stringtranslate.com

Возвращение в СССР

« Back in the Soviet Union » — песня английской рок-группы The Beatles и первый трек двойного альбома 1968 года The Beatles (также известного как «Белый альбом»). Написанная Полом Маккартни и приписываемая партнёрству Леннона и Маккартни , [3] песня является пародией на « Back in the USA » Чака Берри и « California Girls » группы Beach Boys . Текст песни подрывает патриотические чувства Берри по отношению к Соединённым Штатам, поскольку рассказчик выражает облегчение по возвращении домой в Советский Союз (официально называемый Союз Советских Социалистических Республик — СССР).

The Beatles записали "Back in the Soviet" втроем после того, как Ринго Старр временно покинул группу в знак протеста против критики Маккартни его игры на барабанах и напряженности, которая была типичной для сессий для Белого альбома. Вместо этого другие The Beatles создали составную барабанную дорожку из многочисленных дублей. Пение Маккартни было основано на Джерри Ли Льюисе , в то время как в бридж присутствует чествование девушек из разных частей СССР в стиле Beach Boys. Песня открывается и заканчивается зацикленной записью самолета, приземляющегося на взлетно-посадочной полосе.

Выпущенная через три месяца после вторжения Варшавского договора в Чехословакию , сочувственное изображение Битлз СССР вызвало осуждение на Западе как со стороны Новых левых, так и со стороны политических правых. В 1976 году, при поддержке « Twist and Shout », она была выпущена как сингл для продвижения сборника Rock 'n' Roll Music . Она достигла 19-го места в UK Singles Chart и 11-го места в Ирландии. В 2003 году Маккартни исполнил песню на Красной площади в Москве . Элтон Джон и Билли Джоэл также выпустили версии, записанные во время концертов в России.

Предыстория и вдохновение

Пол Маккартни начал писать песню под названием «I'm Backing the UK», вдохновленный кампанией « I'm Backing Britain » [4] [5], которая получила широкую национальную поддержку в январе 1968 года, [6] [7] за месяц до того, как The Beatles отправились в Индию , чтобы пройти курс Трансцендентальной Медитации . [8] По словам автора Яна Макдональда , Маккартни изменил название на «I'm Backing the Soviet Soviet», а затем, опираясь на хит Чака Берри 1959 года « Back in the USA », пришёл к окончательному названию песни. [4] Донован , шотландский певец и автор песен, присоединившийся к The Beatles в Индии, сказал, что «Back in the Soviet Soviet» была одной из «забавных песенок», которые Маккартни регулярно играл в ашраме , добавив, что «конечно, мелодичные баллады просто лились из него». [9]

В интервью для Radio Luxembourg в ноябре 1968 года Маккартни сказал, что песня была вдохновлена ​​песней Берри «Back in the USA» и была написана с точки зрения русского шпиона, возвращающегося домой в СССР после длительной миссии в Соединенных Штатах. [10] Майк Лав из Beach Boys , другой студент медитационного ретрита, вспомнил, как Маккартни играл «Back in the Soviet» на акустической гитаре за завтраком в Ришикеше, [11] в этот момент он предложил Маккартни, чтобы бридж -секция была сосредоточена на «девушках» в России, [12] [13] в стиле « California Girls » группы Beach Boys. [14] [nb 1] В своем интервью журналу Playboy в 1984 году Маккартни сказал, что написал ее как «своего рода пародию на Beach Boys», основанную на «Back in the USA». Он добавил:

Мне просто понравилась идея девушек из Джорджии и разговоров о таких местах, как Украина, как будто это Калифорния, понимаете? Это также было как протянуть руку через воду, что я все еще осознаю. Потому что они любят нас там [в Советской России], хотя боссы в Кремле, возможно, и не любят. [15]

В своих текстах Маккартни перенес патриотизм песни Берри в советский контекст. [5] Он сказал, что намеревался сделать это «пародией» на утверждение типичного американского международного путешественника о том, что «дома намного лучше», и на их тоску по удобствам своей родины. Маккартни сказал, что, несмотря на отсутствие роскоши в СССР, его советский путешественник «все равно будет так же горд [своей родной страной], как и американец». [12] По словам автора Майкла Грея , «Back in the Soviet» было саркастическим комментарием Битлз по поводу идеализированной американы Берри , которая стала «крайне немодной» к концу 1960-х годов. [16] [nb 2]

