Википедия ключ к произношению английского языка
В Википедии произношение слов указывается с помощью Международного фонетического алфавита ( МФА ). В следующих таблицах перечислены символы МФА, используемые для английских слов и произношений. Обратите внимание, что некоторые из этих символов используются способами, специфичными для Википедии, и отличаются от тех, которые используются словарями.
Если символы IPA не отображаются должным образом в вашем браузере, воспользуйтесь ссылками ниже.
Если вы добавляете произношение с помощью этого ключа, такие произношения обычно следует форматировать с помощью шаблона {{ IPAc-en }} . Шаблон предоставляет подсказки для каждого символа в произношении. Инструкции см. на странице шаблона.
Ключ
Если вы ищете символ IPA, которого здесь нет, см. Help:IPA , где представлен более полный список. Для таблицы со всеми вариантами написания звуков на этой странице см. English orthography § Sound-to-spelling conformations . Для помощи в преобразовании написания в произношение см. English orthography § Spelling-to-sound conformations .
Слова, приведенные в качестве примеров для двух разных символов, могут звучать для вас одинаково. Например, вы можете произносить cot и caught одинаково , do и dew или marry и merry . Это часто происходит из-за диалектных различий (см. наши статьи English phonology и International Phonetic Alphabet chart for English dilects ). Если это так, вы будете произносить эти символы одинаково и для других слов. [1] Является ли это верным для всех слов или только для тех случаев, когда звуки встречаются в одном и том же контексте, зависит от слияния. [2] В сносках объясняются некоторые из этих случаев.
Примечания
- Слова, набранные МАЛЫМИ ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ , являются стандартными лексическими наборами . Не все наборы используются здесь. В частности, мы исключили слова в лексических наборах BATH и CLOTH , которым можно дать две транскрипции, первая из которых либо с /ɑː/, либо с /æ/ , вторая с /ɒ/ или /ɔː/ .
- Знак долготы ⟨ ː ⟩ не означает, что гласные, транскрибируемые с ним, всегда длиннее, чем те, которые не транскрибируются. В безударном состоянии, за которым следует глухой согласный или в многосложном слове гласный в первой группе часто короче последнего в других условиях (см. Clipping (phonetics) § English ). /i, u/ также не означают более короткие версии /iː, uː/, но представляют ситуацию, в которой некоторые говорящие имеют /iː, uː/, а другие /ɪ, ʊ/ (см. Happy tensing ).
Диалектные вариации
Этот ключ представляет собой диафонемы , абстракции звуков речи, которые соответствуют общему американскому , британскому принятому произношению (RP) и в значительной степени также австралийскому , канадскому , ирландскому (включая ольстерское ), новозеландскому , шотландскому , южноафриканскому и валлийскому произношению английского языка. Поэтому не все различия, показанные здесь, относятся к определенному диалекту.
- ⟨ i ⟩ не представляет фонему, а представляет собой вариацию между /iː/ и /ɪ/ в безударных позициях. Носители диалектов с счастливым натяжением (австралийский английский, общий американский, современный RP) должны читать его как безударный /iː/ , тогда как носители других диалектов (например, некоторых вариантов североанглийского английского) должны трактовать его так же, как /ɪ/ . В Шотландии этот гласный можно считать тем же самым, что и краткий аллофон /eɪ/ , как в take . Перед /ə/ в том же слове другим возможным произношением является /j/, как в y et .
- Многие носители американского, канадского, шотландского и ирландского английского языка произносят cot /ˈkɒt/ и caught /ˈkɔːt/ одинаково. [k] Вы можете просто игнорировать разницу между символами /ɒ/ и /ɔː/ , так же как вы игнорируете разницу между написанными гласными o и au при их произношении.
- Большинство носителей североамериканского английского языка (за исключением восточной части Новой Англии ) не различают гласные в f a ther /'fɑːðər/ и b o ther /'bɒðər/ , произнося эти два слова как рифмы. Если вы говорите на таком диалекте, игнорируйте разницу между символами /ɑː/ и /ɒ/ .
- Носители некоторых ротических диалектов, например, в Ирландии и Шотландии, могут не различать гласные near /ˈnɪər/ , cure /ˈkjʊər/ и square /ˈskwɛər/ с одной стороны, и fr eer unning /ˈfriːrʌnɪŋ/ , Qr ating /ˈkjuːreɪtɪŋ/ и d ayr oom /ˈdeɪruːm/ с другой. Если вы говорите на таком диалекте, читайте /ɪər, ʊər, ɛər/ как /iːr, uːr, eɪr/ .
