stringtranslate.com

Дательный падеж

В грамматике дательный падеж ( сокращенно dat , или иногда d , когда это основной аргумент ) — это грамматический падеж , используемый в некоторых языках для обозначения получателя или бенефициара действия, как в « Maria Jacobo potum dedit », что на латыни означает « Мария напоила Иакова ». В этом примере дательный падеж отмечает то, что в английском языке можно считать косвенным дополнением глагола .

Иногда дательный падеж имеет функции, не связанные с отдачей. В шотландском гэльском и ирландском языках термин дательный падеж используется в традиционных грамматиках для обозначения предложного падежа существительных, следующих за простыми предлогами и определенным артиклем. В грузинском языке и хиндустани ( хинди - урду ) дательный падеж также может обозначать подлежащее предложения. [1] Это называется дательной конструкцией . В хинди конструкция дательного падежа не ограничивается только определенными глаголами или временами и может использоваться с любым глаголом в любом времени и настроении.

Дательный падеж был распространен среди ранних индоевропейских языков и сохранился до настоящего времени в балто-славянской ветви, германской ветви, албанском и других. В подобных формах он также существует в нескольких неиндоевропейских языках, таких как уральская семья языков. В некоторых языках дательный падеж вобрал в себя функции других, ныне исчезнувших падежей. В древнегреческом языке дательный падеж выполняет функции протоиндоевропейского местного и творительного падежа , а также функции исходного дательного падежа.

Под влиянием английского языка, в котором предлог «to» используется (помимо прочего) как для косвенных объектов ( give to ), так и для направлений движения ( go to ), термин «дательный падеж» иногда стал использоваться для описания случаев, которые в других случаях языки правильнее было бы называть лабораторными .

Этимология

«Дативный падеж» происходит от латинского cāsus datīvus («случай для дарения»), перевода греческого δοτικὴ πτῶσις, dotikē ptôsis («склонение для дарения»). [2] Дионисий Фракс в своем «Искусстве грамматики» также называет его epistaltikḗ «для отправки (письма)», [3] от глагола epistéllō «отправить», слово того же корня, что и послание .

Английский

В древнеанглийском языке был дательный падеж; однако английская падежная система постепенно вышла из употребления в среднеанглийский период, когда винительный и дательный падеж местоимений слились в один наклонный падеж , который также использовался со всеми предлогами. Такое смешение падежей в средне- и современном английском языке привело к тому, что большинство современных грамматистов отбросили ярлыки «винительный» и «дательный» падежи как устаревшие по отношению к английскому языку, часто используя термин «объективный» для обозначения наклонного падежа. [4] [5]

Установить выражения

Дательный падеж редко встречается в современном английском языке, но можно утверждать, что он сохранился в нескольких устойчивых выражениях. Одним из примеров является слово «думает» со значением «мне кажется». В этой фиксированной форме оно сохранилось от древнеанглийского языка (однако претерпев фонетические изменения с остальным языком), в котором оно было построено как «[it]» + «me» (дательный падеж личного местоимения) + «думает» (т.е. «кажется», < древнеанглийское þyncan, «казаться», глагол, тесно связанный с глаголом þencan, «думать», но отличный от него в древнеанглийском языке; позже он слился с «думать» и потерял это значение).

Реликвийные местоимения

Современное местоимение объективного падежа «который » происходит от дательного падежа в древнеанглийском языке, в частности, от древнеанглийского дательного местоимения «хвам» (в отличие от современного субъективного «кто», которое происходит от древнеанглийского «хва») – хотя «кого». также вобрал в себя функции древнеанглийского винительного местоимения «хвон». Оно также является родственным слову « wem » (дательная форма « wer ») в немецком языке. OED определяет все классические варианты использования слова «кого» в ситуациях, когда косвенный объект неизвестен [ необходимы разъяснения ] – по сути, указывая на анонимность косвенного объекта.

