stringtranslate.com

Дети, идите туда, куда я вас посылаю

« Children, Go Where I Send Thee » (альтернативно « Children, Go Where I Send You » или вариации этого, также известные как « The Holy Baby », « Little Bitty Baby » или « Born in Bethlehem ») — традиционная афроамериканская духовная песня. [1] Среди множества различных версий песни определяющей чертой является кумулятивная структура, в которой каждое число (обычно до 12 или 10) сопровождается библейской ссылкой. Сегодня многие американцы знают ее как рождественскую песнь . [2]

Тексты песен

1. Дети, идите, куда я вас пошлю.
Как мне вас послать?
    Я пошлю вас по одному:
    Одного за маленького младенца. [a]
Родился, родился
Родился в Вифлееме.

2. Дети, идите, куда я вас пошлю.
Как мне вас послать?
    Я пошлю вас по два:
    Двое за Павла и Силу,
    Одного за маленького младенца.
Родился, родился
Родился в Вифлееме.

3. Дети, идите, куда я вас пошлю
. Как мне вас послать?
    Я пошлю вас по три по три:
    Трое за еврейских детей,
    Двое за Павла и Силу,
    Одного за маленького младенца.
Родился, родился
Родился в Вифлееме.

4. Четыре за четверых, что стояли у двери... [b]
5. Пять за проповедников Евангелия... [c]
6. Шесть за шестерых, что так и не были исправлены... [d]
7. Семь за семерых, что так и не попали на небеса... [e]
8. Восемь за восьмерых, что стояли у ворот...
9. Девять за девятерых, одетых так нарядно...
10. Десять за десять заповедей...
11. Одиннадцать за одиннадцать насмешников...
12. Двенадцать за двенадцать апостолов... [f]

[3] [4]

Происхождение

Происхождение песни неизвестно; однако, ее ближайшим известным родственником является английская народная песня « The Twelve Apostles ». [2] Обе песни указаны в индексе народных песен Roud под номером 133. Параллельные черты в совокупной структуре и текстах двух песен (в совокупности 12 вольных библейских ссылок) делают эту связь очевидной. В то время как «The Twelve Apostles» начали появляться в сборниках английских народных песен в середине восемнадцатого века, происхождение песни, вероятно, уходит гораздо дальше. Возможные более ранние точки происхождения включают традиционную идишскую пасхальную песню « Echad Mi Yodea », которая была впервые задокументирована в 16 веке. [2]

В 1908 году в Глостершире композитор Перси Грейнджер использовал фонограмму для записи самых ранних известных звукозаписей «Двенадцати апостолов». [5] С 1908 по 1917 год фольклорист Сесил Шарп транскрибировал несколько версий «Двенадцати апостолов» в Аппалачах , предоставив доказательства распространения песни на американском Юге . [6]

В 1934 году фольклористы Джон Эвери Ломакс и Алан Ломакс отправились в трудовой лагерь Беллвуд в Атланте , штат Джорджия , в рамках поездки по записи . Эта поездка создала самую раннюю известную версию мелодии, записанную в Северной Америке. Исполненная неизвестной группой афроамериканских заключенных, запись представляет ряд примечательных элементов, которые начинают отличать песню от ее английского предка. В частности, гармонии и гетерофоническая текстура исполнения контрастируют с гомофоническими версиями, запечатленными Грейнджером и Шарпом. Тексты также показывают тенденцию к тем, которые обычно ассоциируются с «Children, Go Where I Send Thee». Например, строка «Two, two, the lily-white boys clothed all in green» в записи Грейнджера превратилась в «One was the little white babe all dressed in blue» в записи тюремного лагеря Беллвуд. [7] [2]

«Children, Go Where I Send Thee» стала еще дальше от своего английского предка с коммерческой записью песни The Golden Gate Quartet 1937 года для лейбла Bluebird компании RCA Victor . [8] Эта запись содержит дальнейшие лирические и стилистические разработки, которые стоит отметить. Строки для чисел три и два: «Три были еврейские дети ; два были Павел и Сила ». Как и во многих духовных песнях, эти ссылки на заключенных библейских персонажей являются аналогами порабощения афроамериканцев. В сочетании с ритмически направленным стилем юбилейного квартета записи , эти особенности делают песню отчетливо американской народной мелодией. [2]