- В Северной Ирландии, Шотландии и многих североамериканских диалектах различие между /ʊr/ как в cour ier и вышеупомянутыми / ʊər/ и /uːr/ не существует. Если вы говорите на таком диалекте, игнорируйте разницу между /ʊr/ , /ʊər/ и /uːr/ .
- В Северной Ирландии и Шотландии это слияние происходит во всех средах, что означает, что foot /ˈfʊt/ и goose /ˈɡuːs/ также имеют одинаковую гласную. [l] [m] Если вы говорите на таком диалекте, игнорируйте разницу между /ʊ/ и /uː/ во всех контекстах.
- В Северной Америке /ʊr/ из cour ier и /ʊər/ из cure могут вместо этого слиться с /ɔːr/, как в north или /ɜːr/, как в nurse . Такое слияние невозможно в случае последовательности, которую мы транскрибируем как / uːr/, поскольку после знака долготы подразумевается граница морфемы.
- В североамериканских диалектах, которые не различают /ʊr/ , /ʊər/ и /uːr/, также нет различия между /ɪr/ из m irr или и вышеупомянутыми /ɪər/ и /iːr/ . Если вы говорите на таком диалекте, игнорируйте разницу между /ɪr/ , /ɪər/ и /iːr/ .
- Во многих североамериканских диалектах также нет различия между гласными в m err y /ˈmɛri/ , M ar y /ˈmɛəri/ и m arr y /ˈmæri/ . Если вы говорите на таком диалекте, игнорируйте разницу между /ɛr/ , /ɛər/ и /ær/ . Некоторые носители языка отделяют m arr y и/или m err y от остальных, но в общем американском акценте все три гласных одинаковы и могут не отличаться от /eɪr/ , как в d ayr oom /ˈdeɪruːm/ .
- В ротическом североамериканском английском нет различия между гласными в nurse /ˈnɜːrs/ и letter er /ˈlɛtər/ . Если вы говорите на таком диалекте, читайте /ɜːr/ как /ər/ . /ʌr/ в слове rush часто присоединяется к этой нейтрализации; если он есть в вашей речи, читайте /ɜːr/ , /ər/ и /ʌr/ как /ər/ .
- Некоторые носители языка из Северной Англии не различают гласную в словах square /ˈskwɛər/ и nurse /ˈnɜːrs/ . [n] Если вы говорите на таком диалекте, игнорируйте разницу между символами /ɛər/ и /ɜːr/ .
- В новозеландском английском гласные kit /ˈkɪt/ и foc u s /ˈfoʊkəs/ имеют одинаковое шва -подобное качество. [o] [p] Если вы из Новой Зеландии, не обращайте внимания на разницу между символами /ɪ/ и /ə/ .
- В современном новозеландском английском и некоторых других диалектах гласные рядом /ˈnɪər/ и квадратно /ˈskwɛər/ не различаются. [q] Если вы говорите на таком диалекте, игнорируйте разницу между символами /ɪər/ и /ɛər/ .
- В североанглийском английском и некоторых вариантах ирландского и валлийского английского гласные foot /ˈfʊt/ и strut /ˈstrʌt/ не различаются. [r] Если вы говорите на таком диалекте, игнорируйте разницу между символами /ʊ/ и /ʌ/ .
- В некоторых вариантах шотландского английского языка и в североирландском английском гласные слов trap /ˈtræp/ и palm /ˈpɑːm/ не различаются. [s] Если вы говорите на таком диалекте, игнорируйте разницу между символами /æ/ и /ɑː/ .
- В валлийском английском и некоторых других диалектах гласные u northodoxy /ʌnˈɔːrθədɒksi/ и a n orthodoxy /ən ˈɔːrθədɒksi/ не различаются. [t] Если вы говорите на таком диалекте, игнорируйте разницу между символами /ʌ/ и /ə/ .
- В зависимости от диалекта гласные могут подвергаться различным слияниям перед /l/ , так что, например, fill /ˈfɪl/ и feel /ˈfiːl/ или pull /ˈpʊl/ и pool /ˈpuːl/ могут не различаться. L-вокализация может вызывать еще больше слияний, так что, например, cord /ˈkɔːrd/ и called /ˈkɔːld/ могут быть гомофонными как /ˈkɔːd/ в неротических диалектах Юго-Восточной Англии. См. изменения гласных в английском языке перед историческим /l/ для получения дополнительной информации.
