stringtranslate.com

Помощь:IPA/Английский

В Википедии произношение слов указывается с помощью Международного фонетического алфавита ( МФА ). В следующих таблицах перечислены символы МФА, используемые для английских слов и произношений. Обратите внимание, что некоторые из этих символов используются способами, специфичными для Википедии, и отличаются от тех, которые используются словарями.

Если символы IPA не отображаются должным образом в вашем браузере, воспользуйтесь ссылками ниже.

Если вы добавляете произношение с помощью этого ключа, такие произношения обычно следует форматировать с помощью шаблона {{ IPAc-en }} . Шаблон предоставляет подсказки для каждого символа в произношении. Инструкции см. на странице шаблона.

Ключ

Если вы ищете символ IPA, которого здесь нет, см. Help:IPA , где представлен более полный список. Для таблицы со всеми вариантами написания звуков на этой странице см. English orthography § Sound-to-spelling conformations . Для помощи в преобразовании написания в произношение см. English orthography § Spelling-to-sound conformations .

Слова, приведенные в качестве примеров для двух разных символов, могут звучать для вас одинаково. Например, вы можете произносить cot и caught одинаково , do и dew или marry и merry . Это часто происходит из-за диалектных различий (см. наши статьи English phonology и International Phonetic Alphabet chart for English dilects ). Если это так, вы будете произносить эти символы одинаково и для других слов. [1] Является ли это верным для всех слов или только для тех случаев, когда звуки встречаются в одном и том же контексте, зависит от слияния. [2] В сносках объясняются некоторые из этих случаев.

Примечания

Диалектные вариации

Этот ключ представляет собой диафонемы , абстракции звуков речи, которые соответствуют общему американскому , британскому принятому произношению (RP) и в значительной степени также австралийскому , канадскому , ирландскому (включая ольстерское ), новозеландскому , шотландскому , южноафриканскому и валлийскому произношению английского языка. Поэтому не все различия, показанные здесь, относятся к определенному диалекту.

С другой стороны, есть некоторые различия, которые вы можете заметить, но которые этот ключ не кодирует, поскольку они редко отражаются в словарях, используемых в качестве источников для статей Википедии:

В других словах могут быть разные гласные в зависимости от говорящего.

Более подробную информацию о диалектных вариациях вы можете найти в таблице IPA для диалектов английского языка .

Обратите внимание, что названия мест, как правило, не освобождаются от транскрипции в этой абстрактной системе, поэтому для восстановления местного произношения необходимо применять правила, подобные приведенным выше. Примерами служат названия мест в большей части Англии, заканчивающиеся на -ford , которые, хотя и произносятся локально [-fəd], транскрибируются как /-fərd/ . Это лучшая практика для редакторов. Однако читатели должны знать, что не все редакторы могли следовать этому последовательно, поэтому, например, если для такого названия места встречается /-fəd/ , это не следует интерпретировать как утверждение, что /r/ будет отсутствовать даже в ротическом диалекте.