Состав

«Back in the Soviet» открывается и заканчивается звуком турбовинтового самолета, приземляющегося на взлетно-посадочную полосу. [18] Этот эффект также появляется в середине записи и представляет собой «слуховой мультфильм», по словам музыкального критика Тима Райли , который говорит, что песня «предлагается как улюлюканье и доставляется как таковая». [19] Вступительные слова песни отсылают к «ужасному» перелету обратно в СССР из Майами-Бич в Соединенных Штатах на борту авиалайнера BOAC . Под влиянием быстрой игры Маккартни на пианино и гитарных риффов Харрисона [20] [21] текст песни рассказывает о счастье певца по возвращении домой, где « девушки с Украины действительно сбивают меня с ног», а « девушки из Москвы заставляют меня петь и кричать». Он приглашает этих женщин «Прийти и согреть своего товарища » и с нетерпением ждет звука « звона балалаек ». [3] [22]

Культуролог Дойл Грин описывает песню как пародию на песню Берри «Back in the USA» «с переходом, который пародирует «California Girls» группы Beach Boys». [23] По словам Райли, в то время как «Back in the Soviet» обычно рассматривается как пародия на Beach Boys — в частности, как «пародия» на «California Girls» и « Surfin' USA » — её «более прямая ассоциация» — с треком Берри. [nb 3] Он добавляет, что фокус Берри на коммерциализации «перемещен и высмеян» таким образом, что «радостное возвращение на советскую родину — это саркастический лагерь». [24] Тексты песен Маккартни также содержат намек на « Georgia on My Mind » Хоги Кармайкла и Стюарта Горрелла . Он поёт о женском населении Советской Республики Грузия , сразу после упоминания «украинских девушек» и «московских девушек». [25]

Запись

Сессии для The Beatles (также известные как «Белый альбом») были полны дисгармонии среди участников группы. [26] Во время репетиций «Back in the Soviet» 22 августа 1968 года Ринго Старр устал от критики Маккартни его игры на барабанах в песне и от плохой атмосферы в целом, [27] [28] [29] и ушел, намереваясь покинуть группу. [18] Остальные Битлз продолжили сессию, которая проходила в студии EMI (теперь Abbey Road Studios ) в Лондоне. Кен Скотт , звукорежиссер группы, позже вспоминал, что они создали «композитную барабанную дорожку из кусочков и отрывков» в отсутствие Старра. [18] [nb 4]

Было записано пять дублей основного трека, в которых Маккартни играл на барабанах, Джордж Харрисон — на электрогитаре, а Джон Леннон — на Fender Bass VI . [31] [32] Дубль 5 был выбран как «лучший». [18] Во время наложения песни 23 августа Маккартни и Харрисон также внесли свой вклад в партии баса, и оба также добавили партии соло-гитары. [18] По словам автора Джона Уинна, первые наложения были сделаны на фортепиано, на котором играл Маккартни; на барабанах — Харрисон, заменив басовую партию Леннона с предыдущего дня; и еще на одной партии электрогитары. [29]

После того, как эти дополнения были сведены в одну дорожку, Маккартни спел ведущий вокал, используя то, что он описал как свой « голос Джерри Ли Льюиса » [32] , а Леннон, Харрисон и Маккартни добавили бэк-вокал, включая гармонии в стиле Beach Boys поверх переходов песни. [31] Все три музыканта добавили хлопки в ладоши. [31] Другие наложения включали бас Маккартни, Харрисона на шестиструнном басу и Леннона, играющего на малом барабане . [29] Харрисон сыграл гитарное соло в инструментальном перерыве, в то время как Маккартни внес высокий тон, соло из одной ноты в заключительном куплете. [33] Макдональд описывает музыкальную аранжировку как «громовую стену звука». [34] Для звуков самолета, которые появляются на дорожке, Скотт создал ленточную петлю из записи турбовинтового самолета Viscount [29], хранящейся в библиотеке EMI. [18] [30]