- Во многих диалектах /r/ встречается только перед гласной; если вы говорите на таком диалекте, просто игнорируйте /r/ в руководствах по произношению, где вы его не произносите, например, cart /kɑːrt/ .
- В других диалектах /j/ ( y es) не может встречаться после /t, d, n/ и т. д. в одном слоге; если вы говорите на таком диалекте, то игнорируйте /j/ в транскрипциях, таких как новая /njuː/ . Например, New York транскрибируется как /njuː ˈjɔːrk/ . Для большинства людей из Англии и для некоторых жителей Нью-Йорка /r/ в /jɔːrk/ не произносится; для большинства людей из Соединенных Штатов, включая некоторых жителей Нью-Йорка, /j/ в /njuː/ не произносится и может игнорироваться. (См. yod-dropping .)
С другой стороны, есть некоторые различия, которые вы можете заметить, но которые этот ключ не кодирует, поскольку они редко отражаются в словарях, используемых в качестве источников для статей Википедии:
- Гласные в словах kit и bit , различаемые в Южной Африке. [u] Оба они транскрибируются как /ɪ/ в ударных слогах и как /ɪ/ или /ə/ в безударных слогах.
- Разница между гласными в словах fir , fur и fern , сохранившаяся в некоторых шотландских и ирландских вариантах английского языка, но утраченная в других местах. [v] Все они транскрибируются как /ɜːr/ .
- Гласные в словах north и force , различаемые в шотландском английском, ирландском английском и у меньшинства носителей американского языка. [v] Оба они транскрибируются как /ɔːr/ .
- Гласные pause и paws , различаемые в кокни и некоторых носителях эстуарного английского. [w] Оба они транскрибируются как /ɔː/, когда в написании нет ⟨r⟩ , и /ɔːr/ или /ʊər/ (в зависимости от слова), когда он есть.
- Гласные в словах manning и Manning , различаемые в некоторых частях Соединенных Штатов (см. /æ/ rising ). Оба они транскрибируются как /æ/ .
- Разница между гласными pain и pane, обнаруженная в некоторых диалектах английского, валлийского и ньюфаундлендского языков. Оба они транскрибируются как /eɪ/ .
- Разница между гласными toe и tow, обнаруженная в некоторых диалектах английского, валлийского и ньюфаундлендского языков. Оба они транскрибируются как /oʊ/ .
- Разница между гласными в словах holy и wholely встречается в кокни и во многих языках эстуарного английского. [x] Оба они транскрибируются как /oʊ/ .
- Любые аллофонические различия, такие как:
- Гласные в словах bad и lad , различающиеся во многих частях Австралии и Южной Англии . Оба они транскрибируются как /æ/ .
- Гласные в spider и spied her , различаемые во многих частях Шотландии, [y] и во многих частях Северной Америки. Оба они транскрибируются как /aɪ/ .
- Гласные в словах rider и writer , различаемые в большинстве частей Канады и многих частях Соединенных Штатов. Оба они транскрибируются как /aɪ/ .
- Гласные слов powder и pouter, различающиеся в большинстве частей Канады и некоторых частях Соединенных Штатов. Оба они транскрибируются как /aʊ/ .
- Аллофоническая длительность гласных (включая шотландское правило длительности гласных ), как в knife /ˈnaɪf/ против knifes /ˈnaɪvz/ . Фонематическая длительность гласных, которая существует в некоторых диалектах и включает такие пары, как /ɛ/ против /ɛər/ и /ə/ против /ɜːr/, также явно не обозначена. /i/ и /u/ не представляют фонемы; см. выше.
- Взмах в таких словах, как better , мы пишем /ˈbɛtər/ , а не /ˈbɛdər/ .
- Глоттализация в таких словах, как jetlag и, в некоторых акцентах, daughter , которую мы пишем /ˈdʒɛtlæɡ/ и /ˈdɔːtər/ , а не /ˈdʒɛʔlæɡ/ и /ˈdɔːʔər/ . В этой системе /ʔ/ используется только для параязыка или в заимствованных словах, где она встречается фонематически в исходном языке.
- L-вокализация в таких словах, как bottle и Alps , которую мы пишем /ˈbɒtəl/ и /ˈælps/ , а не /ˈbɒtʊ/ и /ˈæwps/ .
