stringtranslate.com

Волшебник Земноморья

«Волшебник Земноморья» фэнтезийный роман, написанный американской писательницей Урсулой К. Ле Гуин и впервые опубликованный небольшим издательством Parnassus в 1968 году. Он считается классикой детской литературы и фэнтези, в рамках которой он широко популярен. Действие происходит на вымышленном архипелаге Земноморьеи сосредоточено на молодом маге по имени Гед , родившемся в деревне на острове Гонт. Он проявляет большую силу , будучи еще мальчиком, и присоединяется к школе волшебства, где его вспыльчивый характер приводит его к конфликту с однокурсником. Во время магической дуэли заклинание Геда идет наперекосяк и выпускает теневое существо, которое нападает на него. Роман повествует о путешествии Геда, который стремится освободиться от существа.

Книгу часто описывают как bildungsroman , или историю взросления, поскольку она исследует процесс обучения Геда справляться с силой и примиряться со смертью. Роман также несет в себе даосские темы о фундаментальном равновесии во вселенной Земноморья, которое волшебники должны поддерживать, тесно связанные с идеей о том, что язык и имена имеют силу влиять на материальный мир и изменять это равновесие. Структура истории похожа на структуру традиционного эпоса , хотя критики также описывают ее как подрывающую этот жанр во многих отношениях, например, делая главного героя темнокожим в отличие от более типичных белокожих героев.

«Волшебник Земноморья» получил весьма положительные отзывы, изначально как произведение для детей, а затем и среди широкой аудитории. В 1969 году он выиграл премию Boston Globe–Horn Book Award и стал одним из последних лауреатов премии Lewis Carroll Shelf Award в 1979 году. Маргарет Этвуд назвала его одним из «источников» фэнтезийной литературы. [3] Ле Гуин написала пять последующих книг, которые вместе называются « Циклом Земноморья » вместе с «Волшебником Земноморья» : «Гробницы Атуана» (1971), «Самый дальний берег» (1972), «Техану» (1990), «Другой ветер» (2001) и «Сказания о Земноморье» (2001). Джордж Слассер описал серию как «произведение высокого стиля и воображения», [4] в то время как Аманда Крейг сказала, что «Волшебник Земноморья» был «самым захватывающим, мудрым и красивым детским романом из когда-либо написанных». [5]

Фон

См. заголовок
Ле Гуин дает чтение в 2008 году

Ранние концепции сеттинга Земноморья были разработаны в двух рассказах « Правило имён » (1964) и « Слово освобождения » (1964), оба опубликованных в журнале Fantastic . [6] Позднее рассказы были собраны в антологии Ле Гуин «Двенадцать четвертей ветра» (1975). [7] Земноморье также использовалось в качестве сеттинга для рассказа, который она написала в 1965 или 1966 году, но который так и не был опубликован. [8] В 1967 году Герман Шайн (издатель Parnassus Press и муж Рут Роббинс, иллюстратора книги) [9] попросил Ле Гуин попробовать написать книгу «для детей постарше», предоставив ей полную свободу в выборе темы и подхода. [10] [11] У неё не было предыдущего опыта работы именно с жанром литературы для молодых взрослых, который стал популярным в конце 1960-х годов. [12] Черпая вдохновение из своих рассказов, она начала работу над «Волшебником Земноморья» . Она сказала, что книга была отчасти ответом на образ волшебников как древних и мудрых, и на размышления о том, откуда они взялись. [13] Позже она сказала, что выбрала жанр фэнтези и тему взросления, имея в виду свою предполагаемую подростковую аудиторию. [14]

Короткие рассказы, опубликованные в 1964 году, представили мир Земноморья и важные концепции в нем, такие как трактовка Ле Гуин магии . «Правило имен» также представило Йевода, дракона, который кратко фигурирует в «Волшебнике Земноморья» . [15] На ее описание Земноморья повлияло ее знакомство с легендами коренных американцев , а также со скандинавской мифологией . [16] [17] Ее знание мифов и легенд, а также ее семейный интерес к антропологии , были описаны ученым Донной Уайт как позволяющие ей создавать «целые культуры» для островов Земноморья. [12] Влияние скандинавских преданий, в частности, можно увидеть в персонажах Каргов, которые являются светловолосыми и голубоглазыми и поклоняются двум богам, которые являются братьями. [16] Влияние даосской мысли на творчество Ле Гуин также заметно в идее космического «равновесия». [16]

Книга

Параметр

«Лишь в тишине слово,
лишь во тьме свет,
лишь в умирающей жизни
ярок полёт ястреба
в пустом небе».

Из «Сотворения Эа» , с которого начинается «Волшебник Земноморья» . [18] [19]

Земноморье само по себе является архипелагом или группой островов. В вымышленной истории этого мира острова были подняты из океана существом по имени Сегой. Мир населен как людьми, так и драконами, и большинство или все люди имеют некоторый врожденный магический дар, некоторые из них более одаренные колдуны или волшебники. [20] Мир показан как основанный на тонком равновесии, о котором большинство его жителей знают, но которое нарушается кем-то в каждом из оригинальных трилогий романов. [21] Земноморье является доиндустриальным и имеет разнообразные культуры в пределах обширного архипелага. Большинство персонажей принадлежат к хардическим народам, которые имеют темную кожу и которые населяют большую часть островов. [22] Четыре больших восточных острова заселены белокожим народом Каргиш , который презирает магию и считает хардский народ злыми колдунами: карги, в свою очередь, рассматриваются хардским народом как варвары. Крайние западные регионы архипелага являются царством драконов. [22]