После того, как другие битлы уговорили его вернуться, Старр присоединился к группе 4 сентября, чтобы принять участие в съемках рекламного клипа для их сингла " Hey Jude ". [35] [nb 5] Во время перерыва в съемках Марк Синден (который появляется в фильме) вспоминает, как Леннон играл песню на своей акустической гитаре. "Все сказали 'Wow'... Съемки начались прежде, чем мы успели спросить, что это было. Когда позже фильм вышел, мы поняли, что это была 'Back in the Soviet'." [38]

Выпускать

Apple Records выпустили The Beatles 22 ноября 1968 года с песней «Back in the Soviet» в качестве вступительной. [39] [40] Звук приземления турбовинтового самолета в конце трека был перемежен с началом следующей песни « Dear Prudence ». [32] В 1969 году Apple выпустила «Back in the Soviet» как сингл в Скандинавии, подкрепленный композицией Старра « Don't Pass Me By ». [30] [41] В 1973 году, через три года после распада Beatles , песня была включена в двойной альбом группы 1967–1970 , [42] как один из трех треков, представляющих Белый альбом. [43]

25 июня 1976 года песня была выпущена как сингл компанией Parlophone в Великобритании для продвижения сборника Rock 'n' Roll Music . [44] [45] Стороной B была песня « Twist and Shout », [44] что сделало ее первым синглом EMI от Beatles, включающим неоригинальную композицию. [46] [nb 6] Она достигла 19-го места в британском чарте синглов , [30] 11-го места в Ирландии, [48] и 19-го места в Швеции. [49] В сентябре 2022 года Британская ассоциация производителей фонограмм (BPI) присудила песне серебряный сертификат за продажи и потоковую передачу, превышающие 200 000 единиц. [50] EMI сняла рекламный фильм для релиза, поместив песню на кадры посещения Beatles Амстердама в 1964 году и их турне по Западной Германии в 1966 году . [44] Сингл впоследствии был включён в бокс-сет Beatles Singles Collection , выпущенный EMI World Division в декабре 1982 года, что сделало его 24-м синглом в серии. [51]

Версия Чабби Чекера достигла 86-го места в Канаде 28 апреля 1969 года. [52]

Критический прием

В своем обзоре альбома для NME Алан Смит описал песню как «фантастическое произведение кричащего волнения. Великолепное начало». [53] Первоначальный рецензент Record Mirror написал : «Пластинка начинается с рок-номера с фальцетом под названием „Back In The Soviet“, посвященного особенностям русских женщин. Гитара Wild Harrison и тяжелые духовые также придают этот элемент души ». [54] [nb 7] В той же публикации Дэвид Гриффитс описал песню как «совершенно гениальный» вступительный трек, поскольку:

[О]н служит цели дезориентации (как политической, так и социальной) "среднего" слушателя, чей разум, вероятно, будет полностью сбит с толку такими строками, как "Back in the US, back in the US, back in the Soviet", и использованием рока и эффектов Beach Boy для восхваления русских цыпочек. Слушатель, думающий об обеих Джорджиях, возможно, становится более восприимчивым. Сообщение доходит до того, что все не так просто, как кажется, и жестокость бита эффективно демонстрирует, что The Beatles не стали мягкими, или слишком артистичными, или слишком далекими от основ, несмотря на свою славу и богатство. [55]

Джеффри Кэннон в своей статье в Partisan Review сказал , что The Beatles продемонстрировали неспособность группы взаимодействовать с современной рок-аудиторией так, как это сделали Rolling Stones на своем альбоме 1968 года Beggars Banquet . По мнению Кэннона: «The Beatles выдают джемы только в своих хард-роковых номерах: «Back in the Soviet Republic», «Birthday» и «Helter Skelter». Но эклектичность первых двух номеров делает их мимолетными. Они могут быть намерены быть хорошими шутками о Beach Boys, Чаке Берри и Литтл Ричарде ; на самом деле они прячутся за этими звездами». [56] В своем обзоре для The New York Times Ник Кон также жаловался, что «они прячутся за пародией: например, средняя восьмая «Back in the Soviet Republic» — это чистые Beach Boys эпохи сёрфинга, но все это нерешительно и вяло». [57]