- Разница между аллофонами /ə/ в балансе ( [ ə ] ) и теми, что в буте и русси а ( и, в неротичных диалектах, лучше ) , оба из которых могут быть ближе к /ʌ/ в диалектах с разделением стопы и стойки (то есть, [ ɐ ] ) и тем, что в баттоне ( слогообразность следующего согласного ). Все они транскрибируются как /ə/ в нашей системе.
- Разница между фонетической реализацией английских звуков (в основном гласных) в различных диалектах. Давайте соберем виноград для Бетти следует транскрибировать /lɛts ˈpɪk səm ˈɡreɪps fər ˈbɛti/ независимо от разновидности английского языка, и каждый должен интерпретировать эту транскрипцию в соответствии со своим собственным диалектом. Таким образом, человек из Юго-Восточной Англии прочтет это как-то вроде [lɛʔs ˈpʰɪk səm ˈɡɹɛɪps fə ˈbɛtˢɪi] , шотландец — как [ɫɛts ˈpʰɪk səm ˈɡɾeps fɚ ˈbɛte] , тогда как кто-то из Новой Зеландии интерпретирует эту транскрипцию как [ɫɪts ˈpʰək səm ˈɡɹæɪps fə ˈbɪɾi] . Поскольку мы транскрибируем диафонемы , а не фоны (реальные звуки), не имеет значения, например, что гласная в let's, произносимая кем-то из Новой Зеландии, совпадает с тем, как люди из Англии и Шотландии обычно произносят первую гласную в pick , или что шотландская реализация /r/ после /ɡ/ совпадает с новозеландской реализацией /t/ между гласными. Другими словами, символ ⟨ ɛ ⟩ обозначает не конкретно открытый среднепередний неокругленный гласный в нашей системе, а любой гласный, который может быть идентифицирован как гласный в let's , в зависимости от акцента. Вот почему мы также используем простой символ ⟨ r ⟩ для второго звука в grapes .
В других словах могут быть разные гласные в зависимости от говорящего.
Более подробную информацию о диалектных вариациях вы можете найти в таблице IPA для диалектов английского языка .
Обратите внимание, что названия мест, как правило, не освобождаются от транскрипции в этой абстрактной системе, поэтому для восстановления местного произношения необходимо применять правила, подобные приведенным выше. Примерами служат названия мест в большей части Англии, заканчивающиеся на -ford , которые, хотя и произносятся локально [-fəd], транскрибируются как /-fərd/ . Это лучшая практика для редакторов. Однако читатели должны знать, что не все редакторы могли следовать этому последовательно, поэтому, например, если для такого названия места встречается /-fəd/ , это не следует интерпретировать как утверждение, что /r/ будет отсутствовать даже в ротическом диалекте.
Другие транскрипции
Если вы считаете необходимым добавить изменение произношения с использованием другого правила, то, пожалуйста, воспользуйтесь правилами ключа изменения произношения Википедии .
- Чтобы сравнить следующие символы МФА с не относящимися к МФА американскими словарными соглашениями, которые могут быть более знакомы, см. раздел Перефразирование произношения для английского языка , в котором перечислены руководства по произношению из четырнадцати английских словарей, изданных в Соединенных Штатах.
- Чтобы сравнить следующие символы МФА с другими более знакомыми соглашениями МФА, см. раздел Help:IPA/Conventions for English , где перечислены соглашения восьми словарей английского языка, изданных в Великобритании, Австралии и США.
Смотрите также
Примечания
- ^ Это правило обычно используется в руководстве по произношению в наших статьях, даже для местных терминов, таких как названия мест. Однако имейте в виду, что не все редакторы могли следовать этому последовательно, так что, например, если произношение английского города, заканчивающегося на ‑ford, читается как /‑fəd/, это не означает, что /r/ будет отсутствовать в ротическом диалекте.
- ^ Например, если у вас есть слияние «мэрри-мерри» , вы, вероятно, объединяете только /æ/ и /ɛ/ перед /r/ . Вы все равно будете различать man и men .
- ^ ab В вариантах с хлопанием / t/, а иногда также /d/ между гласным и слабым или начальным гласным может произноситься со звонким тапом [ ɾ ] , делая последний звук похожим или идентичным с ladder . Некоторые словари транскрибируют /t/, подвергнутый этому процессу, как ⟨ d ⟩ или ⟨ t̬ ⟩, но они не различаются в этой системе транскрипции. В этих вариантах последовательность /nt/ в той же среде может также реализовываться как назализованный тап [ ɾ̃ ] , делая winter звук похожим или идентичным с winner . Это также не различается в этой системе.