Другие транскрипции

Если вы считаете необходимым добавить изменение произношения с использованием другого правила, то, пожалуйста, воспользуйтесь правилами ключа изменения произношения Википедии .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Это правило обычно используется в руководстве по произношению в наших статьях, даже для местных терминов, таких как названия мест. Однако имейте в виду, что не все редакторы могли следовать этому последовательно, так что, например, если произношение английского города, заканчивающегося на ‑ford, читается как /‑fəd/, это не означает, что /r/ будет отсутствовать в ротическом диалекте.
  2. ^ Например, если у вас есть слияние «мэрри-мерри» , вы, вероятно, объединяете только /æ/ и /ɛ/ перед /r/ . Вы все равно будете различать man и men .
  3. ^ ab В вариантах с хлопанием / t/, а иногда также /d/ между гласным и слабым или начальным гласным может произноситься со звонким тапом [ ɾ ] , делая последний звук похожим или идентичным с ladder . Некоторые словари транскрибируют /t/, подвергнутый этому процессу, как ⟨ d ⟩ или ⟨ ⟩, но они не различаются в этой системе транскрипции. В этих вариантах последовательность /nt/ в той же среде может также реализовываться как назализованный тап [ ɾ̃ ] , делая winter звук похожим или идентичным с winner . Это также не различается в этой системе.
  4. ^ abcdefg В диалектах с опусканием yod / j/ в /juː/ , /ju/ или /jʊər/ не произносится после переднеязычных согласных ( /t/ , /d/ , /s/ , /z/ , /n /, /θ/ и /l/ ) в одном слоге, поэтому dew /djuː/ произносится так же, как do /duː/ . В диалектах со слиянием yod / tj/ и /dj/ в основном сливаются с /tʃ/ и /dʒ/ , так что первый слог в Tuesday произносится так же, как choose . В некоторых диалектах /sj/ и /zj/ также подвергаются воздействию и часто сливаются с /ʃ/ и /ʒ/ . Если /j/ в /juː/ , /ju/ или /jʊər/ после переднеязычной буквы все еще произносится с отбрасыванием йода, перед ней ставится перенос слога: menu /ˈmɛn.juː/ .
  5. ^ Фонема /hw/ не отличается от /w/ во многих диалектах со слиянием winewhine , таких как RP и большинство разновидностей General American. Для получения дополнительной информации об этом звуке см. voiceless labialized velar approximant .
  6. ^ Значение буквы ⟨ j ⟩ в МФА может показаться нелогичным для носителей английского языка, но такое написание встречается даже в некоторых распространенных английских словах, таких как hallelujah и fjord . Некоторые словари используют вместо этого ⟨ y ⟩, хотя в официальном МФА оно представляет собой закрытый передний округленный гласный .
  7. ^ /l/ в слоге coda , как в словах all , cold или bottle , произносится как [ o ] , [ u ] , [ w ] или похожий звук во многих диалектах посредством L-вокализации .
  8. ^ В большинстве вариантов английского языка /r/ произносится как аппроксимант [ ɹ ] . Хотя символ МФА ⟨ r ⟩ представляет альвеолярный трель , ⟨ r ⟩ широко используется вместо ⟨ ɹ ⟩ в широких транскрипциях английского языка.
  9. ^ Ряд английских слов, таких как gener и garage , могут произноситься как /ʒ/ или /dʒ/ .
  10. ^ В неротических акцентах, таких как RP, /r/ не произносится, если за ним не следует гласная.
  11. ^ В диалектах со слиянием отца и брата , таких как общеамериканский, /ɒ/ не отличается от /ɑː/ .
  12. ^ В большинстве штатов США /ɒr/ объединяется с /ɔːr/ , за исключением нескольких слов, таких как borrow , tomorrow и Sorry , в которых вместо этого используется /ɑːr/ . В некоторых частях юга и северо-востока США он всегда объединяется с /ɑːr/ . В Канаде он всегда объединяется с /ɔːr/ .
  13. ^ Некоторые британские источники, такие как Oxford English Dictionary , используют ⟨ a ⟩ вместо /æ/ для транскрипции этого гласного. Это более точно отражает фактическое качество гласного в современном Received Pronunciation . [a]
  14. ^ В Северной Америке /æ/ часто произносится как дифтонг [eə~ɛə] перед носовыми согласными, а в некоторых региональных диалектах и ​​в других условиях. См. /æ/ raise .
  15. ^ abc Во многих североамериканских акцентах есть слияние MaryMarryMerry , и поэтому не различаются соответствующие звуки /ɛər/ , /ær/ и /ɛr/ . Некоторые носители языка объединяют только два звука (чаще всего /ɛər/ с одним из кратких гласных), и менее пятой части носителей американского английского языка делают полное трехстороннее различие, как в RP и подобных акцентах. [b]