Краткое содержание сюжета

Роман повествует о молодом мальчике по имени Дани , по прозвищу «Ястреб-перепелятник», родившемся на острове Гонт. Обнаружив, что у мальчика есть большая врожденная сила, его тетя, ведьма, обучает его небольшой магии, которую она знает. [15] Когда на его деревню нападают налетчики Каргиш, Дани вызывает туман, чтобы скрыть деревню и ее жителей, что позволяет жителям прогнать Каргов. [16] Услышав об этом, могущественный маг Огион берет его в ученики, а позже дает ему свое «истинное имя» — Гед. [15] Огион пытается научить Геда «равновесию», концепции, согласно которой магия может нарушить естественный порядок мира, если ее использовать неправильно. Однако, пытаясь произвести впечатление на девушку, Гед просматривает книги заклинаний Огиона и нечаянно вызывает странную тень, которую Огион должен изгнать. Чувствуя рвение Геда к действию и нетерпение к его медленным методам обучения, Огион спрашивает, не хочет ли он пойти в известную школу для волшебников на острове Роке. Гед любит Огиона, но решает пойти в школу.

В школе Гед встречает Джаспера и сразу же вступает с ним в плохие отношения. Он подружился со старшим учеником по имени Ветч, но в целом держится в стороне от всех остальных. Умения Геда вызывают восхищение как у учителей, так и у учеников. Он находит маленькое существо — отака по имени Хоег и держит его в качестве домашнего животного. Во время фестиваля Джаспер относится к Геду снисходительно, провоцируя его гордую натуру. Гед вызывает его на магическую дуэль [16] и произносит мощное заклинание, призванное поднять дух легендарной мертвой женщины. Заклинание идет наперекосяк и вместо этого выпускает теневое существо, которое нападает на него и оставляет шрамы на его лице. Архимаг Неммерле прогоняет тень, но ценой своей жизни. [15] [22]

Гед проводит много месяцев, исцеляясь, прежде чем возобновить учебу. Новый архимаг, Геншер, описывает тень как древнее зло, которое хочет завладеть Гедом, и предупреждает его, что у существа нет имени. В конце концов Гед заканчивает обучение и получает свой посох волшебника. [16] Затем он поселяется на Девяносто островах, предоставляя бедным жителям деревни защиту от драконов, которые захватили и поселились на соседнем острове Пендор, но обнаруживает, что тень все еще ищет его. Зная, что он не может защититься от обеих угроз одновременно, он плывет в Пендор и ставит свою жизнь на то, чтобы угадать истинное имя взрослого дракона. Когда он оказывается прав, дракон предлагает назвать ему имя тени, но вместо этого Гед получает обещание, что дракон и его потомство никогда не будут угрожать архипелагу.

Преследуемый тенью, Гед бежит в Осскил, услышав о камне Терренона. На него нападает тень, и он едва успевает сбежать во Двор Терренона. Серрет, леди замка и та самая девушка, которую Гед пытался впечатлить, показывает ему камень и убеждает Геда поговорить с ним, утверждая, что он может дать ему безграничные знания и силу. Понимая, что камень таит в себе одну из Древних Сил — древних, могущественных, злобных существ, — Гед отказывается. Он бежит, и его преследуют приспешники камня, но он превращается в быстрого сокола и спасается. Он теряет своего отака.

Гед летит обратно в Огион на Гонте. В отличие от Геншера, Огион настаивает на том, что у всех существ есть имя, и советует Геду противостоять тени. [16] Огион оказывается прав; когда Гед ищет тень, она убегает от него. Гед преследует ее на небольшой парусной лодке, пока она не заманивает его в туман, где лодка терпит крушение на рифе . Гед выздоравливает с помощью пожилой пары, которая с детства застряла на маленьком острове; женщина дарит Геду часть сломанного браслета. Гед чинит свою лодку и возобновляет преследование существа в Восточном Пределе. На острове Иффиш он встречает своего друга Ветча, который настаивает на том, чтобы присоединиться к нему. [22] Они отправляются на восток далеко за пределы последних известных земель, прежде чем наконец натыкаются на тень. Назвав ее своим именем, Гед сливается с ней и радостно сообщает Ветчу, что он исцелен и цел. [15] [23]

Иллюстрации

человек с черной кожей, стоящий с посохом на корме небольшой парусной лодки, у которой глаза по обе стороны носа; он носит плащ. Волны и небо кружатся вокруг и выше. Под иллюстрацией слова "10 The Open Sea"
Иллюстрация Рут Роббинс к главе 10

Первое издание книги, опубликованное в 1968 году, было проиллюстрировано Рут Роббинс. Иллюстрация на обложке была цветной, а внутри книги была карта архипелага Земноморья. Кроме того, каждая глава имела черно-белую иллюстрацию Роббинса, похожую на гравюру на дереве . Изображения представляли темы из каждой главы; например, самое первое изображение изображало остров Гонт, в то время как иллюстрация к главе «Дракон Пендора» изображала летящего дракона. Изображение, показанное здесь, изображает Геда, плывущего на своей лодке « Лукфар », и было использовано в 10-й главе «Открытое море», в которой Гед и Ветч путешествуют из Иффиша на восток мимо всех известных земель, чтобы противостоять теневому существу.