- ^ abcdefg В диалектах с опусканием yod / j/ в /juː/ , /ju/ или /jʊər/ не произносится после переднеязычных согласных ( /t/ , /d/ , /s/ , /z/ , /n /, /θ/ и /l/ ) в одном слоге, поэтому dew /djuː/ произносится так же, как do /duː/ . В диалектах со слиянием yod / tj/ и /dj/ в основном сливаются с /tʃ/ и /dʒ/ , так что первый слог в Tuesday произносится так же, как choose . В некоторых диалектах /sj/ и /zj/ также подвергаются воздействию и часто сливаются с /ʃ/ и /ʒ/ . Если /j/ в /juː/ , /ju/ или /jʊər/ после переднеязычной буквы все еще произносится с отбрасыванием йода, перед ней ставится перенос слога: menu /ˈmɛn.juː/ .
- ^ Фонема /hw/ не отличается от /w/ во многих диалектах со слиянием wine – whine , таких как RP и большинство разновидностей General American. Для получения дополнительной информации об этом звуке см. voiceless labialized velar approximant .
- ^ Значение буквы ⟨ j ⟩ в МФА может показаться нелогичным для носителей английского языка, но такое написание встречается даже в некоторых распространенных английских словах, таких как hallelujah и fjord . Некоторые словари используют вместо этого ⟨ y ⟩, хотя в официальном МФА оно представляет собой закрытый передний округленный гласный .
- ^ /l/ в слоге coda , как в словах all , cold или bottle , произносится как [ o ] , [ u ] , [ w ] или похожий звук во многих диалектах посредством L-вокализации .
- ^ В большинстве вариантов английского языка /r/ произносится как аппроксимант [ ɹ ] . Хотя символ МФА ⟨ r ⟩ представляет альвеолярный трель , ⟨ r ⟩ широко используется вместо ⟨ ɹ ⟩ в широких транскрипциях английского языка.
- ^ Ряд английских слов, таких как gener и garage , могут произноситься как /ʒ/ или /dʒ/ .
- ^ В неротических акцентах, таких как RP, /r/ не произносится, если за ним не следует гласная.
- ^ В диалектах со слиянием отца и брата , таких как общеамериканский, /ɒ/ не отличается от /ɑː/ .
- ^ В большинстве штатов США /ɒr/ объединяется с /ɔːr/ , за исключением нескольких слов, таких как borrow , tomorrow и Sorry , в которых вместо этого используется /ɑːr/ . В некоторых частях юга и северо-востока США он всегда объединяется с /ɑːr/ . В Канаде он всегда объединяется с /ɔːr/ .
- ^ Некоторые британские источники, такие как Oxford English Dictionary , используют ⟨ a ⟩ вместо /æ/ для транскрипции этого гласного. Это более точно отражает фактическое качество гласного в современном Received Pronunciation . [a]
- ^ В Северной Америке /æ/ часто произносится как дифтонг [eə~ɛə] перед носовыми согласными, а в некоторых региональных диалектах и в других условиях. См. /æ/ raise .
- ^ abc Во многих североамериканских акцентах есть слияние Mary – Marry – Merry , и поэтому не различаются соответствующие звуки /ɛər/ , /ær/ и /ɛr/ . Некоторые носители языка объединяют только два звука (чаще всего /ɛər/ с одним из кратких гласных), и менее пятой части носителей американского английского языка делают полное трехстороннее различие, как в RP и подобных акцентах. [b]
- ^ ab В большинстве стран Северной Америки /aɪ/ или /aʊ/ может иметь немного иное качество, когда он предшествует глухому согласному, как в price или mouth , по сравнению с ride/pie или loud/how , явление, известное как Canadian raise . Поскольку это происходит предсказуемым образом, оно не различается в этой системе транскрипции.
- ^ abc Некоторые говорящие произносят higher, flower и coyer («more coy») с двумя слогами, а hire, flour и coir с одним. Большинство произносят их одинаково. Для первой группы слов используйте слоговые разрывы, как в /ˈhaɪ.ər/, /ˈflaʊ.ər/, /ˈkɔɪ.ər/ , чтобы отличать их от последних. Перед гласными различие между /aɪər, aʊər, ɔɪər/ и /aɪr, aʊr, ɔɪr/ не всегда очевидно; выбирайте первый вариант, если второй элемент можно опустить (как в [ˈdaəri] diary ).