Точно так же некоторые объектные формы личных местоимений являются остатками древнеанглийского дательного падежа. Например, «его» восходит к древнеанглийскому дательному падежу « его » (винительный падеж был «hine» ), а «ее» — к дательному падежу « найм» (винительный падеж был «hīe »). Эти местоимения не являются чистыми дательными падежами в современном английском языке; они также используются для функций, ранее обозначенных винительным падежом.

Современный английский

Косвенный объект глагола может быть помещен между глаголом и прямым дополнением глагола: «он дал мне книгу» или «он написал мне стихотворение».

Косвенный объект также может быть выражен с помощью предложной фразы с использованием «to»: «он дал мне книгу .

Немецкий

Обычно дательный падеж (нем. Dativ ) используется для обозначения косвенного объекта немецкого предложения. Например:

На английском языке первое предложение можно перевести как «Я отправил книгу этому мужчине » и как «Я отправил мужчине книгу», где косвенный объект идентифицируется на английском языке, стоя перед прямым объектом. Обычный порядок слов в немецком языке – дательный падеж стоит перед винительным (как в примере выше). Однако, поскольку немецкий дательный падеж отмечен по форме, его можно поставить и после винительного: Ich schickte das Buch dem Mann(e) . Буква (e) после Mann и Kind означает ныне во многом архаичное окончание -e для некоторых существительных в дательном падеже. Сегодня оно сохранилось почти исключительно в устойчивых фразах, таких как zu Hause (дома, букв. Дом), im Zuge (в ходе) и am Tage (в течение дня, букв. В день), а также в время от времени используется в формальной прозе, поэзии и текстах песен.

Некоторые существительные мужского рода (и одно существительное среднего рода, Herz [сердце]), называемые слабыми существительными или n-существительными , принимают -n или -en в дательном падеже единственного и множественного числа. Многие существительные мужского рода оканчиваются на -e в именительном падеже (например, Name [имя], Beamte [офицер] и Junge [мальчик]), хотя не все такие существительные следуют этому правилу. Многие также, независимо от того, относятся они к первой категории или нет, относятся к людям, животным, профессиям или титулам; исключениями из этого являются вышеупомянутые Herz и Name , а также Buchstabe (буква), Friede (мир), Obelisk (обелиск), Planet (планета) и другие.

Некоторые немецкие предлоги требуют дательного падежа: aus (от), ausser (из), bei (в, рядом), entgegen (против), gegenüber (напротив), mit (с), nach (после, до), seit (поскольку ), von (от) и zu (у, в, к). Некоторые другие предлоги ( an [at], auf [on], entlang [вдоль], hinter [сзади], in [в, в], neben (рядом, рядом), über [над, поперёк], unter [под, ниже], vor [перед] и zwischen [среди, между]) могут использоваться с дательным падежом (указывающим текущее местоположение) или винительным падежом (указывающим направление к чему-то). Das Buch Liegt auf dem Tisch(e) (дательный падеж: Книга лежит на столе), но Ich lege das Buch auf den Tisch (винительный падеж: я положил книгу на стол).

Кроме того, четыре предлога [an]statt (вместо), trotz (несмотря на), während (во время) и wegen (из-за), которые в современном формальном языке требуют родительного падежа , чаще всего используются с дательным падежом в разговорный немецкий. Например, «из-за погоды» выражается как wegen dem Wetter вместо формально правильного wegen des Wetters . Другие предлоги, требующие родительного падежа в формальном языке, в разговорном стиле сочетаются с von («из»), например, außerhalb vom Garten вместо außerhalb des Gartens («за пределами сада»).

Понятие косвенного дополнения может быть передано предложной фразой. В этом случае падеж существительного или местоимения определяется предлогом, а не его функцией в предложении. Рассмотрим это предложение:

Здесь подлежащее Ich стоит в именительном падеже , прямой объект das Buch — в винительном падеже , а zum Verleger — в дательном падеже, поскольку zu всегда требует дательного падежа ( zum — сокращение zu + dem ). Однако:

В этом предложении Freund является косвенным дополнением, но, поскольку оно следует за (направлением), требуется винительный падеж, а не дательный.