Джанн Веннер из Rolling Stone описал "Back in the Soviet" как "идеальный пример" способности Beatles цитировать чужие работы и "расширять идиому, но  ... [также] проникать в нее и продвигать ее дальше" таким образом, как не удалось сделать недавним сатирическим альбомам Turtles и Фрэнка Заппы . Он добавил: "Было бы слишком просто сказать, что "Back In the Soviet" - это пародия, потому что она действует на более высоких уровнях: это прекрасный современный рок-н-ролл и  ... также превосходный комментарий к SR Соединенных Штатов, поражающий каждую суть - "дорогая, отключи телефон". Помимо пародии, это также песня Beatles". [58] [nb 8] Ричард Голдштейн из The New York Times похвалил «бурлеск музыкальных форм» двойного альбома, заявив, что он представляет собой «почти пародию на историю поп-музыки», в которой «Back in the Soviet Union» был «рок-букварем, цитирующим Jefferson Airplane , Beach Boys, Джерри Ли Льюиса и Рэя Чарльза ». [60]

Тим Райли описывает «Back in the Soviet Republic» как « Брайана Уилсона с сексуальной привлекательностью» и пример того, как, в дополнение к « Lady Madonna », несколько композиций Маккартни 1968 года «преодолевают ироническую дистанцию ​​между жанровыми трактовками и свежим, изобретательным материалом, который хорош сам по себе». [61] [nb 9] В своей книге о Белом альбоме Дэвид Куантик приводит эту песню в качестве примера репутации Маккартни как «мастера стилизации и пародии», добавляя, что «В более слабых руках «Back in the Soviet Republic» могла бы стать плохой комедийной песней, слабой пародийной мелодией, но Маккартни — самоуверенный, уверенный в себе и способный сделать почти все в музыкальном плане — превратил ее в нечто потрясающее». [65] Куантик восхищается музыкальностью трех битлов и «уморительным» гармоничным вокалом и заключает: «Вся эта вещь качает — и качает значительно больше, чем когда-либо делали Beach Boys». [66] В обзоре, приуроченном к 40-летию альбома, Джон Боханнон из PopMatters также похвалил выступление группы, включая гитарную игру и вокал Маккартни, который он назвал «одним из лучших хард-роковых вокальных исполнений, исполненных ниже пояса». [67]

В 2010 году журнал Rolling Stone поместил «Back in the Soviet» на 85-е место в списке «100 величайших песен The Beatles» [30] [37] В похожем списке, составленном журналом Mojo в 2006 году, песня оказалась на 64-м месте. [68] В своих комментариях для журнала английский певец Билли Брэгг сказал, что 1968 год был годом, когда «наша любовь ко всему американскому начала портиться», и этот год был отмечен сообщениями о зверствах США во Вьетнаме , убийствами Мартина Лютера Кинга и Роберта Кеннеди , жестом афроамериканских спортсменов, представивших политику Black Power на Олимпийских играх в Мексике , и победой Ричарда Никсона в президентской гонке в США. Брэгг добавил: «Открыв [Белый альбом] этой замечательной инверсией песни Чака Берри «Back In The USA», The Beatles ясно дали понять, на чьей они стороне  ... Подрывные или просто вредные? Решать вам». [68] В 2018 году музыкальная редакция Time Out London поставила эту песню на 26-е место в своем списке лучших песен The Beatles. [69]

Политические противоречия и культурное значение

Подобно « Revolution » и « Piggies », [70] «Back in the Soviet» вызвала немедленную реакцию в США со стороны Новых левых и правых. Среди последних, журнал Общества Джона Бирча процитировал песню как еще одно доказательство предполагаемых просоветских настроений Битлз. [71] [72] Строка «Вы не знаете, как вам повезло, парни» ошеломила многие антикоммунистические группы. [73] По мнению Райли, насмешливый тон песни и коммунистическая обстановка, таким образом, имели «желаемый эффект разжигания [гнев]» Общества Джона Бирча, которое неправильно поняло «симпатический социализм» текста песни. [24]