- ^ /ɛ/ транскрибируется как ⟨ e ⟩ во многих словарях. Однако /eɪ/ также иногда транскрибируется как ⟨ e ⟩, особенно в североамериканской литературе, поэтому здесь выбрано ⟨ ɛ ⟩.
- ^ abc /ɛə/ , /ɪə/ , или /ʊə/ могут быть отделены от /r/ только когда за ними следует ударение. Шаблон IPAc-en поддерживает /ɛəˈr/ , /ɪəˈr/ , /ʊəˈr/ , /ɛəˌr/ , /ɪəˌr/ , и /ʊəˌr/ как отдельные диафонемы для таких случаев.
- ^ abcd ⟨ ɪ ⟩ и ⟨ oʊ ⟩ представляют сильные гласные в некоторых словах и слабые гласные в других. Не всегда будет ясно, какие именно. [c] [d]
- ^ ab Такие слова, как idea, real и theatre, могут произноситься с /ɪə/ , а cruel с /ʊə/ в неротических акцентах, таких как Received Pronunciation, и некоторые словари транскрибируют их с /ɪə, ʊə/ , [e], но поскольку в ротических акцентах они не произносятся с /r/ , в этой системе транскрипции они транскрибируются с /iːə, uːə/ , а не с /ɪə, ʊə/ .
- ^ /oʊ/ часто транскрибируется как ⟨ əʊ ⟩, особенно в британской литературе, основываясь на его современной реализации в Received Pronunciation. Он также транскрибируется как ⟨ o ⟩, особенно в североамериканской литературе.
- ^ ab Некоторые акценты, такие как шотландский английский , многие формы ирландского английского и некоторые консервативные американские акценты, различают гласные в словах horse и hoarse (т. е. у них отсутствует слияние horse – hoarse ). Поскольку большинство современных словарей не различают их, то и этот ключ тоже не различает.
- ^ /ɔː/ не отличается от /ɒ/ в диалектах с cot – caught слиянием , таких как шотландский английский, канадский английский и многие разновидности общеамериканского. В Северной Америке эти две гласные чаще всего падают вместе с /ɑː/ .
- ^ /ʊər/ не отличается от /ɔːr/ в диалектах с cure – force merger , включая многих молодых носителей. В Англии слияние может быть не полностью последовательным и может применяться только к более распространенным словам. В консервативном RP и североанглийском английском /ʊər/ сохраняется гораздо чаще, чем в современном RP и южноанглийском английском. В Австралии и Новой Зеландии /ʊər/ не существует как отдельная фонема и заменяется либо последовательностью /uːər/ ( /uːr/ перед гласными в одном слове, за исключением некоторых соединений), либо монофтонгом /ɔːr/ .
- ^ Некоторые, особенно североамериканские, словари обозначают /ʌ/ тем же символом, что и /ə/ , который встречается только в безударных слогах, и отличают его от /ə/, отмечая слог как ударный. Также обратите внимание, что хотя используется ⟨ ʌ ⟩, символ IPA для открытого среднего гласного заднего ряда , типичное современное произношение довольно близко к почти открытому центральному гласному [ɐ] в некоторых диалектах, включая Received Pronunciation.
- ^ /ʌ/ не используется в диалектах северной половины Англии, некоторых приграничных частей Уэльса и некоторых акцентах восточной Ирландии. Эти слова будут использовать гласную /ʊ/ : нет стопы – распорка сплит .
- ^ В Received Pronunciation /ɜːr/ произносится как удлинённая шва, [əː] . В General American фонетически идентично /ər/ . Поэтому некоторые словари используют ⟨ əː, ər ⟩ вместо обычных обозначений ⟨ ɜː, ɜr ⟩. Когда ⟨ ər ⟩ используется для /ɜːr/ , это отличается от /ər/ тем, что слог обозначается как ударный.
- ^ /ʌr/ не отличается от /ɜːr/ в диалектах со слиянием « спешка – пушистый» , таких как General American.
- ^ ab В ряде контекстов /ə/ в /ər/ , /əl/ , /ən/ или /əm/ часто опускается, в результате чего получается слог без гласной. Некоторые словари показывают /ə/ в этих контекстах в скобках, надстрочном индексе или курсивом, чтобы указать на такую возможность, или просто опускают /ə/ . Когда за ним следует слабая гласная, слог может быть полностью потерян, а согласная переместится на следующий слог, так что удвоение /ˈdʌb.əl.ɪŋ/ может альтернативно произноситься как [ˈdʌb.lɪŋ] , а Edinburgh /ˈɛd.ɪn.bər.ə/ как [ˈɛd.ɪn.brə] . [i] Если за /ər/ не следует гласная, он сливается с /ə/ в неротических ударениях.
