Шуточное имя — это псевдоним, призванный быть юмористическим за счет своего сходства как с настоящим именем, так и с термином или фразой, которые являются смешными, странными или вульгарными. Источник юмора проистекает из двойного смысла, стоящего за фразой, хотя использование имени без предварительного знания шутки также может быть забавным. Примеры использования шуточных имен встречаются в художественных произведениях, в которых есть перекличка, список имен или розыгрыш .
Некоторые имена, которые можно было бы считать шуточными, были взяты в качестве сценических псевдонимов исполнителями, часто в индустрии развлечений для взрослых .
Иногда реальные люди с именем, которое можно интерпретировать как смешную или вульгарную фразу, подвергаются насмешкам или пародии. [1] Например, Ху Цзиньтао , бывший генеральный секретарь Коммунистической партии Китая , чья фамилия произносится как «who», и бывший премьер-министр Китая Вэнь Цзябао , чья фамилия произносится как «when», время от времени становились предметом юмора, похожего на скетч « Кто на первом? ». Имя бывшего конгрессмена США из Нью-Гэмпшира Дика Суэтта , когда его произносят, звучит как распространенное сленговое обозначение мужского генитального пота («dick sweat»). Другие имена в политике, которые можно рассматривать как шутливые имена, включают Джона Бёнера , Гарри Баалса , Дика Арми , Дика Паунда и Тайни Кокса (хотя фамилия Бёнера правильно произносится как «бэй-нер», тот, кто не слышал это имя в новостях, может неправильно произнести его как «бонер», в то время как имя Кокса может быть вульгарным на английском языке («cocks»), но не на голландском языке его родной страны ). Есть также разные люди по имени Ричард «Дик» Хэд («dickhead») и Майк Хант («my cunt»).
Австралийский предприниматель Дик Смит выпустил бренд спичек под названием Dickheads , созданный по образцу известного бренда Redheads . [2]
Команды и игроки роллер-дерби часто используют шутливые имена. Часто они двусмысленны или намекают. [ необходима цитата ]
Подлинное индийское название « Дикшит » («дерьмо члена») неоднократно высмеивалось в средствах массовой информации, часто оскорбляя людей, носящих это имя. [3] [4] [5] [6]
Имя индийского игрока в крикет Хардика Пандьи в некоторых сообщениях и комментариях в социальных сетях было написано как Хард-Дик. [7]
Другим известным примером был канадец Дик Ассман («dick ass man»), который получил некоторую известность в 1995 году благодаря своему имени в течение четырех месяцев, особенно из Late Show with David Letterman . Он умер в 2016 году.
В 2016 году житель Сиэтла Руди Пантоха-младший привлек к себе широкое внимание в Интернете, когда после того, как женщина подошла к нему с камерой, когда он выходил из заседания городского совета Сиэтла , он назвался «Хью Мангус» («огромный»). [8]
В октябре 2022 года два актера-любителя-импровизатора устроили медиа-розыгрыш, притворившись недавно уволенными сотрудниками Twitter « Рахулом Лигмой » и «Дэниелом Джонсоном» накануне поглощения компании Илоном Маском , и несколько крупных СМИ сообщили об этом инциденте как о настоящей новости. Times of India назвала розыгрыш Лигмы–Джонсона «идеально своевременным» и «одним из величайших розыгрышей в Интернете». [9]
13 апреля 2003 года Джеймс Скотт из газеты The Post and Courier из Чарльстона, Южная Каролина, сообщил, что «Хейвуд Джаблоум» (каламбур от «Эй, ты бы мне отсосал?», «отсос» — сленговое слово для « отсосать ») был выпровожен из помещения во время протеста против протеста Марты Берк на турнире Мастерс . [10] Впоследствии он признался, что был «обманут» протестующим, который на самом деле был утренним диск-жокеем региональной радиостанции FM. [11] [12]
В 2014 году ученики старшей школы Prior Lake получили письмо, якобы от школьного округа, в котором описывалась предстоящая «обязательная проверка влагалища» для учениц. Письмо было подписано «Барри МакКоккинер, директор департамента вагинальных коррекций». Розыгрыш привлек внимание всего мира и породил инциденты подражания в других школах по всей стране. [13] «Барри» должно звучать как «Бери», а «МакКоккинер» должно звучать как «мой член в ней».