Все артикли изменяются в дательном падеже.

Некоторые немецкие глаголы требуют дательного падежа для своих прямых объектов . Типичные примеры: antworten (ответить), danken (благодарить), gefallen (порадовать), folgen (следовать), glauben (верить), helfen (помогать) иraten ( советовать). В каждом случае прямой объект глагола передается в дательном падеже. Например:

Эти глаголы нельзя использовать в обычных пассивных конструкциях, поскольку в немецком языке это разрешено только для глаголов с винительным дополнением. Поэтому неграмматично говорить: * Ich werde geholfen. «Мне помогли». Вместо этого следует использовать специальную конструкцию, называемую «безличный пассив»: Mir wird geholfen , буквально: «Мне помогают». Разговорный (нестандартный) способ образования пассивного залога для дательных глаголов следующий: Ich kriege geholfen , или: Ich bekomme geholfen , буквально: «Мне помогают ». Использование здесь глагола «получить» напоминает нам, что дательный падеж имеет какое-то отношение к отдаче и получению. В немецком языке помощь – это не то, что вы оказываете кому-то, а то, что вы ему предлагаете .

Дательный падеж также используется с возвратными глаголами ( sich ), когда указывается, к какой части личности применяется глагол:

См. соответствующий аккорд на французском языке : «Les enfants se sont lavé s » ( дети умылись ) против «Les enfants se sont lavé» [без изменения] «les mains» ( ... их руки ).

В немецком языке два дательного падежа могут образовывать предложения типа: Sei mir meinem Sohn(e) gnädig! «Ради меня, помилуй моего сына!» Буквально: «Будь для меня к сыну моему милостив». Первый дательный падеж мир («для меня») выражает сочувствие говорящего (очень похоже на dativus ethicus на латыни, см. ниже). Второй дательный падеж meinem Sohn(e) («моему сыну») называет реальный объект просьбы. Милость должна быть оказана сыну от имени его матери/отца .

Окончания прилагательных также изменяются в дательном падеже. Есть три варианта изменения в зависимости от того, что предшествует прилагательному. Чаще всего они используют слабое склонение , когда ему предшествует определенный артикль (the), смешанное склонение после неопределенного артикля (a/an) и сильное склонение , когда указано количество (много зеленых яблок).

латинский

Есть несколько вариантов использования дательного падежа ( Dativus ):

греческий

Древний

В дополнение к своей основной функции как датив , дательный падеж имеет и другие функции в классическом греческом языке : [8] (В таблице ниже используются латинские названия типов дательного падежа; греческое название дательного падежа — δοτική πτῶσις, как и его латинское название). эквивалент, производный от глагола «давать»; в древнегреческом языке δίδωμι.)

Артикулы в греческом дательном падеже

Современный

Дательного падежа, строго говоря, больше не существует в новогреческом языке, за исключением окаменевших выражений, таких как δόξα τω Θεώ (от церковного τῷ Θεῷ δόξα, «Слава Богу») или εν τάξει (ἐν τάξει, букв. «по порядку», т. е. «хорошо» или «ОК»). В остальном большая часть функций дательного падежа выражается родительным падежом или предложными словосочетаниями .

славянские языки

В русском языке дательный падеж используется для обозначения косвенного объекта действия (того, чему что-то дано, брошено, прочитано и т. д.). В том случае, когда целью движения является человек, вместо винительного падежа используется дательный падеж , чтобы указать на движение навстречу. Обычно это достигается с помощью предлога κ + назначение в дательном падеже; К врач , что означает «к врачу».

Дательный падеж также является необходимым падежом, используемым определенными предлогами при выражении определенных идей. Например, когда предлог по используется в значении «вдоль», его объект всегда стоит в дательном падеже, как в По бокам , что означает «вдоль сторон».