  16. ^ ab В большинстве стран Северной Америки /aɪ/ или /aʊ/ может иметь немного иное качество, когда он предшествует глухому согласному, как в price или mouth , по сравнению с ride/pie или loud/how , явление, известное как Canadian raise . Поскольку это происходит предсказуемым образом, оно не различается в этой системе транскрипции.
  17. ^ abc Некоторые говорящие произносят higher, flower и coyer («more coy») с двумя слогами, а hire, flour и coir с одним. Большинство произносят их одинаково. Для первой группы слов используйте слоговые разрывы, как в /ˈhaɪ.ər/, /ˈflaʊ.ər/, /ˈkɔɪ.ər/ , чтобы отличать их от последних. Перед гласными различие между /aɪər, aʊər, ɔɪər/ и /aɪr, aʊr, ɔɪr/ не всегда очевидно; выбирайте первый вариант, если второй элемент можно опустить (как в [ˈdaəri] diary ).
  18. ^ /ɛ/ транскрибируется как ⟨ e ⟩ во многих словарях. Однако /eɪ/ также иногда транскрибируется как ⟨ e ⟩, особенно в североамериканской литературе, поэтому здесь выбрано ⟨ ɛ ⟩.
  19. ^ abc /ɛə/ , /ɪə/ , или /ʊə/ могут быть отделены от /r/ только когда за ними следует ударение. Шаблон IPAc-en поддерживает /ɛəˈr/ , /ɪəˈr/ , /ʊəˈr/ , /ɛəˌr/ , /ɪəˌr/ , и /ʊəˌr/ как отдельные диафонемы для таких случаев.
  20. ^ abcd ɪ ⟩ и ⟨ ⟩ представляют сильные гласные в некоторых словах и слабые гласные в других. Не всегда будет ясно, какие именно. [c] [d]
  21. ^ ab Такие слова, как idea, real и theatre, могут произноситься с /ɪə/ , а cruel с /ʊə/ в неротических акцентах, таких как Received Pronunciation, и некоторые словари транскрибируют их с /ɪə, ʊə/ , [e], но поскольку в ротических акцентах они не произносятся с /r/ , в этой системе транскрипции они транскрибируются с /iːə, uːə/ , а не с /ɪə, ʊə/ .
  22. ^ /oʊ/ часто транскрибируется как ⟨ əʊ ⟩, особенно в британской литературе, основываясь на его современной реализации в Received Pronunciation. Он также транскрибируется как ⟨ o ⟩, особенно в североамериканской литературе.
  23. ^ ab Некоторые акценты, такие как шотландский английский , многие формы ирландского английского и некоторые консервативные американские акценты, различают гласные в словах horse и hoarse (т. е. у них отсутствует слияние horsehoarse ). Поскольку большинство современных словарей не различают их, то и этот ключ тоже не различает.
  24. ^ /ɔː/ не отличается от /ɒ/ в диалектах с cotcaught слиянием , таких как шотландский английский, канадский английский и многие разновидности общеамериканского. В Северной Америке эти две гласные чаще всего падают вместе с /ɑː/ .
  25. ^ /ʊər/ не отличается от /ɔːr/ в диалектах с cureforce merger , включая многих молодых носителей. В Англии слияние может быть не полностью последовательным и может применяться только к более распространенным словам. В консервативном RP и североанглийском английском /ʊər/ сохраняется гораздо чаще, чем в современном RP и южноанглийском английском. В Австралии и Новой Зеландии /ʊər/ не существует как отдельная фонема и заменяется либо последовательностью /uːər/ ( /uːr/ перед гласными в одном слове, за исключением некоторых соединений), либо монофтонгом /ɔːr/ .
  26. ^ Некоторые, особенно североамериканские, словари обозначают /ʌ/ тем же символом, что и /ə/ , который встречается только в безударных слогах, и отличают его от /ə/, отмечая слог как ударный. Также обратите внимание, что хотя используется ⟨ ʌ ⟩, символ IPA для открытого среднего гласного заднего ряда , типичное современное произношение довольно близко к почти открытому центральному гласному [ɐ] в некоторых диалектах, включая Received Pronunciation.
  27. ^ /ʌ/ не используется в диалектах северной половины Англии, некоторых приграничных частей Уэльса и некоторых акцентах восточной Ирландии. Эти слова будут использовать гласную /ʊ/ : нет стопыраспорка сплит .
  28. ^ В Received Pronunciation /ɜːr/ произносится как удлинённая шва, [əː] . В General American фонетически идентично /ər/ . Поэтому некоторые словари используют ⟨ əː, ər ⟩ вместо обычных обозначений ⟨ ɜː, ɜr ⟩. Когда ⟨ ər ⟩ используется для /ɜːr/ , это отличается от /ər/ тем, что слог обозначается как ударный.
  29. ^ /ʌr/ не отличается от /ɜːr/ в диалектах со слиянием « спешкапушистый» , таких как General American.
  30. ^ ab В ряде контекстов /ə/ в /ər/ , /əl/ , /ən/ или /əm/ часто опускается, в результате чего получается слог без гласной. Некоторые словари показывают /ə/ в этих контекстах в скобках, надстрочном индексе или курсивом, чтобы указать на такую ​​возможность, или просто опускают /ə/ . Когда за ним следует слабая гласная, слог может быть полностью потерян, а согласная переместится на следующий слог, так что удвоение /ˈdʌb.əl.ɪŋ/ может альтернативно произноситься как [ˈdʌb.lɪŋ] , а Edinburgh /ˈɛd.ɪn.bər.ə/ как [ˈɛd.ɪn.brə] . [i] Если за /ər/ не следует гласная, он сливается с /ə/ в неротических ударениях.