- ^ ⟨ ɪ ⟩ представляет собой сильную гласную в некоторых контекстах и слабую гласную в других. В акцентах со слабым слиянием гласных , таких как большинство австралийских и американских акцентов, слабая /ɪ/ не отличается от шва /ə/ , что делает rabbit и abbot рифмующимися, а Lenin и Lennon гомофонными. (Такие пары, как roses и Rosa's, сохраняются отдельными в американских акцентах из-за разницы в морфологической структуре, [f], но могут быть гомофонными в австралийском. [g] ) В этих акцентах слабые /ɪl, ɪn, ɪm/ сливаются с /əl, ən, əm/ , так что вторая гласная в латинском может быть потеряна, а cabinet может быть двусложным (см. предыдущее примечание).
- ^ ab /oʊ/ и /u/ в безударных, предвокальных позициях транскрибируются как /əw/ в словаре Merriam-Webster, но ни один другой словарь не следует этой практике единообразно. [h] Следовательно, разница между /əw/ в Merriam-Webster и /oʊ/ или /u/ в другом источнике, скорее всего, заключается в записи, а не в произношении, поэтому /əw/ в таких случаях лучше заменить на /oʊ/ или /u/ соответственно, чтобы свести к минимуму путаницу: /ˌsɪtʃəˈweɪʃən/ → /ˌsɪtʃuˈeɪʃən/ , /ˈfɒləwər/ → /ˈfɒloʊər/ .
- ^ ab ⟨ i ⟩ представляет собой вариацию между /iː/ и /ɪ/ в безударных предвокальных или конечных морфемных позициях. Это реализуется с качеством, близким к /iː/ в акцентах с счастливым натяжением , таких как австралийский английский, общий американский и современный RP, и к /ɪ/ в других. ⟨ u ⟩ также представляет собой вариацию между /uː/ и /ʊ/ в безударных предвокальных позициях.
- ^ Последовательность ⟨ iə ⟩ может произноситься как два слога, [i.ə] или [ɪ.ə] , или как один, [jə] или [ɪə̯] . При произношении в один слог с неротическим акцентом она может быть неотличима от ближайшей гласной ( /ɪər/ ) и идентифицирована как таковая. [e] Эта система транскрипции использует ⟨ iə ⟩, а не ⟨ i.ə ⟩, ⟨ ɪə ⟩ и т. д., чтобы охватить все эти возможности.
- ^ Последовательность ⟨ uə ⟩ может произноситься как два слога, [u.ə] или [ʊ.ə] , или как один, [wə] или [ʊə̯] . При произношении в один слог с неротическим акцентом она может быть неотличима от гласной CURE ( /ʊər/ ) и идентифицирована как таковая. [e] Эта система транскрипции использует ⟨ uə ⟩, а не ⟨ u.ə ⟩, ⟨ ʊə ⟩ и т. д., чтобы охватить все эти возможности.
- ^ В большинстве диалектов /x/ также может быть заменен на /k/ в большинстве слов, включая loch . Он также заменяется на /h/ в некоторых словах, особенно идишского происхождения, таких как Chanukah .
- ^ ab /ɒ̃, æ̃/ встречаются только во французских заимствованиях и часто заменяются другой гласной и носовой согласной: bon vivant /ˌbɒn viːˈvɒnt/ , ensemble /ɒnˈsɒmbəl/ и т. д. [j]
- ^ /ɜː/ встречается только в заимствованных словах и представляет собой ситуацию, когда такой гласный без r используется только в британских акцентах или акцентах Южного полушария, и поэтому транскрипция, которая включает его, всегда должна предваряться меткой, указывающей на разновидность английского языка. Если r -ful NURSE используется также в GA, даже если пишется без ⟨r⟩ , как в Goethe и hors d'oeuvre , используйте /ɜːr/ . /ɜː/ также не то же самое, что ⟨œ⟩, встречающееся в некоторых американских словарях. ⟨œ⟩ в этих словарях является просто условностью обозначения и не соответствует ни одному гласному ни в одном акценте английского языка, поэтому транскрипция, содержащая ⟨œ⟩, не может быть преобразована в ту, которая использует этот ключ.