В 2007 году радиоведущий BBC получил выговор после того, как обманул своего коллегу-диск-жокея, заставив его зачитать поддельную просьбу к слушателю по имени Конни Лингус (« куннилингус ») от Ивана Р. Дона («У меня стоит »). [14]
В июле 2013 года телеканал KTVU в Сан-Франциско передал в эфир поддельные имена пилотов рейса 214 авиакомпании Asiana Airlines : «Sum Ting Wong» («что-то не так»), «Wi Tu Lo» («мы слишком низко»), «Ho Lee Fuk» («черт возьми») и «Bang Ding Ow» ( звукоподражание , возможно, связанное с крушением), ложное сообщение, которое было неверно подтверждено стажером NTSB, действующим «вне сферы своих полномочий», который, по словам представителя NTSB, «действовал добросовестно и пытался быть полезным». Позднее станция извинилась [15] [16] и уволила Роланда Де Волка и двух других новостных продюсеров из-за ошибки. [17]
В январе 2017 года британский спортивный телеканал Sky Sports непреднамеренно сообщил, что «Абердин» подписал контракт с турецким футболистом по имени «Йердас Сельзавон» (фонетически «твой отец продает Avon », отсылка к косметической компании прямых продаж) после того, как он попался на шутку с фейковым именем в аккаунте Twitter . [18]
В 2017 году таксист, протестующий против изменений в лицензировании такси в Мельбурне (Австралия), был заснят на видео и назвал себя «Цим Буки» в программе «Channel 9 Today Show» ; цимбуки (τσιμπούκι) в современном греческом языке означает «фелляция». [19]
В июне 2021 года недавно запущенный канал GB News подвергся потоку ложных сообщений от комментаторов новостей, которые использовали шутливые имена, такие как Майк Хант («моя пизда») и Майк Окслонг («мой член длинный»), чтобы попасть в эфир. [20]
В 2021 году британский политик Найджел Фараж , который за определенную плату загружал персонализированные видеоролики для фанатов на сайт Cameo , был обманут и заставил опубликовать поздравления с днем рождения для «Хью Януса» (огромный анус). [21]
В какой-то момент поиск в Интернете по запросу «исполняющий обязанности генерального директора Google » дал ответ «Нейт Хиггерс». Существование такого человека не подтверждено; заявление возникло из профиля LinkedIn , якобы принадлежащего фиктивному руководителю. Имя Нейт Хиггерс — это спунеризм расового оскорбления, и считается, что этот розыгрыш является сатирической ссылкой на обвинения в расовой дискриминации в отношении Google. [22]
Шуточные названия также могут применяться к предприятиям, например, использование Говардом Стерном вымышленного «Sofa King»: в мистифицированной рекламе магазин описывался как «Sofa King great» (т. е. «такой чертовски отличный»). Жалоба Федеральной комиссии по связи от 18 января 2000 года на использование этой фразы была отклонена. [ требуется ссылка ] Похожая зарисовка была представлена в Saturday Night Live в начале 2007 года, изображая Sofa King как новый магазин, открывающийся после успеха Mattress King . [ требуется ссылка полностью ] Шутка о том, что Fuller Brush Company слилась с бритвами Schick , чтобы стать «Fuller Schick Company» (т. е. «полной дерьмовой») [23] [ требуется неосновной источник ] была достаточно популярна к 1994 году, что конкурс журналов New York , призывающий к слиянию компаний-шуток, начал свои результаты словами «Все ли те, кто представил Fuller Schick, должны сообщить в Управление Великого Инквизитора?» [24]
Лондонскому зоопарку приходится задействовать телефонную службу скрининга в День смеха , поскольку они завалены звонками от людей, которых обманом заставляют называть шутливые имена, такие как Сью Кипер (смотритель зоопарка), Али Гейтер (аллигатор), Бен Гвинн (пингвин) или Джим Панзи (шимпанзе). [25]
В серии книг и фильмов о Джеймсе Бонде часто используются двусмысленные значения для имён девушек Бонда , например, « Хани Райдер » из «Доктор Ноу» , « Биби Даль » (куколка) из «Только для твоих глаз» , « Холли Гудхед » из «Лунного гонщика » , « Ксения Онатопп » из «Золотого глаза» , «Чу Мэй» (жуй меня) из «Человека с золотым пистолетом », «Пленти О'Тул» из «Бриллиантов навсегда » и, что наиболее известно, « Пусси Галор » из «Голдфингера » . Это пародируется в серии пародий на шпионский жанр « Остин Пауэрс» ; в «Остин Пауэрс: Человек-загадка международного масштаба» есть злодейка по имени « Алотта Фагина », которая должна повторять своё имя несколько раз, потому что Остин неправильно его понимает. [26] Во втором сиквеле « Остин Пауэрс в Голдмембере » Остин сталкивается с парой японских близнецов по имени «Фук Ми» и «Фук Ю». Другой пример — персонаж из анимационного датского фильма «Теркель в беде» по имени «Дик Бальзак».