Хотя Golden Gate Quartet в значительной степени популяризировали песню, их версия была лишь одной из многих современных версий. Сами Golden Gate Quartet узнали эту песню от другого юбилейного квартета, Heavenly Gospel Singers. [2]

Записи и адаптации

Другие артисты, записавшие песню, включают Джо и Эдди , Фреда Уоринга и его Pennsylvanians , Мэри Чапин Карпентер , Натали Мерчант , The Kingston Trio , The Blind Boys of Alabama , The Florida Boys , Майк Сигер с сестрами Пенни Сигер и Пегги Сигер , Питер, Пол и Мэри , Рики Скаггс , The Burns Sisters , Мандиса , Махалия Джексон , Теннесси Эрни Форд , Одра Макдональд , The Tabernacle Choir , Scala & Kolacny Brothers , Одетта , Холл и Оутс , REO Speedwagon , Кенни Баррелл , Ник Лоу , The Spinners , Ledisi , Колин Джеймс и The Little Big Band , Нил Даймонд , Pentatonix (с изменениями в текстах на рождественскую тематику), The Laurie Berkner Band , The Blenders , Sister Thea Боуман и Клара Уорд .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Иногда сопровождается фразой «Был рожден Девой Марией,
    Был завернут в дупло когтерога,
    Был положен в дупло яслей».
  2. ^ Или «которые постучались в дверь»
  3. ^ Или «авторы Евангелия»
  4. ^ Или «это невозможно исправить»
  5. ^ Или «сошедший с небес»
  6. ^ Или «двенадцать учеников»

Ссылки

  1. ^ Studwell, William E. (1995). The Christmas Carol Reader . Нью-Йорк: Haworth Press. стр. 109. ISBN 1560249749.
  2. ^ abcdefghij Винн, Питер. «Создание американской народной песни: дети, идите туда, куда я вас посылаю». PRX . Получено 4 марта 2021 г. .
  3. ^ "Дети, идите туда, куда я вас посылаю". Гимны и рождественские гимны . Получено 4 марта 2021 г.
  4. ^ Ломакс, Алан (1960). Народные песни Северной Америки: на английском языке. Гарден-Сити, Нью-Йорк: Doubleday. С. 482–483. ISBN 0385048440.
  5. ^ "Lily-white boys (2 выступления?, последние 2 против)". Библиотека Конгресса . Получено 4 марта 2021 г.
  6. Sharp, Cecil J. (1932). Английские народные песни с юга Аппалачей / собрано Cecil J. Sharp; включает двести семьдесят три песни и баллады с девятьсот шестьдесят восемью мелодиями, включая тридцать девять мелодий, предоставленных Olive Dame Campbell. Лондон: Oxford University Press. стр. 283–286. hdl :2027/mdp.39015032322979.
  7. ^ "Двенадцать учеников". Библиотека Конгресса . Получено 4 марта 2021 г.
  8. ^ Дарден, Роберт (2004). Люди, готовьтесь!: Новая история черной госпел-музыки. Нью-Йорк: Continuum. стр. 185. ISBN 0826414362.
  9. ^ "Нина Симон - Удивительная Нина Симон". Discogs . Получено 4 марта 2021 г. .
  10. ^ Бойер, Хорас Кларенс (1995). Как сладок звук: Золотой век Евангелия. Вашингтон, округ Колумбия: Эллиотт и Кларк. стр. 252. ISBN 1880216191.
  11. ^ "Children Go Where I Send Thee (с The Carter Family, The Statler Brothers & Carl Perkins) [Live]". Джонни Кэш . Получено 4 марта 2021 г.
  12. ^ "Ralph Stanley – Let Me Rest On A Peaceful Mountain (Hills Of Home) (1975, винил)". Discogs . 1975 . Получено 4 марта 2021 .