Иэн Макдональд описал песню как «довольно бестактную шутку», учитывая, что Советская Армия недавно вторглась в Чехословакию и сорвала попытку этой страны провести демократические реформы. [74] [nb 10] Некоторые члены «Новых левых» также критиковали «Битлз» за этот жест. [72] В 1960-х годах в Советском Союзе «Битлз» официально высмеивались как «отрыжка западной культуры». [ требуется цитата ] Дэвид Нобель , давний критик влияния «Битлз» на западную молодежь, сказал, что: «Текст песни оставил даже «красных» без слов». [77]

В своей статье для сайта Russia Beyond Томми О'Каллаган описывает «Back in the Soviet» как «пародию, которая стала предложением мира». Он говорит, что так же, как The Beatles стали источником единства с Западом для современных российских музыкальных фанатов, группа намеревалась высмеять «новый западный нарратив», представленный как маккартизмом , так и новыми левыми. Помимо пародий на Beach Boys, песни Берри «размахивание флагом» и кампании премьер-министра Гарольда Вильсона «Я поддерживаю Британию», О'Каллаган рассматривает ссылки на русских девушек как высмеивание «воспринимаемой несексуальности» советской культуры и говорит, что истинные сатирические качества песни заключаются в «ее изображении русских и американцев на паритете». [72]

Хотя The Beatles никогда не разрешалось выступать в СССР, [ нужна ссылка ] Элтону Джону разрешили посетить страну в 1979 году в рамках исторического концертного тура , который журнал Billboard назвал первым выступлением там «исключительного рок-артиста». [78] Он пел «Back in the Soviet» в качестве заключительной песни на протяжении всего тура, [79] проигнорировав официальную просьбу после своего вступительного концерта не делать этого. [80] Видео с этих концертов появилось в документальном фильме « To Russia with Elton» . [79]

В 1980-х Маккартни было отказано в разрешении выступить в СССР. [81] В книге Барри Майлза 1997 года « Пол Маккартни: много лет спустя » Маккартни сказал, что: «Вероятно, единственной самой важной причиной моей поездки в Россию было бы сыграть ['Back in the Soviet']» [82] По данным The Moscow Times , когда Маккартни наконец смог сыграть эту песню в своем туре Back in the World на Красной площади в Москве в мае 2003 года, «толпа сошла с ума». [81] Когда его спросили о песне перед концертом, Маккартни сказал, что он мало знал о Советском Союзе, когда он ее написал, и добавил: «Тогда это была мистическая страна. Приятно увидеть реальность. Я всегда подозревал, что у людей большие сердца. Теперь я знаю, что это правда». [81] В своей автобиографии Good Vibrations Майк Лав пишет: «Back in the Soviet Soviet» была потрясающей песней, и она просуществовала дольше, чем страна». [83]

В 1987 году Билли Джоэл сделал кавер на песню для своего альбома Kontsert, записанного в Советском Союзе . Также выпущенная как сингл, [30] его версия достигла 33-го места в Австралии [84] и 44-го места в Новой Зеландии. [85] Маккартни сказал в 1997 году, что принятие Джоэлом «Back in the Soviet» для его концертных туров по России способствовало тому, что песня «Jokey» стала «своего рода гимном сейчас». [82]

4 июля 1984 года Beach Boys сыграли "Back in the Soviet", а Старр присоединился к ним в качестве специального гостя во время их концертов в честь Дня независимости Америки в Вашингтоне, округ Колумбия, и Майами. [86] По воспоминаниям Лава, "ирония" того, что англичанин был частью празднования независимости Америки от Великобритании, "не ускользнула от Ринго". Старр сказал репортеру: "С днем ​​рождения [Америка]  ... Жаль, что мы проиграли". [87]

В 2022 году The Spokesman-Review и The Dallas Morning News отметили отсутствие «Back in the Soviet», обычного основного элемента живых концертов Маккартни, в сет-листе его тура Got Back [88] [89] в свете вторжения России в Украину в 2022 году [ 89] Непосредственно перед бисом на каждой остановке тура Маккартни и его коллеги по группе покидали сцену и каждый возвращался с флагом: флагом Соединенного Королевства , флагом страны, в которой они выступали, флагом гордости ЛГБТ , а в 2022 году — флагом Украины [89] , а также государственным флагом того штата США, в котором проходил концерт (например, флаг Техаса на концерте в Форт-Уэрте, штат Техас [ 89] и флаг Флориды на концерте в Голливуде, штат Флорида [90] ).