  31. ^ ɪ ⟩ представляет собой сильную гласную в некоторых контекстах и ​​слабую гласную в других. В акцентах со слабым слиянием гласных , таких как большинство австралийских и американских акцентов, слабая /ɪ/ не отличается от шва /ə/ , что делает rabbit и abbot рифмующимися, а Lenin и Lennon гомофонными. (Такие пары, как roses и Rosa's, сохраняются отдельными в американских акцентах из-за разницы в морфологической структуре, [f], но могут быть гомофонными в австралийском. [g] ) В этих акцентах слабые /ɪl, ɪn, ɪm/ сливаются с /əl, ən, əm/ , так что вторая гласная в латинском может быть потеряна, а cabinet может быть двусложным (см. предыдущее примечание).
  32. ^ ab /oʊ/ и /u/ в безударных, предвокальных позициях транскрибируются как /əw/ в словаре Merriam-Webster, но ни один другой словарь не следует этой практике единообразно. [h] Следовательно, разница между /əw/ в Merriam-Webster и /oʊ/ или /u/ в другом источнике, скорее всего, заключается в записи, а не в произношении, поэтому /əw/ в таких случаях лучше заменить на /oʊ/ или /u/ соответственно, чтобы свести к минимуму путаницу: /ˌsɪtʃəˈweɪʃən//ˌsɪtʃuˈeɪʃən/ , /ˈfɒləwər//ˈfɒloʊər/ .
  33. ^ ab i ⟩ представляет собой вариацию между /iː/ и /ɪ/ в безударных предвокальных или конечных морфемных позициях. Это реализуется с качеством, близким к /iː/ в акцентах с счастливым натяжением , таких как австралийский английский, общий американский и современный RP, и к /ɪ/ в других. ⟨ u ⟩ также представляет собой вариацию между /uː/ и /ʊ/ в безударных предвокальных позициях.
  34. ^ Последовательность ⟨ ⟩ может произноситься как два слога, [i.ə] или [ɪ.ə] , или как один, [jə] или [ɪə̯] . При произношении в один слог с неротическим акцентом она может быть неотличима от ближайшей гласной ( /ɪər/ ) и идентифицирована как таковая. [e] Эта система транскрипции использует ⟨ ⟩, а не ⟨ i.ə ⟩, ⟨ ɪə ⟩ и т. д., чтобы охватить все эти возможности.
  35. ^ Последовательность ⟨ ⟩ может произноситься как два слога, [u.ə] или [ʊ.ə] , или как один, [wə] или [ʊə̯] . При произношении в один слог с неротическим акцентом она может быть неотличима от гласной CURE ( /ʊər/ ) и идентифицирована как таковая. [e] Эта система транскрипции использует ⟨ ⟩, а не ⟨ u.ə ⟩, ⟨ ʊə ⟩ и т. д., чтобы охватить все эти возможности.
  36. ^ В большинстве диалектов /x/ также может быть заменен на /k/ в большинстве слов, включая loch . Он также заменяется на /h/ в некоторых словах, особенно идишского происхождения, таких как Chanukah .
  37. ^ ab /ɒ̃, æ̃/ встречаются только во французских заимствованиях и часто заменяются другой гласной и носовой согласной: bon vivant /ˌbɒn viːˈvɒnt/ , ensemble /ɒnˈsɒmbəl/ и т. д. [j]
  38. ^ /ɜː/ встречается только в заимствованных словах и представляет собой ситуацию, когда такой гласный без r используется только в британских акцентах или акцентах Южного полушария, и поэтому транскрипция, которая включает его, всегда должна предваряться меткой, указывающей на разновидность английского языка. Если r -ful NURSE используется также в GA, даже если пишется без ⟨r⟩ , как в Goethe и hors d'oeuvre , используйте /ɜːr/ . /ɜː/ также не то же самое, что ⟨œ⟩, встречающееся в некоторых американских словарях. ⟨œ⟩ в этих словарях является просто условностью обозначения и не соответствует ни одному гласному ни в одном акценте английского языка, поэтому транскрипция, содержащая ⟨œ⟩, не может быть преобразована в ту, которая использует этот ключ.
  39. ^ Знаки ударения в МФА, ⟨ ˈ ⟩ и ⟨ ˌ ⟩, ставятся перед слогом, на который падает ударение, в отличие от знаков ударения в ключах произношения некоторых словарей, изданных в Соединенных Штатах .
  40. ^ Ученые расходятся во мнениях о том, как анализировать степени ударения в английском языке. Отдельный безударный слог с фонетическим выделением или полная (нередуцированная) гласная анализируется некоторыми учеными как имеющие вторичное ударение. Для простоты мы следуем британским, а не американским английским соглашениям, отмечая вторичное ударение только тогда, когда оно стоит до, а не после основного ударения.
  41. ^ Разделение на слоги обычно не обозначается, но точка МФА ⟨ . ⟩ может использоваться, когда необходимо указать, где делается (или может быть) разделение на слоги.

