадцатый век

Исполнители народной поэзии Карелии, 1894 г.

После того, как в начале девятнадцатого века Финляндия вошла в состав Российской империи, известной как Великое княжество Финляндское , в Финляндии наблюдался рост образования, а национализм способствовал общественному интересу к фольклору и привел к увеличению литературной деятельности на финском языке. Это характеризовалось взрывом в сборе и изучении фольклора в Финляндии, с особым акцентом на материал на финском языке. Многие из этих материалов, как широко распространено мнение, возникли в Средние века, и часто считаются в Финляндии средневековой литературой, хотя это спорное утверждение. [4] Многое также пришло из Карелии , которая, также будучи частью России, внесла свой вклад в создание финской литературы. Эти усилия по сбору фольклора в значительной степени координировались Финским литературным обществом , основанным в 1831 году. Сотни старинных народных поэм, рассказов и тому подобного были собраны с 1820-х годов в коллекцию, которая является одной из крупнейших в мире. Многие из них с тех пор были опубликованы как Suomen kansan vanhat runot («Старинные поэмы финского народа»), колоссальное собрание, состоящее из 27 000 страниц в 33 томах. Значимость фольклора в Финляндии девятнадцатого века сделала финскую науку ведущей в мире в этой области в то время; так, например, используемая на международном уровне система классификации Аарне-Томпсона для народных сказок возникла в финской науке.

Самым известным сборником народной поэзии, безусловно, является « Калевала ». Называемый финским «национальным эпосом», он в основном приписывается Элиасу Лённроту , который составил этот том. Он был впервые опубликован в 1835 году и быстро стал символом финского национализма . Тогда Финляндия находилась под политическим контролем России и ранее была частью Швеции. Поэтому « Калевала» была важной частью ранней финской идентичности. Помимо сборника лирических поэм, известного как « Кантелетар», он оказал и до сих пор оказывает большое влияние на искусство и музыку, как в случае с Яном Сибелиусом . Распространено заблуждение, что Лённрот просто «собрал» уже существующую поэзию. В настоящее время широко признано, что «Калевала» представляет собой смесь слабо связанных исходных материалов, свободно измененных Лённротом, чтобы представить видимость единого целого.

Титульный лист книги Алексиса Киви « Seitsemän veljestä » , 1870 г.

Первым романом, опубликованным на финском языке, был «Семь братьев» (1870) Алексиса Киви (1834–1872), который до сих пор считается одним из величайших произведений финской литературы. Как и в Европе и Соединенных Штатах, популярность романа в Финляндии связана с индустриализацией, как и многие из первых финских романов, которые повествуют о жизни современного среднего класса или столкновении традиционных крестьян с такими достижениями, как железная дорога. В частности, тема « Семи братьев» касается необразованных жителей деревни и борьбы за выживание под новой властью развивающейся городской цивилизации — общая тема в финских романах. [5] [6]

Среди выдающихся женщин-писательниц Финляндии в девятнадцатом веке была Минна Кант (1844–1897), наиболее известная своими пьесами « Жена рабочего » ( Työmiehen vaimo  [fi] ) и «Анна Лийса» [7] .

Двадцатый век

В конце Великого княжества Финляндского литература в основном состояла из романов и драмы, таких как роман « Песнь кроваво-красного цветка» (1905) Йоханнеса Линнанкоски (1869–1913), но затем Финляндия обрела независимость в 1917 году, и вскоре после этого началась гражданская война . Как и в случае с другими гражданскими войнами, это было много раз изображено в литературе, как в «Кротком наследии  » [fi] (1919) Франса Эмиля Силланпяя (1888–1964). Силланпяя был сильным лидером литературы в 1930-х годах в Финляндии и был первым финским лауреатом Нобелевской премии . [8] Тема была подхвачена Вяйнё Линна (1920–1992), уже имевшим феноменальный успех благодаря своему роману «Неизвестный солдат» (1954). [9] В этом и других случаях сама странность финской среды и менталитета были основными препятствиями для международной известности.