- ^ Знаки ударения в МФА, ⟨ ˈ ⟩ и ⟨ ˌ ⟩, ставятся перед слогом, на который падает ударение, в отличие от знаков ударения в ключах произношения некоторых словарей, изданных в Соединенных Штатах .
- ^ Ученые расходятся во мнениях о том, как анализировать степени ударения в английском языке. Отдельный безударный слог с фонетическим выделением или полная (нередуцированная) гласная анализируется некоторыми учеными как имеющие вторичное ударение. Для простоты мы следуем британским, а не американским английским соглашениям, отмечая вторичное ударение только тогда, когда оно стоит до, а не после основного ударения.
- ^ Разделение на слоги обычно не обозначается, но точка МФА ⟨ . ⟩ может использоваться, когда необходимо указать, где делается (или может быть) разделение на слоги.
Ссылки
- ^ "British English Pronunciations". Оксфордский словарь английского языка . Получено 4 сентября 2023 г.
- ^ Во, Берт; Голдер, Скотт (2003). «Как вы произносите Мэри/мерри/марри?». Обзор диалектов Гарварда . Лингвистический факультет Гарвардского университета.
- ^ Флемминг и Джонсон (2007), стр. 91–2.
- ↑ Уэллс, Джон (25 марта 2011 г.). «сильный и слабый». Фонетический блог Джона Уэллса .
- ^ abc Уэллс (1982), стр. 240.
- ^ Флемминг и Джонсон (2007), стр. 94–5.
- ↑ Уэллс (1982), стр. 601.
- ↑ Виндзор Льюис, Джек (10 апреля 2009 г.). «Слон в комнате». PhonetiBlog .
- ↑ Уэллс (2008), стр. 173, 799.
- ^ Джонс (2011).
- ↑ Уэллс (1982), стр. 473–6, 493, 499.
- ^ Стюарт-Смит (2004), стр. 58.
- ^ Корриган (2010), стр. 33–5.
- ↑ Уэллс (1982), стр. 361, 372.
- ↑ Уэллс (1982), стр. 605–607.
- ^ Бауэр и др. (2007), стр. 98–9.
- ^ Бауэр и др. (2007), стр. 98.
- ↑ Уэллс (1982), стр. 351–3, 363–4.
- ↑ Уэллс (1982), стр. 400, 439.
- ↑ Уэллс (1982), стр. 380–1.
- ↑ Уэллс (1982), стр. 612–63.
- ^ ab Stuart-Smith (2004), стр. 56.
- ↑ Уэллс (1982), стр. 304, 310–1.
- ↑ Уэллс (1982), стр. 304, 312–3.
- ^ Стюарт-Смит (2004), стр. 57.
Библиография
- Бауэр, Лори; Уоррен, Пол; Бардсли, Дайанна; Кеннеди, Марианна; Мейджор, Джордж (2007). «Новозеландский английский». Журнал Международной фонетической ассоциации . 37 (1): 97–102. doi :10.1017/S0025100306002830. S2CID 145584883.
- Корриган, Карен П. (2010). Irish English, том 1 – Северная Ирландия. Издательство Эдинбургского университета. ISBN 978-0-7486-3429-3.
- Флемминг, Эдвард; Джонсон, Стефани (2007). «Розы Розы: редуцированные гласные в американском английском» (PDF) . Журнал Международной фонетической ассоциации . 37 (1): 83–96. doi :10.1017/S0025100306002817. S2CID 145535175.
- Джонс, Дэниел (2011). Роуч, Питер ; Сеттер, Джейн ; Эслинг, Джон (ред.). Cambridge English Pronounceing Dictionary (18-е изд.). Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-15255-6.
- Stuart-Smith, Jane (2004). "Шотландский английский: фонология". В Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (ред.). Справочник вариантов английского языка . Том 1: Фонология. Mouton de Gruyter. стр. 47–67. doi :10.1515/9783110175325.1.47. ISBN 3-11-017532-0.
- Уэллс, Джон К. (1982). Акценты английского языка . Том 1: Введение (стр. i–xx, 1–278), Том 2: Британские острова (стр. i–xx, 279–466), Том 3: За пределами Британских островов (стр. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. doi : 10.1017/CBO9780511611759, 10.1017/CBO9780511611766. ISBN 0-52129719-2 , 0-52128540-2 , 0-52128541-0 .
- Уэллс, Джон К. (2008). Словарь произношения Longman (3-е изд.). Longman. ISBN 978-1-4058-8118-0.
Внешние ссылки