Персонал

По словам Яна Макдональда [74] и Марка Льюисона : [18]

Диаграммы

Сертификаты

Примечания

  1. Лав добавил: «Конечно, ему не нужна была помощь в написании песни, но позже он признался, что я помогал ему на мостике. До сих пор сохранилась запись, на которой он и я играем с этой песней». [13]
  2. В 2003 году, когда Маккартни дал свой первый концерт в России, он описал эту песню как «обман Чака Берри „Back in the USA“». [17]
  3. Лав сказал, что песня была «версией» The Beatles для The Beach Boys, но этот жест он посчитал «легким и юмористическим». [12]
  4. По словам автора Кеннета Вомака , песня изначально предназначалась для записи Твигги , молодой английской модели и певицы. [30]
  5. На следующий день, чтобы отпраздновать возвращение Старра в студию звукозаписи, Харрисон покрыл его ударную установку цветами. [36] [37]
  6. Для продвижения рок-н-ролльной музыки в США Capitol Records вместо этого выпустили « Got to Get You into My Life », подкрепленную треком из Белого альбома « Helter Skelter ». [47]
  7. По словам Уинна, Маккартни «высмеивал чрезмерно аналитических рок-критиков» во время своего интервью на Радио Люксембург в 1968 году, шутя, что «[песня] касается качеств русских женщин — единственного элемента, созданного гитарой Джорджа и тяжелыми духовыми инструментами!» [10]
  8. В своем обзоре для International Times Барри Майлз сказал, что «'Back In the Soviet', конечно, пародия на 'Back In the USA' Чака Берри, только этот средний рокер не принижает СССР, он пародирует США». [59]
  9. На вопрос о его чувствах по поводу песни Уилсон сказал, что не знал, что это пародия на «California Girls», пока кто-то не указал на это. Он добавил: «Я думал, что это действительно мило». [62] Признавая «известное» влияние Уилсона на Маккартни, автор песен Пол Золло описал песню как «самую явную композицию Маккартни и The Beatles, вдохновленную Брайаном», и вспомнил случай, когда Уилсон «спел для меня всю „Back in the Soviet » во время обеда. [63] Уилсон также сказал Золло, что песня « снесла мне крышу», когда он впервые ее услышал. [64]
  10. ^ Начиная с 21 августа, вторжение осуществлялось СССР и другими странами Варшавского договора . [75] В течение двух дней либеральные меры, введенные чешским лидером Александром Дубчеком [76], были отменены в пользу возврата к авторитарному правлению. [75]