Другие работы, известные во всем мире, включают «Michael the Finn» и «The Sultan's Renegade» (известные в США как «The Adventurer» и «The Wanderer» соответственно) Мики Валтари (1908–1979). «The Egyptian» ( Sinuhe egyptiläinen , 1945), частично аллегория Второй мировой войны, но действие которой происходит в Древнем Египте, является его самой известной работой. Несмотря на то, что в ней около 800 страниц, ни одна другая книга не продавалась так быстро в Финляндии, а более короткая английская версия возглавляла многие списки бестселлеров в США. [10] Одной из возможных причин их международного успеха является их сосредоточенность на послевоенном разочаровании, чувство, разделяемое многими в то время.

Начиная с Пааво Хаавикко и Ээвы-Лиисы Маннер , финская поэзия в 1950-х годах адаптировала тон и уровень британской и американской поэзии — Т. С. Элиот и Эзра Паунд оказали большое влияние и широко переводились. Традиционно немецкая и особенно французская литература были очень хорошо известны и иногда подражали в Финляндии. Парадоксально, но великая русская традиция могла быть менее известна, возможно, из-за политической неприязни.

Самым известным поэтом был Эйно Лейно , который в дополнение к своим собственным произведениям был также искусным переводчиком, среди прочего, Данте . [11] Отто Маннинен был мастером размеров и перевел как « Илиаду» , так и «Одиссею» Гомера . После войны Пентти Саарикоски , возможно, изначально был представителем поколения битников, но, будучи хорошо образованным, он перевел Гомера, Джеймса Джойса и многих важных английских и американских писателей. [12]

Тимо К. Мукка (1944–1973) был диким сыном финской литературы. В течение менее чем десятилетия в 1960-х годах Мукка возник практически из ниоткуда, чтобы создать девять романов, написанных в стиле лирической прозы. Его два величайших шедевра — роман « Песнь детей Сибири» и повесть « Голубь и мак », после чего он перестал писать до своей ранней смерти.

Двадцать первый век

После успешного года в качестве почетного гостя на Франкфуртской книжной ярмарке в 2014 году Финляндия смогла ребрендировать себя – и на международном уровне – как литературную страну. «Неизвестность стала визитной карточкой Финляндии», – пишет Калле Оскари Маттила в The Paris Review , отмечая, что «Финляндия в значительной степени выпала из тренда скандинавского нуара и криминальной литературы, но это исключение предоставило новый вид возможности для брендинга: амбициозная литературная литература». [13]

К 2018 году финский литературный экспорт увеличился более чем втрое. Рынки Anglo American обошли Германию как ведущий источник экспортных доходов. [13]

Известные писатели этого столетия включают Софи Оксанен , Пайтима Статовчи , Лауру Линдстедт и Микко Римминена , известного своими непочтительными изображениями жизни в Хельсинки и лауреата премии Finlandia 2011 года . Финская литература также стала всемирно известной благодаря своему фэнтези и научной фантастике, получив импульс в конце двадцатого века, отчасти благодаря процветающей сцене фэндома . Ведущие представители включают Леену Крон (премия Finlandia 1992 года) и Йоханну Синисало (премия Finlandia 2000 года).

шведоязычная литература

Сильная шведоязычная литература появилась в Финляндии только в девятнадцатом веке. [2] До этого Якоб Фрезе (1690–1729) был известным шведоязычным поэтом, который родился в Финляндии и бежал в Стокгольм после русской оккупации его родного города Выборга (Viipuri по-фински). [14] Известный своей барочной поэзией, часто содержащей религиозные темы, [14] он считал себя беженцем из Финляндии [15] и подчеркивал свои выборгские и финские корни по-разному. [14] Его поэма « Echo å Sweriges Allmänne Frögde-Qwäden » (1715), часть которой посвящена его родному городу, была названа «первым произведением, в котором финн выразил свой патриотизм и любовь к родной стране» со времен греческой поэмы «Magnus Principatus Finlandia» Йохана Лиллиенштедта. [15] Другим известным финским поэтом, писавшим на шведском языке, когда страна все еще была частью Швеции, был Франс Михаэль Францен (1772–1847). В юности его считали новатором, когда приверженность классическим французским условностям была еще очень сильна. Он переехал в Швецию в 1811 году, через два года после присоединения Финляндии к России. [16]

Даже после того, как финский язык стал основным языком управления и образования, шведский язык сохранил свое значение в Финляндии.