В других славянских языках дательный падеж (и другие падежи) применяется примерно так же, как и в русском; в некоторых языках дательный падеж может использоваться по-другому. Следующие примеры взяты из польского языка :

Некоторые другие виды использования дательного падежа, встречающиеся в сербохорватском языке : Dativus Finalis ( Titaniku u pomoć «на помощь Титанику»), Dativus commodi/incommodi (Operi svojoj majci suđe «Помойте посуду для своей матери»), Dativus притяжательный ( Ovcama je dlaka gusta «Овечья шерсть густая»), Dativus ethicus (Šta/što mi radi Boni? «Что делает Бони? (Меня особенно интересует, что это)») и Dativus auctoris (Izgleda mi okej «Это мне кажется, все в порядке»). [ нужны разъяснения ]

Окончания существительных и прилагательных , необычные для других индоевропейских ветвей, но распространенные среди славянских языков , различаются в зависимости от грамматической функции. Другими факторами являются пол и количество. В некоторых случаях окончание может быть неочевидным, даже если принять во внимание эти три фактора (функция, пол, число). Например, в польском языке « syn» («сын») и « ojciec» («отец») являются существительными мужского рода единственного числа, но в дательном падеже появляются как syn → syn owi и ojciec → ojc u .

Балтийские языки

И в литовском, и в латышском языке есть отдельный дательный падеж в системе склонения имен.

Литовские существительные довольно хорошо сохраняют индоевропейские флексии в дательном падеже: (о-основы) vaikas -> sg. Вайкуи, пл. вайкамы; (ā-основы) ранка -> сг. Ранкай, пл. ранкомы; (i-стемы) viltis -> сг. Вилчяй, пл. вилтимы; (u-стебли) sūnus -> сг. Сунуи, пл. сунумы; (основа согласных) vanduo -> сг. Вандениуи, пл. ванденимы.

Прилагательные в дательном падеже получают местоименные окончания (возможно, это результат более поздней разработки): tas geras vaikas -> sg. t am ger am vaikui, pl. т иемс гер иемс вайкамс.

Дательный падеж в латышском языке подвергся дальнейшему упрощению – исходные окончания мужского рода существительных и прилагательных были заменены местоименными склонениями: tas vīrs -> sg. там вирам, мн. тием вирием. Кроме того, во всех формах дательного падежа удалена последняя буква «s». Единственное исключение – личные местоимения во множественном числе: мама с (нам), джум с (тебе). В разговорном литовском языке часто опускается последняя буква «s» в дательном падеже: time geriem vaikam.

И в латышском, и в литовском языке основная функция дательного падежа — передать косвенный объект в предложении: (lt) aš duodu vyrui knygą; (lv) эс доду [дуоду] вирам грамату – Я даю мужчине книгу .

Дательный падеж также может использоваться с герундивами для обозначения действия, предшествующего или одновременного с основным действием в предложении: (lt) jam ėjus, visi atsistojo – когда он вошел, все встали , горит. когда он вошел, все встали ; (lt) jai miegant, visi dirbo – пока она спала, все работали , букв. чтобы она спала, все работали .

В современном стандартном литовском языке дательный падеж не требуется для предлогов, хотя во многих диалектах он используется часто: (диал.) iki (+D) šiai dienai, (стоят.) iki (+G) šios dienos – до сих пор .

В латышском языке дательный падеж принимается некоторыми предлогами в единственном числе и всеми предлогами во множественном числе (в связи с своеобразными историческими изменениями): sg. без (+G) тевис (без тебя) ~ мн. bez (+D) прыгает (без тебя) ; сг. pa (+A) ceļu (вдоль дороги) ~ мн. pa (+D) ceļiem (вдоль дорог) .