Публикация

«Волшебник Земноморья» был впервые опубликован в 1968 году издательством Parnassus Press в Беркли [2] , за год до «Левой руки тьмы» , переломного произведения Ле Гуин. [24] Это была личная веха для Ле Гуин, так как она представляла собой ее первую попытку писать для детей; до ее публикации она написала всего несколько других романов и рассказов. [10] Книга также была ее первой попыткой написать фэнтези , а не научную фантастику. [11] [16] «Волшебник Земноморья» была первой из книг Ле Гуин , которая получила широкое критическое внимание [25] и была описана как ее самая известная работа, как часть серии «Земноморье». [26] Книга была выпущена в многочисленных изданиях, включая иллюстрированное издание Folio Society, выпущенное в 2015 году. [27] Она также была переведена на ряд других языков. [28] К 50-летию публикации « Волшебника Земноморья » в 2018 году было выпущено полное издание всех произведений Ле Гуин о Земноморье . [29]

Первоначально Ле Гуин планировала, что «Волшебник Земноморья» станет отдельным романом, но решила написать продолжение, рассмотрев неясности в первой книге, и «Гробницы Атуана» были выпущены в 1971 году. «Самый дальний берег» был написан как третий том после дальнейшего рассмотрения и был опубликован в 1972 году. [6] [30] [31] «Гробницы Атуана» повествуют о попытке Геда собрать воедино кольцо Эррет Акбе, половина которого захоронена в гробницах Атуана в землях Каргиша, откуда он должен ее выкрасть. Там он встречает девочку-жрицу Тенар, на которой и фокусируется книга. [6] [31] В «Самом дальнем берегу » Гед, ставший архимагом, пытается бороться с угасанием магии по всему Земноморью в сопровождении Аррена, молодого принца. [6] Первые три книги вместе рассматриваются как «оригинальная трилогия»; [6] [31] [32] В каждом из них Гед показан как пытающийся исправить некий дисбаланс в мире. [31] За ними последовали «Техану» (1990), «Сказания Земноморья» (2001) и «Другой ветер » (2001), которые иногда называют «второй трилогией». [31] [33]

Прием

Как детская литература

Первоначальное признание книга получила от критиков детской литературы, среди которых она получила признание. [10] [34] «Волшебник Земноморья» получил еще более позитивный отклик в Соединенном Королевстве, когда был выпущен там в 1971 году, что, по словам Уайта, отражало большее восхищение британских критиков детским фэнтези. [35] В своем аннотированном сборнике «Фантастика для детей » 1975 года британский критик Наоми Льюис описала его следующим образом: «[Это] не самая простая книга для случайного просмотра, но читатели, которые сделают этот шаг, обнаружат себя в одном из самых важных произведений фэнтези нашего времени». [10] Аналогичным образом литературовед Маргарет Эсмонд написала в 1981 году, что «Ле Гуин... обогатила детскую литературу тем, что, возможно, является ее лучшим высоким фэнтези», [10] в то время как в рецензии в The Guardian, написанной автором и журналистом Амандой Крейг, говорилось, что это «самый захватывающий, мудрый и красивый детский роман из когда-либо написанных, [написанный] прозой, такой же упругой и чистой, как парус корабля». [5]

Обсуждая книгу на собрании детских библиотекарей, Элинор Кэмерон похвалила построение мира в рассказе, сказав: «Это как будто сама [Ле Гуин] жила на архипелаге». [36] Автор Дэвид Митчелл назвал главного героя Геда «великолепным творением» и утверждал, что он был более соотносимым волшебником, чем те, что были представлены в известных произведениях фэнтези того времени. По его словам, такие персонажи, как Гэндальф, были «вариациями архетипа Мерлина , кавказского ученого аристократа среди колдунов» с небольшим пространством для роста, тогда как Гед развивался как персонаж на протяжении своей истории. [27] Митчелл также похвалил других персонажей в рассказе, которые, по его словам, казались имеющими «полностью продуманную внутреннюю жизнь», несмотря на их мимолетное присутствие. [27] В «Энциклопедии научной фантастики» 1995 года говорилось, что книги о Земноморье считались лучшими научно-фантастическими книгами для детей в период после Второй мировой войны. [37]

Как фантазия

Комментаторы отметили, что романы о Земноморье в целом получили меньше внимания критиков, поскольку считались детскими книгами. Сама Ле Гуин возражала против такого обращения с детской литературой , называя его «взрослым шовинистическим свинством». [10] В 1976 году литературовед Джордж Слассер раскритиковал «глупую классификацию публикаций, обозначающую оригинальную серию как «детскую литературу » ». [38] Барбара Бакнелл заявила, что «Ле Гуин писала не для маленьких детей, когда писала эти фантазии, и не для взрослых. Она писала для «детей постарше». Но на самом деле ее могут читать, как и Толкина, десятилетние дети и взрослые. Эти истории не имеют возраста, потому что они затрагивают проблемы, с которыми мы сталкиваемся в любом возрасте». [38] Только в более поздние годы «Волшебник Земноморья» привлек внимание более широкой аудитории. [10] Литературовед Том Шиппи был одним из первых, кто отнесся к «Волшебнику Земноморья» как к серьезной литературе, предположив в своем анализе тома, что он принадлежит к работам К. С. Льюиса и Федора Достоевского , среди прочих. [39] Маргарет Этвуд сказала, что она видит книгу как «фэнтези-книгу для взрослых», [3] и добавила, что книгу можно отнести либо к категории юношеской литературы, либо к категории фэнтези, но поскольку она затрагивает такие темы, как «жизнь и смертность, и кто мы как люди», ее может читать и получать удовольствие любой человек старше двенадцати лет. [3] Энциклопедия научной фантастики поддержала эту точку зрения, заявив, что привлекательность серии вышла «далеко за рамки» молодых людей, для которых она была написана. [37] Она продолжила хвалить книгу как «строгую, но яркую», и сказала, что серия была более вдумчивой, чем книги о Нарнии К. С. Льюиса. [40]