Ссылки

  1. ^ Кэмпбелл 2008, стр. 175.
  2. Hertsgaard 1996, стр. 355: «'Back In The Soviet' был прямолинейным рок-н-роллом  ...»
  3. ^ ab Miles 1997, стр. 422–423.
  4. ^ ab MacDonald 2005, стр. 309–10.
  5. ^ ab Schaffner 1978, стр. 113.
  6. ^ Моран, Джо (31 июля 2010 г.). «Определяющий момент: кампания «Я поддерживаю Британию» объединяет нацию, январь 1968 г.». Financial Times . Архивировано из оригинала 10 декабря 2022 г. Получено 10 декабря 2018 г.
  7. Leespecial, John M. (6 января 1968 г.). «Больше помощников по сверхурочной работе записываются в кампанию «Я поддерживаю Британию»; кампания британских спонсоров расширяется». The New York Times . стр. 1. Получено 10 декабря 2018 г.
  8. Quantick 2002, стр. 19–20, 68.
  9. ^ Лейтч 2005, стр. 210.
  10. ^ ab Winn 2009, стр. 224.
  11. С любовью, Майк (январь 2008 г.). «Ашрам, где Битлз искали просветления». Смитсоновский институт . Получено 12 декабря 2018 г.
  12. ^ abc Miles 1997, стр. 422.
  13. ^ ab Paytress, Mark (2003). «A Passage to India». Mojo Special Limited Edition : 1000 Days of Revolution (The Beatles' Final Years – Jan 1, 1968 to Sept 27, 1970) . London: Emap. p. 15.
  14. Любовь 2017, стр. 185–86.
  15. Гудман, Джоан (декабрь 1984 г.). «Интервью с Полом Маккартни журналу Playboy». Playboy . стр. 110.
  16. Грей, Майкл (20 марта 2017 г.). «Некролог Чака Берри: „Живое, идеальное сочетание уличной болтовни и музыки“». The Independent . Получено 11 декабря 2018 г.
  17. Бейнбридж, Люк (15 декабря 2003 г.). «Mac в СССР». The Guardian . Получено 11 декабря 2018 г.
  18. ^ abcdefg Льюисон 2005, с. 151.
  19. Райли 2002, стр. 262–63.
  20. ^ "23 августа 1968: Запись, сведение: Назад в СССР". Библия Битлз. 21 ноября 2018 г. Получено 10 сентября 2021 г.
  21. ^ "Back In The Soviet Republic". Библия Битлз. 14 марта 2008 г. Получено 24 декабря 2016 г.
  22. ^ Олдридж 1990, стр. 49.
  23. ^ Грин 2016, стр. 46.
  24. ^ ab Riley 2002, стр. 263.
  25. ^ Эверетт 1999, стр. 187.
  26. ^ Грин 2016, стр. 47.
  27. ^ Хертсгаард 1996, стр. 250–51.
  28. Клейсон 2003, стр. 183–84.
  29. ^ abcd Winn 2009, стр. 205.
  30. ^ abcdef Womack 2014, стр. 63.
  31. ^ abc Эверетт 1999, стр. 188.
  32. ^ abc Spizer 2003, стр. 103.
  33. Эверетт 1999, стр. 187–188.
  34. ^ Макдональд 2005, стр. 310.
  35. ^ Льюисон 2005, стр. 153.
  36. The Beatles 2000, стр. 312.
  37. ^ ab "85 – 'Back in the Soviet'". Rolling Stone . 100 Greatest Beatles Songs . Получено 16 июня 2012 г. .
  38. Pinch, Emma (6 марта 2009 г.). «Марк Синден о Джоне Ленноне: Мы были в присутствии Бога». Liverpool Daily Post . Архивировано из оригинала 10 марта 2009 г. Получено 7 марта 2009 г.
  39. Спайзер 2003, стр. 101, 102.
  40. ^ Льюисон 2005, стр. 163, 200.
  41. ^ Спайзер 2003, стр. 105.
  42. ^ Вомак 2014, стр. 118.
  43. ^ Спайзер 2003, стр. 232.
  44. ^ abc Badman 2001, стр. 187.
  45. ^ Вомак 2014, стр. 62, 63.
  46. ^ Шаффнер 1978, стр. 187, 206.
  47. ^ Шаффнер 1978, стр. 187.
  48. ^ "Назад в СССР". irishcharts.ie. Архивировано из оригинала 21 июля 2011 года . Получено 9 декабря 2018 года .
  49. ^ "The Beatles – Back in the Soviet Soviet (песня)". swedishcharts.com . Получено 11 декабря 2018 г. .
  50. ^ "Британская сертификация синглов – Beatles – Back in the Soviet". British Phonographic Industry . Получено 23 сентября 2022 г.
  51. ^ Вомак 2014, стр. 123.
  52. ^ «RPM Top 100 Singles – 28 апреля 1969» (PDF) .
  53. Смит, Алан (9 ноября 1968 г.). «Двойной LP Beatles полностью». NME . стр. 3.
  54. Неуказанный автор (16 ноября 1968 г.). "The Beatles: The Beatles ( White Album ) (Apple)". Record Mirror .Доступно на Rock's Backpages (требуется подписка).