Армянский

[ нужны разъяснения ]

В современном восточноармянском языке дательный падеж образуется путем добавления любого артикля к родительному падежу:

собака = շուն
GEN > շան (собачьи; собачьи) без артиклей
DAT > շան ը или շան ն (собаке) с определенным артиклем (-ն, если перед гласной)
DAT > մի շան (собаке) с неопределенным артиклем
DAT > շան ս (моей собаке) с притяжательным артиклем от 1-го лица
DAT > շան դ (вашей собаке) с притяжательным артиклем 2-го лица

Существует общая тенденция рассматривать -ին как стандартный суффикс дательного падежа, но только потому, что это его наиболее продуктивная (и, следовательно, распространенная) форма. Суффикс -ին в качестве дательного маркера представляет собой не что иное, как стандартный, наиболее распространенный суффикс родительного падежа -ի, сопровождаемый определенным артиклем -ն. Но дательный падеж включает в себя и неопределенные объекты, которые не будут отмечены -ին:

Definite DAT > Ես գիրքը տվեցի տղային : (Я дал книгу мальчику )
Неопределенный DAT> Ես գիրքը տվեցի մի տղայի : (Я дал книгу мальчику )

Основная функция дательного обозначения в армянском языке — указать на получающую цель действия, чаще всего на косвенный объект, которому в английском языке предшествует предлог to . При употреблении глаголов «отдавать», таких как дать, пожертвовать, предложить, доставить, продать, принести... дательный падеж обозначает получателя. В коммуникативных глаголах, таких как сказать, сказать, посоветовать, объяснить, спросить, ответить... дательный падеж обозначает слушателя. Другие глаголы, косвенные объекты которых в армянском языке отмечены дательным падежом, — это показать, дотянуться, посмотреть, приблизиться...

В восточноармянском языке также используется дательный падеж для обозначения времени события, точно так же, как в английском языке используется предлог at , как в « Встретимся в девять часов».

Индоарийские языки

Хиндустани (хинди-урду)

В хиндустани ( хинди - урду ) есть истинный дательный падеж для местоимений, но для существительных дательный падеж должен быть построен с использованием маркера дательного падежа (послелога) को کو (ко) к существительным в их наклонном падеже. Местоимения в хиндустани также имеют наклонный падеж, поэтому местоимения в дательном падеже также могут быть альтернативно построены с использованием маркера дательного падежа को کو (ко) с местоимениями в наклонном падеже, таким образом образуя два набора синонимичных местоимений в дательном падеже. В следующей таблице показаны местоимения в именительной и дательной формах. В хиндустани отсутствуют местоимения третьего лица, а указательные местоимения используются как местоимения третьего лица. [9] [1]

В таблице ниже показаны наклонные падежи хиндустани для существительных мальчик и девочка , которые после себя принимают указатель дательного падежа, чтобы присвоить комбинации наклонного падежа и указателя падежа дательный падеж. Косой падеж хиндустани сам по себе не имеет значения, а добавление регистрового маркера को کو (ко) присваивает наклонному падежу функцию дательного падежа. [10] [11] [12] [13] [2]

Дательный падеж в хиндустани также может обозначать подлежащее предложения. Это называется дательной конструкцией или причудливыми предметами . [1] В приведенных ниже примерах местоимение в дательном падеже проходит тест субъектности привязки предметно-ориентированной анафоры. Дательный падеж मुझे مجھے ( муджхе ) связывает анафору अपने اپنے ( апне ).

मुझे

مجھے

муже я

Я. ДАТ

अपने

اپنے

апне я

РЕФЛ . МАСК . ПЛ

सभी

سبھی

сабхи

все. НОМ

रिश्तेदार

رشتےدار

Риштедар

родственники. МАСК . ПЛ

पसंद

پسند

Пасанд

нравиться

हैं

ہیں

хɛ̄

быть. ПРС . МАСК . ПЛ

Миссис Сэнсэй Рэнди в पसंद

مجھے اپنے سبھی رشتےدار پسند ہیں

мужхе и апне и сабхи риштедар пасанд хɛ̄

I.DAT REFL.MASC.PL all.NOM родственники.MASC.PL как be.PRS.MASC.PL

«Мне нравятся все мои родственники»

मुझे

مجھے

муже я

Я. ДАТ

अपने

اپنے

апне я

РЕФЛ . МАСК . ПЛ

काम

کام

кам

работа. НОМ

करने

کرنے

Карне

делать. ИНФ . ПТЦП . МАСК . ПЛ

हैं

ہیں

хɛ̄

быть. ПРС . МАСК . ПЛ

Мэн Нэнсон Кейнс

مجھے اپنے کام کرنے ہیں

mujhe i apne i kām karne hɛ̄

I.DAT REFL.MASC.PL work.NOM do.INF.PTCP.MASC.PL be.PRS.MASC.PL

«Я должен/хочу делать свою работу».