В своей истории фэнтези 1980 года Брайан Аттебери назвал трилогию о Земноморье «самым сложным и богатым американским фэнтези на сегодняшний день». [41] Слассер описал цикл о Земноморье как «произведение высокого стиля и воображения», [4] а оригинальную трилогию книг — как продукт «подлинного эпического видения». [42] В 1974 году критик Роберт Скоулз сравнил работу Ле Гуин с работой К. С. Льюиса , заявив: «Там, где К. С. Льюис разработал специфически христианский набор ценностей, Урсула Ле Гуин работает не с теологией, а с экологией, космологией, почтением к вселенной как саморегулирующейся структуре». [10] Он добавил, что три романа Ле Гуин о Земноморье сами по себе являются достаточным наследием для любого, кто может его оставить. [10] В 2014 году Дэвид Прингл назвал ее «прекрасной историей — поэтичной, захватывающей и глубокой». [43]

Почести

«Волшебник Земноморья» выиграл или внес вклад в несколько наград для Ле Гуин. Он выиграл премию Boston Globe–Horn Book Award в 1969 году, [10] [44] и стал одним из последних победителей премии Lewis Carroll Shelf Award десять лет спустя. [45] В 1984 году он выиграл премию Złota Sepulka  [pl] или «Золотую Сепулку» в Польше. [46] [47] В 2000 году Ле Гуин была удостоена премии Маргарет А. Эдвардс от Американской библиотечной ассоциации за литературу для молодежи. Награда была отмечена шестью ее работами, включая первые четыре тома «Земноморья», «Левая рука тьмы » и «Начало» . [48] Опрос 1987 года в Locus поставил «Волшебника Земноморья » на третье место среди «Лучших фэнтезийных романов всех времен», в то время как в 2014 году Прингл поместил его на 39-е место в своем списке 100 лучших романов в современном фэнтези. [49]

Влияние

Книга считается широко влиятельной в жанре фэнтези. Маргарет Этвуд назвала «Волшебника Земноморья» одним из «источников» фэнтезийной литературы. [3] Книгу сравнивали с основными произведениями высокого фэнтези, такими как « Властелин колец » Дж. Р. Р. Толкина [5] [50] и «Удивительный волшебник из страны Оз » Л. Фрэнка Баума . Идея о том, что имена могут оказывать влияние, также присутствует в фильме Хаяо Миядзаки 2001 года «Унесенные призраками »; критики предполагают, что эта идея возникла в серии книг Ле Гуин о Земноморье. [51] Писатель Дэвид Митчелл , автор таких книг, как «Облачный атлас» , описал «Волшебника Земноморья» как книгу, оказавшую на него сильное влияние, и сказал, что он чувствовал желание «владеть словами с той же силой, что и Урсула Ле Гуин». [52]

Современные писатели приписывают «Волшебнику Земноморья » введение идеи «школы волшебников», которая позже станет знаменитой благодаря серии книг о Гарри Поттере [5] , а также популяризацию образа мальчика-волшебника, также присутствующего в «Гарри Поттере» . [53] Рецензенты также отметили, что основная предпосылка « Волшебника Земноморья» — талантливый мальчик, поступающий в школу волшебников и наживающий себе врага, с которым у него тесная связь, — также является предпосылкой « Гарри Поттера» . [53] Гед также получает шрам на лице от тени, как Гарри Поттер от Волан-де-Морта . Комментируя сходство, Ле Гуин сказала, что она не считает, что Дж. К. Роулинг «сдирала с нее деньги», но что книги Роулинг получили слишком много похвал за предполагаемую оригинальность, и что Роулинг «могла бы быть более любезной со своими предшественницами. Мое недоверие было вызвано критиками, которые нашли первую книгу замечательно оригинальной. У нее много достоинств, но оригинальность не входит в их число. Это обидно». [54]

Темы

Совершеннолетие

«Волшебник Земноморья» фокусируется на юности и взрослении Геда [15] и вместе с двумя другими работами оригинальной трилогии «Земноморье» является частью динамичного изображения процесса старения Ле Гуин. [55] Три романа вместе следуют за Гедом от юности до старости, и каждый из них также следует за взрослением другого персонажа. [32] Роман часто описывается как Bildungsroman . [22] [56] Ученый Майк Кэдден заявил, что книга представляет собой убедительную историю «для читателя, столь же молодого и, возможно, столь же упрямого, как Гед, и поэтому симпатизирующего ему». [56] Взросление Геда также переплетено с физическим путешествием, которое он совершает на протяжении романа. [57]

Гед изображен гордым и в то же время неуверенным в себе в нескольких ситуациях: в начале своего ученичества он считает, что Огион издевается над ним, а позже, в Роуке, чувствует себя обиженным Джаспером. В обоих случаях он считает, что другие не ценят его величие, и сочувственное повествование Ле Гуин не сразу противоречит этому убеждению. [58] Кэдден пишет, что Ле Гуин позволяет молодым читателям сочувствовать Геду и только постепенно осознавать, что за его действия приходится платить цену, [58] когда он учится дисциплинировать свои магические силы. [59] Точно так же, когда Гед начинает свое ученичество у Огиона, он воображает, что его научат таинственным аспектам волшебства, и у него появляются видения о превращении себя в других существ, но постепенно приходит к пониманию, что важные уроки Огиона касаются его самого. [22] [60]