В «Житии Брайана » Монти Пайтона широко используется собачья латынь в качестве инструмента для создания шутливых имен. Считается, что биологического отца главного героя зовут «Naughtius Maximus», в то время как друга Понтия Пилата зовут «Biggus Dickus», а его жену — «Incontinentia Buttocks». Один из охранников Пилата также упоминает «Sillius Soddus».
Широко известное шутливое имя «Майк Хант», омоним слова «моя пизда », появляется в подростковой комедии 1982 года « Porky's» , где официантка получает телефонный звонок и спрашивает: «Майк Хант здесь? Кто-нибудь видел Майка Ханта?» («Все в городе!» — отвечает клиент, знакомый с шуткой). В фильме франшизы «Форсаж» «Хоббс и Шоу» Декард Шоу придумывает ложное удостоверение личности для Люка Хоббса под именем «Майк Оксмол» («мой член маленький»), что становится очевидным, когда служба безопасности аэропорта зачитывает имя вслух, [27] побуждая персонажа ответить: «Я называю себя Майклом».
Имя « Фаркуад » («ублюдок») из «Шрека» печально известно тем, что встречается в семейном фильме. [28]
Шуточные имена часто появлялись в нескольких американских анимационных сериалах для взрослых, включая Beavis and Butt-Head , South Park и , в частности, The Simpsons , где Барт Симпсон часто звонит в Moe's Tavern и спрашивает несуществующих посетителей с шуточными именами, побуждая бармена Moe Szyslak позвать этого человека. К таким шуточным именам относятся: «Mike Rotch» (моя промежность ), «Seymour Butz» (увидеть больше задниц ), «Oliver Klozoff» (вся ее одежда без одежды), «Amanda Hugginkiss» (мужчина, которого можно обнять и поцеловать), «Ollie Tabooger» (я съем козявку ) и «Homer Sexual» ( гомосексуалист ). Эта ходовая шутка основана на реальных розыгрышах в Tube Bar . Однако в эпизоде « Flaming Moe's » эта шутка обернулась против Барта, когда он позвал человека по имени «Hugh Jass» («огромная задница»), когда выяснилось, что в таверне Moe's Tavern на самом деле был посетитель по имени Хью Джасс. Аналогично, в эпизоде « Donnie Fatso » от Fat Tony поступил вызов «Yuri Nator» (мочеиспускатель) , который, как выяснилось, был настоящим посетителем бара, что было неправильно понято как розыгрыш. [29]
Эпизоды Car Talk следовали за реальными титрами их сотрудников с гораздо более длинным списком вымышленных, основанных на каламбурах, которые варьировались от эпизода к эпизоду, но обычно завершались «Эразмус Б. Дракон». [30]
Название альбома Фрэнка Заппы 1979 года Sheik Yerbouti («Тряси своей попой») отсылает к популярной песне в стиле диско (Shake, Shake, Shake) Shake Your Booty .
Южнокорейский телесериал 2005 года Hello My Teacher подвергся критике за включение в него персонажа с шутливым именем «Нам Сон-ки». « Сон-ки » — распространённое мужское имя, но «Нам Сон-ки» созвучно корейскому слову, обозначающему «пенис». [31]
Гилад Цукерман предполагает, что в конце двадцатого века прошла волна шутливых израильских шутливых названий, большинство из которых были основаны на перестановке скобок . [32] Он приводит следующие шутливые названия, все из которых основаны на распространенных именах, которые при перестановке скобок создают шутливое значение:
Фенаси Керим — широко используемое турецкое шутливое имя, основанное на фена сикерим, что на турецком означает «я так сильно тебя трахну». [ нужна цитата ]
Турецкий юмор также включает в себя «иностранные» шутливые имена, основанные на игре слов, где якобы иностранные имена намекают на непристойные турецкие слова. Примеры приведены ниже.
Реальные имена также могут использоваться в форме шутливых имен, будучи похожими на турецкие слова. Примеры приведены ниже.