  55. Гриффитс, Дэвид (4 января 1969). «Золотые альбомы Гриффитса». Record Mirror . стр. 9.
  56. Кэннон, Джеффри (весна 1969 г.). «Эпоха Водолея». Партизанский обзор .Доступно на Rock's Backpages (требуется подписка).
  57. Ник, Кон (15 декабря 1968 г.). «Британец критикует Битлз». The New York Times .
  58. ^ Веннер, Янн С. (21 декабря 1968 г.). «Обзор: The Beatles' 'White Album'». Rolling Stone . стр. 10. Получено 26 июня 2019 г.
  59. Майлз, Барри (29 ноября 1968 г.). «Многоцелевая музыка Beatles». International Times . стр. 10.
  60. Голдштейн, Ричард (8 декабря 1968 г.). «The Beatles». The New York Times . стр. 33, 37.
  61. Райли 2002, стр. 260–61.
  62. ^ Уайт 1996, стр. 310.
  63. ^ Золло, Пол (2016). Еще больше авторов песен о написании песен. Hachette Books. стр. 274. ISBN 978-0-306-81799-1.
  64. ^ Золло 2016, стр. 278.
  65. ^ Квантик 2002, стр. 68.
  66. ^ Квантик 2002, стр. 72.
  67. Pop Matters staff (17 ноября 2008 г.). "The White Album: Side One". PopMatters . Получено 21 января 2020 г. .
  68. ^ ab Alexander, Phil; et al. (Июль 2006). «101 величайшая песня Битлз». Mojo . стр. 44.
  69. Time Out London Music (24 мая 2018 г.). «50 лучших песен Beatles». Time Out London . Архивировано из оригинала 15 декабря 2018 г. Получено 31 июля 2019 г.
  70. ^ Тернер 2009, стр. 86.
  71. ^ Винер 1991, стр. 63.
  72. ^ abc O'Callaghan, Tommy (7 ноября 2018 г.). «The Beatles' 'Back in the Soviet': The parody that become a peace offer». Russia Beyond . Получено 14 марта 2019 г.
  73. Тернер 2009, стр. 68.
  74. ^ ab MacDonald 2005, стр. 309.
  75. ^ ab MacDonald 2005, стр. 451.
  76. ^ Квантик 2002, стр. 18.
  77. ^ Шаффнер 1978, стр. 53, 113.
  78. Московский корреспондент (2 июня 1979 г.). «Русские выпустят «Одинокого человека» Джона». Billboard . С. 1, 58. Получено 16 марта 2019 г. {{cite magazine}}: |author=имеет общее название ( помощь )
  79. ^ ab Robinson, Joe (21 мая 2014 г.). «История исторического первого тура Элтона Джона по России». Ultimate Classic Rock . Получено 16 марта 2019 г. .
  80. ^ ДеКоуто 2018, стр. 722–23.
  81. ^ abc О'Флинн, Кевин (26 мая 2003 г.). «Пол Маккартни наконец вернулся в СССР» The Moscow Times . Получено 16 августа 2010 г.
  82. ^ ab Miles 1997, стр. 423.
  83. ^ Любовь 2017, стр. 186.
  84. ^ Кент, Дэвид (1993). Australian Chart Book 1970–1992 . Сент-Айвс, Новый Южный Уэльс: Australian Chart Book. стр. 156. ISBN 0-646-11917-6.
  85. ^ "NZ Top 40 Singles Chart | Официальный новозеландский музыкальный чарт". Nztop40.co.nz . 6 декабря 1987 г. Получено 1 октября 2016 г.
  86. Бэдман 2001, стр. 337.
  87. ^ Любовь 2017, стр. 308.
  88. ^ Кондран, Эд (2 мая 2022 г.). «Спасибо, Спокан»: Пол Маккартни зажигает на переполненной арене классикой Beatles, сольными песнями и веселым общением с фанатами». The Spokesman-Review . Получено 31 мая 2022 г.
  89. ^ abcd Кристенсен, Том (18 мая 2022 г.). «Первое шоу Пола Маккартни в Форт-Уэрте за четыре десятилетия было одновременно радостным и задумчивым». The Dallas Morning News . Получено 31 мая 2022 г.
  90. Альберт, Грант (26 мая 2022 г.). «Пол Маккартни был неудержим на Hard Rock Live». Miami New Times . Получено 31 мая 2022 г.
  91. ^ "THE BEATLES – BACK IN THE USSR (ПЕСНЯ)". charts.nz .
  92. ^ "THE BEATLES – BACK IN THE USSR (ПЕСНЯ)". swedishcharts.com .
  93. ^ "BACK IN THE Soviet группы THE BEATLES". Официальная компания чартов .
  94. ^ "Британская сертификация синглов – Beatles – Back in the Soviet". British Phonographic Industry . Получено 4 октября 2022 г.

Источники

Внешние ссылки