Отрывок в конце романа, в котором Гед наконец принимает тень как часть себя и таким образом освобождается от ее ужаса, был указан рецензентами как обряд посвящения . Джинн Уокер, например, писала, что обряд посвящения в конце был аналогом для всего сюжета «Волшебника Земноморья» , и что сам сюжет играет роль обряда посвящения для читателя-подростка. [61] [62] Уокер продолжает говорить: «Все действие «Волшебника Земноморья» ... изображает медленное осознание героем того, что значит быть личностью в обществе и собой по отношению к высшим силам». [61] Многие читатели и критики прокомментировали сходство между процессом взросления Геда и идеями в юнгианской психологии . Молодой Гед сталкивается со страшным существом-тенью , которое, как он позже понимает, является темной стороной его самого. Только после того, как он осознает и сольется с тенью, он становится цельной личностью. [63] [64] Ле Гуин сказала, что никогда не читала Юнга до написания романов о Земноморье. [63] [65]

Ле Гуин описала взросление как главную тему книги и написала в эссе 1973 года, что она выбрала эту тему, поскольку писала для подростковой аудитории. Она заявила, что «взросление... это процесс, который занял у меня много лет; я закончила его, насколько это вообще возможно, в возрасте около тридцати одного года; и поэтому я чувствую себя довольно глубоко по этому поводу. Как и большинство подростков. Это их основное занятие, на самом деле». [14] Она также сказала, что фэнтези лучше всего подходит в качестве средства для описания взросления, потому что исследовать подсознание было сложно, используя язык «рациональной повседневной жизни». [14] Взросление, на котором сосредоточилась Ле Гуин, включало не только психологическое развитие, но и моральные изменения. [66] Гед должен осознать баланс между своей силой и своей ответственностью, чтобы использовать ее хорошо, осознание, которое приходит, когда он отправляется к камню Терренон и видит искушение, которое представляет собой эта сила. [57]

Равновесие и даосские темы

Мир Земноморья изображен как основанный на тонком равновесии, о котором знают большинство его обитателей, но которое нарушается кем-то в каждом из оригинальных романов трилогии. Это включает в себя равновесие между сушей и морем (подразумеваемое в названии Земноморье), а также между людьми и их естественной средой. [21] В дополнение к физическому равновесию существует более крупное космическое равновесие, о котором знают все, и которое волшебники должны поддерживать. [67] Описывая этот аспект Земноморья, Элизабет Камминс писала: «Принцип сбалансированных сил, признание того, что каждое действие влияет на себя, общество, мир и космос, является как физическим, так и моральным принципом фэнтезийного мира Ле Гуин». [68] Концепция равновесия связана с другой основной темой романа — взрослением, поскольку знание Гедом последствий своих собственных действий, хороших или плохих, необходимо ему для понимания того, как поддерживается равновесие. [63] Во время обучения в школе Рока Мастер Десница говорит ему:

Но вы не должны менять ни одной вещи, ни одного камешка, ни одной песчинки, пока не узнаете, что добро и зло последуют за этим действием. Мир находится в равновесии, в Равновесии. Волшебная сила Изменения и Призыва может поколебать равновесие мира. Она опасна, эта сила. Она наиболее опасна. Она должна следовать за знанием и служить потребности. Зажечь свечу — значит отбросить тень. [16] [69] [70]

Влияние даосизма на творчество Ле Гуин очевидно во многих частях книги, особенно в ее описании «равновесия». В конце романа Гед может рассматриваться как воплощение даосского образа жизни, поскольку он научился не действовать без крайней необходимости. [16] Он также узнал, что кажущиеся противоположности, такие как свет и тьма или добро и зло, на самом деле взаимозависимы. [16] Свет и тьма сами по себе являются повторяющимися образами в истории. [41] Рецензенты определили это убеждение как свидетельство консервативной идеологии в истории, общей с большей частью фэнтези. Ученые утверждают, что подчеркивая озабоченность по поводу баланса и равновесия, Ле Гуин по сути оправдывает статус-кво, который волшебники стремятся поддерживать. [71] Эта тенденция контрастирует с научно-фантастическим творчеством Ле Гуин, в котором показано, что изменение имеет ценность. [71]

Природа человеческого зла формирует важную связанную тему в «Волшебнике Земноморья» , а также в других романах о Земноморье. [4] Как и в других работах Ле Гуин, зло показано как непонимание баланса жизни. Гед рождается с большой силой внутри него, но гордость, которую он испытывает от своей силы, приводит к его падению; он пытается продемонстрировать свою силу, возвращая дух из мертвых, и, совершая этот поступок против законов природы, выпускает тень, которая нападает на него. [72] Слассер предполагает, что хотя его провоцируют на выполнение опасных заклинаний сначала девушка на Гонте, а затем Джаспер, эта провокация существует в сознании Геда. Он показан не желающим заглянуть внутрь себя и увидеть гордость, которая заставляет его делать то, что он делает. [72] Когда он принимает тень в себя, он также, наконец, принимает ответственность за свои собственные действия, [72] и, принимая свою собственную смертность, он способен освободить себя. [73] Его спутник Ветч описывает этот момент, говоря:

что Гед не проиграл и не выиграл, но, назвав тень своей смерти своим собственным именем, сделал себя целым: человеком: который, зная всю свою истинную сущность, не может быть использован или одержим никакой силой, кроме себя самого, и чья жизнь поэтому прожита ради жизни и никогда не служит разрушению, боли, ненависти или тьме. [74] [75]