Юхан Людвиг Рунеберг (1804–1877) был самым известным шведоязычным писателем девятнадцатого века. Начальная поэма « Наша земля » (из «Рассказов прапорщика Столя ») была посвящена в качестве национального гимна еще за семьдесят лет до обретения Финляндией независимости. В начале XX века в Финляндии возник шведоязычный модернизм как одно из самых известных литературных движений в истории страны. Наиболее известным представителем этого движения была Эдит Сёдергран .

Самыми известными шведоязычными произведениями из Финляндии, вероятно, являются книги о муми-троллях писательницы Туве Янссон . Они также известны в форме комиксов или мультфильмов . Однако Янссон была лишь одной из нескольких шведоязычных писателей для детей, чьи работы можно рассматривать как часть волны новаторской детской литературы на скандинавских языках 1960-х–1970-х годов; другим ведущим представителем финской литературы была Ирмелин Сандман Лилиус .

Другие выдающиеся шведоязычные писатели Финляндии двадцатого века — Хенрик Тикканен и Кьелл Вестё , оба известные своими часто (полу)автобиографическими реалистическими романами. Подъем финскоязычного фэнтези и научной фантастики был параллелен шведскому, например, в работах Йоханны Хольмстрём .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Хейккиля, Туомас (2010). «Kirjallinen kulttuuri keskiajan Suomessa, Historiallisia tutkimuksia 254». Suomalaisen kirjallisuuden seura . Проверено 30 августа 2016 г.
  2. ^ аб Цук, Вирпи; Лайтинен, Кай Л.К. (5 августа 2008 г.). «Финская литература». Британская энциклопедия . Проверено 9 сентября 2024 г.
  3. ^ Виганд, Уэйн А.; Дэвис, Дональд Г. младший (1994). Энциклопедия истории библиотек. Garland Publishing. ISBN 9781135787578. Получено 15 апреля 2017 г.
  4. ^ См. Дерек Фьюстер, «Видения былой славы: национализм и построение ранней финской истории» . Studia Fennica Historica 11 (Хельсинки: Suomalainen Kirjallisuuden Seura, 2006).
  5. ^ Sihvo, Hannes. "Kivi, Aleksis (1834 - 1872)". Национальная биография Финляндии . SKS . Получено 30 августа 2016 г.
  6. ^ "Юхани Ахо". Британская энциклопедия . Проверено 30 августа 2016 г.
  7. ^ Крогерус, Теллерво. «Кант, Минна (1844–1897)». Национальная биография Финляндии . Suomalaisen Kirjallisuuden Seura . Проверено 4 сентября 2016 г.
  8. ^ Раджала, Пану. «Силланпяя, Франс Эмиль (1888 – 1964)». Национальная биография Финляндии . Suomalaisen Kirjallisuuden Seura . Проверено 4 сентября 2016 г.
  9. ^ Нумми, Юрки. «Линна, Вяйно (1920 – 1992)». Национальная биография Финляндии . Suomalaisen Kirjallisuuden Seura . Проверено 4 сентября 2016 г.
  10. ^ Энвалл, Маркку. «Валтари, Мика (1908–1979)». Национальная биография Финляндии . Suomalaisen Kirjallisuuden Seura . Проверено 4 сентября 2016 г.
  11. ^ Невала, Марья-Лийза. «Лейно, Эйно (1878 – 1926)». Национальная биография Финляндии . Suomalaisen Kirjallisuuden Seura . Проверено 4 сентября 2016 г.
  12. ^ Люкконен, Петри. «Пентти Саарикоски (1937-1983) — писал также юмористические колонки под именем «Нэня» (нос); см. Гоголя». Авторский календарь . Проверено 4 сентября 2016 г.
  13. ^ ab Mattila, Kalle Oskari (16 июля 2018 г.). «Как Финляндия переименовала себя в литературную страну». The Paris Review Daily . Получено 8 сентября 2018 г.
  14. ^ abc Таркиайнен, Кари (декабрь 2014 г.) [Оригинальная версия для печати 2008 г.]. «Фрезе, Джейкоб». Биографический лексикон для Финляндии (на шведском языке) . Проверено 9 сентября 2024 г.
  15. ^ Аб Ахокас, Яакко (1973). История финской литературы . Университет Индианы, Блумингтон. стр. 24–26.
  16. ^ Ахокас 1972, стр. 29

Дальнейшее чтение