санскрит

Дательный падеж известен как «четвертый падеж» (чатурти-вибхакти) в обычном порядке склонения существительных. Его используют в основном для косвенного объекта.

Неиндоевропейские языки

Венгерский

Как и во многих других языках, в венгерском дательный падеж используется для обозначения косвенного дополнения глагола. Например, Dánielnek adtam ezt a könyvet (Я дал эту книгу Даниэлю ). Он имеет два суффикса: -nak и -nek ; правильный выбирается по гармонии гласных . Личные местоимения в дательном падеже следуют за версией -nek : nekem , neked и т. д. Этот падеж также используется для выражения слова «for» в определенных обстоятельствах, например, «Я купил подарок для матери». В притяжательных конструкциях также употребляются окончания нак/нек, но это не дательная форма (скорее атрибутивный или притяжательный падеж ) [14]

финский

В финском нет отдельного дательного падежа. Однако аллативный падеж может выполнять по существу ту же роль, что и дательный, за исключением его основного значения направленного движения (то есть идти куда-то или приближаться к кому-то). Например: He lahjoittvat kaikki rahansa köyhille (Они пожертвовали все свои деньги бедным ).

Цез

В языках Северо-Восточного Кавказа, таких как цез , дательный падеж берет на себя также функции лательного падежа , обозначая направление действия. Некоторые лингвисты до сих пор считают их двумя отдельными падежами в этих языках, хотя суффиксы в обоих падежах совершенно одинаковы. Другие лингвисты перечисляют их отдельно только с целью отделения синтаксических падежей от локативных падежей. Пример с дипереходным глаголом «показать» (буквально: «заставить увидеть») приведен ниже:

Кидба

кидб-а

девочка: ОБЛ - ЭРГ

ужихъор

ужи-кор

мальчик- POSS - DAT / LAT

кIетIу

кету

кот:[ III ]: АБС

биквархо.

б-икъа-р-хо

III -см.- ПРИЧИНА - PRES

Кидба ужихъор кIетIу биквархо.

кидб-а ужи-кор-р кету б-икъа-р-хо

девочка:OBL-ERG мальчик-POSS-DAT/LAT кот:[III]:ABS III-см.-CAUS-PRES

«Девочка показывает кота мальчику».

Дательный/лативный падеж также используется для обозначения владения, как в примере ниже, поскольку не существует такого глагола, как «иметь».

Кидбехъор

Кидбе-кор-р

девочка: OBL - POSS - DAT / LAT

кIетIу

кету

кот: АБС

зовси.

зоу-си

быть: PSTPST

Кидбехъор кIетIу зовси.

кидбе-кор-кету зоу-си

девочка:OBL-POSS-DAT/LAT кот:ABS be:PST-PST

«У девочки был кот».

Как и в приведенных выше примерах, дательный/лативный падеж обычно встречается в сочетании с другим суффиксом в качестве возможного падежа; однако это не следует рассматривать как отдельный случай, поскольку многие локативные падежи в цезе построены аналитически; следовательно, они фактически представляют собой комбинацию двух падежных суффиксов. Дополнительную информацию см. в языке Цез # Суффиксы местного падежа .

Глаголы восприятия или эмоций (например, «видеть», «знать», «любить», «хотеть») также требуют, чтобы логическое подлежащее стояло в дательном/лативном падеже. В этом примере используется «чистый» дательный/лативный падеж без суффикса POSS.

ГИАЛИР

`Али-р

Али- DAT / LAT

ПатIи

Пати

Фатима:[ II ]: ABS

йетих.