Таким образом, хотя в Земноморье есть несколько темных сил (например, камень Терренона и Безымянные Атуана), истинным злом была не одна из этих сил, и даже не смерть, а действия Геда, которые шли против равновесия природы . [76] Это противоречит традиционному западному и христианскому повествованию, в котором свет и тьма часто считаются противоположностями и рассматриваются как символизирующие добро и зло, которые постоянно находятся в конфликте. [77] [78] В двух разных случаях Гед испытывает искушение попытаться бросить вызов смерти и злу, но в конце концов узнает, что ни то, ни другое не может быть устранено: вместо этого он решает не служить злу и прекращает отрицать смерть. [79]

Настоящие имена

В вымышленной вселенной Ле Гуин знать истинное имя предмета или человека означает иметь власть над ним. [7] [73] Каждому ребенку, когда он достигает половой зрелости, дается истинное имя, которым он делится только с близкими друзьями. [80] Несколько драконов в более поздних романах о Земноморье, такие как Орм Эмбар и Калессин, показаны живущими открыто со своими именами, которые не дают никому власти над ними. [7] [81] Однако в «Волшебнике Земноморья» показано, что Гед имеет власть над Йеводом. Кэдден пишет, что это потому, что Йевод все еще привязан к богатству и материальным ценностям и, таким образом, связан силой своего имени. [81] Волшебники оказывают свое влияние на равновесие посредством использования имен, тем самым связывая эту тему с изображением космического равновесия Ле Гуин. По словам Камминса, это способ Ле Гуин продемонстрировать силу языка в формировании реальности. Поскольку язык является инструментом, который мы используем для общения об окружающей среде, она утверждает, что он также позволяет людям влиять на окружающую среду, и сила волшебников использовать имена символизирует это. [82] Камминс продолжил проводить аналогию между использованием волшебниками имен для изменения вещей и творческим использованием слов в художественной литературе. [80] Шиппи писал, что магия Земноморья, похоже, работает через то, что он назвал «теорией Румпельштильцхена», в которой имена имеют силу. Он утверждал, что это изображение было частью усилий Ле Гуин подчеркнуть власть слов над объектами, что, по словам Шиппи, контрастировало с идеологией других писателей, таких как Джеймс Фрейзер в «Золотой ветви» . [83] Эсмонд утверждала, что каждая из первых трех книг о Земноморье зависела от акта доверия. В «Волшебнике Земноморья » Ветч доверяет Геду свое настоящее имя, когда последний находится в самом низком эмоциональном упадке, тем самым давая Геду полную власть над ним. Позже Гед предлагает Тенар тот же дар в «Гробницах Атуана» , тем самым позволяя ей научиться доверию. [84]

Стиль и структура

Язык и настроение

«Волшебник Земноморья» и другие романы цикла «Земноморье» заметно отличаются от ранних произведений Ле Гуин из цикла «Хайниш» , хотя они были написаны в одно и то же время. [4] Джордж Слассер описал произведения «Земноморья» как противовес «чрезмерному пессимизму» романов «Хайниш». [4] Он считал, что первые изображают индивидуальные действия в выгодном свете, в отличие от таких произведений, как « Обширнее, чем империи, и медленнее ». [4] В « Энциклопедии научной фантастики» говорится, что книга пронизана «серьёзной радостью». [40] Обсуждая стиль своих фэнтезийных произведений, сама Ле Гуин сказала, что в фэнтези необходимо быть ясной и прямой с языком, потому что нет известных рамок, на которых мог бы покоиться разум читателя. [4]

История часто предполагает, что читатели знакомы с географией и историей Земноморья, прием, который позволил Ле Гуин избежать изложения : [85] рецензент написал, что этот метод «придает миру Ле Гуин таинственные глубины Толкиена, но без его утомительных предысторий и стихосложения». [5] В соответствии с идеей эпоса повествование переключается с заглядывания вперед в будущее Геда на взгляд назад в прошлое Земноморья. [85] В то же время Слюссер описал настроение романа как «странное и сказочное», колеблющееся между объективной реальностью и мыслями в голове Геда; некоторые из противников Геда реальны, в то время как другие — фантомы. [86] Этот повествовательный прием, который Кэдден характеризует как «свободный косвенный дискурс», заставляет рассказчика книги казаться симпатичным главному герою и не дистанцирует его мысли от читателя. [87]

Миф и эпос

В «Волшебнике Земноморья» присутствуют сильные элементы эпоса ; например, место Геда в истории Земноморья описывается в самом начале книги следующим образом: «некоторые говорят, что величайшим и, несомненно, величайшим путешественником был человек по имени Ястреб-перепелятник, который в свое время стал и повелителем драконов, и архимагом». [85] История также начинается со слов из песни Земноморья «Сотворение Эа», которая образует ритуальное начало книги. [85] Затем рассказчик истории продолжает говорить, что она относится к юности Геда, тем самым устанавливая контекст для остальной части книги. [85] По сравнению с главными героями многих других произведений Ле Гуин, Гед внешне является типичным героем, магом, который отправляется на поиски. [88] Рецензенты сравнивают «Волшебника Земноморья» с такими эпосами, как «Беовульф» . [89] Ученый Вирджиния Уайт утверждала, что история следовала структуре, общей для эпосов, в которых главный герой начинает приключение, сталкивается с испытаниями на своем пути и в конечном итоге возвращается с триумфом. Уайт продолжила предполагать, что эту структуру можно увидеть как в серии в целом, так и в отдельных томах. [90]