Ссылки

  1. ^ "British English Pronunciations". Оксфордский словарь английского языка . Получено 4 сентября 2023 г.
  2. ^ Во, Берт; Голдер, Скотт (2003). «Как вы произносите Мэри/мерри/марри?». Обзор диалектов Гарварда . Лингвистический факультет Гарвардского университета.
  3. ^ Флемминг и Джонсон (2007), стр. 91–2.
  4. Уэллс, Джон (25 марта 2011 г.). «сильный и слабый». Фонетический блог Джона Уэллса .
  5. ^ abc Уэллс (1982), стр. 240.
  6. ^ Флемминг и Джонсон (2007), стр. 94–5.
  7. Уэллс (1982), стр. 601.
  8. Виндзор Льюис, Джек (10 апреля 2009 г.). «Слон в комнате». PhonetiBlog .
  9. Уэллс (2008), стр. 173, 799.
  10. ^ Джонс (2011).
  11. Уэллс (1982), стр. 473–6, 493, 499.
  12. ^ Стюарт-Смит (2004), стр. 58.
  13. ^ Корриган (2010), стр. 33–5.
  14. Уэллс (1982), стр. 361, 372.
  15. Уэллс (1982), стр. 605–607.
  16. ^ Бауэр и др. (2007), стр. 98–9.
  17. ^ Бауэр и др. (2007), стр. 98.
  18. Уэллс (1982), стр. 351–3, 363–4.
  19. Уэллс (1982), стр. 400, 439.
  20. Уэллс (1982), стр. 380–1.
  21. Уэллс (1982), стр. 612–63.
  22. ^ ab Stuart-Smith (2004), стр. 56.
  23. Уэллс (1982), стр. 304, 310–1.
  24. Уэллс (1982), стр. 304, 312–3.
  25. ^ Стюарт-Смит (2004), стр. 57.

Библиография

Внешние ссылки