у-эти-х

II -любовь- ПРЕС

Гиалир ПатIи йетих.

`Али-р Пати й-ети-х

Ali-DAT/LAT Фатима:[II]:ABS II-love-PRES

«Али любит Фатиму».

турецкий

Дательный падеж ( yönelme durumu ) в турецком языке образуется путем добавления суффиксов «-e» или «-a» к концу существительного в соответствии с гармонией гласных существительного . Слово, которое должно быть в дательном падеже, можно найти как ответ на вопросы «ней?» (к чему?), 'кимэ?' (кому?) и «нерейе?» (куда?) приведет к нахождению дательного падежа в предложении. [15] Дательный падеж может использоваться по-разному.

Дательный падеж также предназначен для объектов, обычно косвенных, но иногда и для объектов, которые в английском языке считаются прямыми:

Гюнешин

солнце

батыши на

тонет

бак.

смотреть

Гюнешин батыши на бак.

заходящее солнце

«Посмотри на закат».

Дательный падеж указывает куда , то есть место, куда . Таким образом, оно имеет примерное значение английских предлогов «to» и «into», а также «in», когда его можно заменить на «into»:

Бирайы

пиво

буздолабы на

в холодильник

кой.

помещать

Birayı buzdolabı na koy.

положить пиво в холодильник

«Поставь пиво в холодильник».

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Аб Бхатт, Раджеш (2003). Субъекты опыта. Раздаточный материал из курса Массачусетского технологического института «Структура современных индоарийских языков».
  2. ^ δοτικός. Лидделл, Генри Джордж ; Скотт, Роберт ; Греко-английский лексикон в проекте «Персей»
  3. ^ Дионисий Фракс. τέχνη γραμματική (Искусство грамматики), раздел ιβ´ (10b): περὶ ὀνόματος (О существительном). Библиотека Августана.
  4. ^ «Объективный случай (грамматика)» . (о) образовании . Архивировано из оригинала 26 марта 2016 г. Проверено 29 января 2016 г.
  5. ^ «Личное местоимение». Оксфордские словари . Издательство Оксфордского университета. Архивировано из оригинала 30 июня 2013 года . Проверено 29 января 2016 г.
  6. ^ «Генерация и анализ кликов с помощью getarun» . 1999. CiteSeerX 10.1.1.28.10 .  {{cite journal}}: Требуется цитировать журнал |journal=( помощь )
  7. ^ Уилок, Фредерик (2011), Латынь Уилока , Нью-Йорк: HarperCollins, стр. 195, ISBN 978-0-06-199722-8
  8. ^ Морвуд, Джеймс. Оксфордская грамматика классического греческого языка. Издательство Оксфордского университета, 2002. ( ISBN 0-19-521851-5
  9. ^ «Местоимения хинди» . Hindilanguage.info . 20 апреля 2012 г. Проверено 17 августа 2020 г.
  10. ^ Дело на хинди (Марк Спенсер) [2005]
  11. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 24 сентября 2020 г. Проверено 17 августа 2020 г.{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  12. ^ Монтруль, Сильвина; Бхатия, Арчна; Бхатт, Ракеш; Пури, Вандана (2019). «Разметка регистра на хинди как на более слабом языке». Границы в психологии . 10 : 461. дои : 10.3389/fpsyg.2019.00461 . ISSN  1664-1078. ПМК 6433818 . ПМИД  30941069. 
  13. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинала 24 сентября 2020 г. Проверено 17 августа 2020 г.{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  14. ^ Игнатиус Зингер , «Упрощенная грамматика венгерского языка», 1882.
  15. ^ Сарыджа, Бедри (2006). «Проблема путаницы падежных окончаний дательного и винительного падежей в турецком языке» (PDF) . ИЛМи АРАШТИРМАЛАР . 22 : 205–218. Архивировано из оригинала (PDF) 8 ноября 2019 г. Проверено 08.11.2019 .

Внешние ссылки