Ле Гуин подорвала многие тропы, типичные для таких «мономифов»; все главные герои ее истории были темнокожими , по сравнению с более традиционно используемыми белокожими героями; антагонисты Каргиш, напротив, были белокожими, смена расовых ролей, которая была отмечена многими критиками. [50] [91] [92] Критики также ссылались на ее использование персонажей из разных классов как на выбор, подрывающий традиционное западное фэнтези. [92] В то же время рецензенты подвергли сомнению отношение Ле Гуин к гендеру в «Волшебнике Земноморья » и оригинальной трилогии в целом. Ле Гуин, которая позже стала известна как феминистка , решила ограничить использование магии мужчинами и мальчиками в первом томе «Земноморья». [5] Первоначальные критические реакции на «Волшебника Земноморья» считали пол Геда случайным. [93] Напротив, в «Гробницах Атуана» Ле Гуин намеренно рассказала историю взросления женщины, что, тем не менее, было описано как увековечение модели Земноморья, в которой доминируют мужчины. [94] «Техану» (1990), опубликованный как четвертый том Земноморья через 18 лет после третьего, был описан как Ле Гуин, так и ее комментаторами как феминистское переосмысление серии, в которой власть и статус главных героев перевернуты, а патриархальная социальная структура поставлена ​​под сомнение. [95] [96] [97] Комментируя в 1993 году, Ле Гуин написала, что она не могла продолжать [Земноморье после 1972 года], пока она не «сразится с ангелами феминистского сознания». [95]

Несколько критиков утверждали, что, объединив элементы эпоса, романа воспитания и литературы для молодежи, Ле Гуин удалось размыть границы традиционных жанров. [98] В комментарии 1975 года Фрэнсис Молсон утверждал, что серию следует называть «этическим фэнтези», термином, который признавал, что история не всегда следовала тропам героического фэнтези и моральным вопросам, которые она поднимала. Термин не стал популярным. [99] Похожий аргумент был выдвинут критиком детской литературы Корделией Шерман в 1985 году; она утверждала, что «Волшебник Земноморья» и остальная часть серии стремились «научить детей на драматическом примере, что значит быть хорошим взрослым». [100]

Адаптации

Сжатая, иллюстрированная версия первой главы была напечатана World Book в третьем томе Childcraft в 1989 году. [101] Было выпущено несколько аудиоверсий книги. BBC Radio выпустило радиопьесу в 1996 году, озвученную Джуди Денч , [102] и шестисерийную адаптацию романов о Земноморье в 2015 году, транслировавшуюся на Radio 4 Extra . [103] В 2011 году работа была выпущена в виде полной записи в исполнении Роберта Инглиса . [104] [105]

Также были сняты две экранизации истории. Оригинальный мини-сериал под названием «Легенда Земноморья» транслировался в 2004 году на канале Sci Fi Channel . Он основан на «Волшебнике Земноморья» и «Гробницах Атуана» . В статье, опубликованной в Salon , Ле Гуин выразила сильное недовольство результатом. Она заявила, что, взяв на роль Геда «капризного белого ребенка» (у которого в книге красно-коричневая кожа), сериал « обелил Земноморье» и проигнорировал ее выбор написать историю небелого персонажа, выбор, который, по ее словам, был центральным в книге. [106] Это мнение разделяет и рецензия в The Ultimate Encyclopedia of Fantasy , в которой говорится, что «Легенда Земноморья » «полностью упускает суть» романов Ле Гуин, «вырывая всю тонкость, нюансы и красоту книг и вставляя вместо них скучные клише, болезненные стереотипы и очень нежелательную «эпическую» войну». [107]

Студия Ghibli выпустила адаптацию серии в 2006 году под названием « Сказания Земноморья» . [108] Фильм очень вольно объединяет элементы первой, третьей и четвертой книг в новую историю. Ле Гуин с недовольством прокомментировала процесс создания фильма, сказав, что она согласилась на адаптацию, полагая, что Хаяо Миядзаки сам будет продюсировать фильм, что в конечном итоге оказалось не так. Ле Гуин похвалила образы фильма, но ей не понравилось использование насилия. Она также выразила недовольство изображением морали, и в частности использованием злодея, которого можно было убить, как средства разрешения конфликта, что, по ее словам, противоречило посланию книги. [109] Фильм получил в целом неоднозначные отзывы. [110]

Ссылки

  1. Ле Гуин 1968, стр. Титульный лист.
  2. ^ abc Slusser 1976, стр. 59.
  3. ^ abcd Рассел 2014.
  4. ^ abcdefg Slusser 1976, стр. 32–35.
  5. ^ abcdef Крейг 2003.
  6. ^ abcde Cadden 2005, стр. 80–81.
  7. ^ abc Бернардо и Мерфи 2006, стр. 96.
  8. Камминс 1990, стр. 25.
  9. ^ "Герман Шайн". Журнал Horn Book Magazine . 38–39: 562. 1962.
  10. ^ abcdefghij Эсмонд 1981.
  11. ^ ab Cadden 2005, стр. xi.
  12. ^ ab White 1999, стр. 9–11.
  13. Ле Гуин и Вуд 1980, стр. 41.
  14. ^ abc Cummins 1990, стр. 22.
  15. ^ abcdef Кэдден 2005, стр. 80.
  16. ^ abcdefghijk Гриффин 1996.
  17. ^ Спивак 1984а, стр. 2.
  18. ^ Ле Гуин 2012.
  19. Кэдден 2005, стр. 87.
  20. Камминс 1990, стр. 8.
  21. ^ ab Cummins 1990, стр. 9–10.
  22. ^ abcdef Бернардо и Мерфи 2006, стр. 97.
  23. ^ Бернардо и Мерфи 2006, стр. 98–99.
  24. ^ Слюссер 1976, стр. 32–33.
  25. Уайт 1999, стр. 5.
  26. Клют и Грант 1997, стр. 573.
  27. ^ abc Митчелл 2015.
  28. ^ "Волшебник Земноморья". Публичная библиотека округа Буффало и Эри . Архивировано из оригинала 20 сентября 2016 года . Получено 12 сентября 2016 года .
  29. ^ Наводнение 2016.
  30. Камминс 1990, стр. 9, 24.
  31. ^ abcde Бернардо и Мерфи 2006, стр. 95.
  32. ^ ab Cummins 1990, стр. 9.
  33. ^ Кэдден 2005, стр. 6, 7, 89, 96.
  34. ^ Кэдден 2005, стр. 81.
  35. Уайт 1999, стр. 11.
  36. Уайт 1999, стр. 12.
  37. ^ ab Николс 1995a.
  38. ^ ab Cadden 2005, стр. 96.
  39. Уайт 1999, стр. 23.
  40. ^ ab Николс 1995b.
  41. ^ ab White 1999, стр. 37.
  42. ^ Кэдден 2005, стр. 86.
  43. ^ Pringle 2014, глава 39.
  44. ^ "Boston Globe–Horn Book Awards – Winners and Honor Books 1967 to 2011". The Horn Book . Архивировано из оригинала 19 октября 2011 года . Получено 10 ноября 2014 года .
  45. ^ Бернардо и Мерфи 2006, стр. 5.
  46. ^ "Победители Золотой Сепулки". Goodreads.com . Проверено 12 сентября 2016 г.
  47. ^ "Золотая Сепулка". sfif.republika . Проверено 12 сентября 2016 г.[ мертвая ссылка ]
  48. ^ "Урсула К. Ле Гуин была удостоена звания Великого Мастера в 2002 году". Nebula Awards . Science Fiction and Fantasy Writers of America . Получено 25 июля 2017 г.
  49. ^ Прингл 2014, 39.
  50. ^ ab Кузнец 1985.
  51. ^ Рейдер 2005.
  52. ^ Керридж 2015.
  53. ^ ab Power 2016.
  54. ^ Джагги 2005.
  55. ^ Спивак 1984б.
  56. ^ ab Cadden 2005, стр. 91.
  57. ^ ab Bernardo & Murphy 2006, стр. 99.
  58. ^ ab Cadden 2005, стр. 92–93.
  59. Камминс 1990, стр. 30.
  60. Камминс 1990, стр. 31–32.
  61. ^ ab Cadden 2005, стр. 99–100.
  62. Уайт 1999, стр. 34–35.
  63. ^ abc Cummins 1990, стр. 28–29.
  64. ^ Бернардо и Мерфи 2006, стр. 100.
  65. Уайт 1999, стр. 17.
  66. Камминс 1990, стр. 24.
  67. Камминс 1990, стр. 25–26.
  68. Камминс 1990, стр. 26.
  69. ^ Ле Гуин 2012, стр. 51.
  70. Камминс 1990, стр. 32.
  71. ^ ab White 1999, стр. 36.
  72. ^ abc Slusser 1976, стр. 32–36.
  73. ^ ab Slusser 1976, стр. 37.
  74. ^ Ле Гуин 2012, стр. 214.
  75. Камминс 1990, стр. 37.
  76. Слюссер 1976, стр. 37–38.
  77. Камминс 1990, стр. 34.
  78. Уайт 1999, стр. 18.
  79. Камминс 1990, стр. 36.
  80. ^ ab Cummins 1990, стр. 27.
  81. ^ ab Cadden 2005, стр. 108–109.
  82. Камминс 1990, стр. 11.
  83. Уайт 1999, стр. 21–22.
  84. Уайт 1999, стр. 28–29.
  85. ^ abcde Cadden 2005, стр. 86–88.
  86. Слюссер 1976, стр. 35–38.
  87. Кэдден 2005, стр. 91–93.
  88. ^ Рошель 2001, стр. 48.
  89. Уайт 1999, стр. 24.
  90. Уайт 1999, стр. 32–33.
  91. ^ Рошель 2001, стр. 48, 53.
  92. ^ ab Bernardo & Murphy 2006, стр. 92.
  93. ^ Нодельман 1995, стр. 182.
  94. ^ Батлер 2012.
  95. ^ ab Холлиндейл 2003.
  96. Хэтфилд 1993, стр. 43.
  97. ^ Кэдден 2005, стр. 98.
  98. ^ Кэдден 2005, стр. 99.
  99. Уайт 1999, стр. 25–27.
  100. Уайт 1999, стр. 38.
  101. ^ "Мальчик, который стал волшебником". Childcraft: Истории и поэмы. World Book, Inc. 1989. С. 176–187. ISBN 9780716601890.
  102. ^ "Волшебник Земноморья". BBC . BBC Player Radio. 5 января 2011 г. Получено 10 июля 2011 г.
  103. ^ "Earthsea". BBC . BBC Player Radio. 6 мая 2015 г. Получено 29 июля 2015 г.
  104. ^ Ле Гуин 2011.
  105. Ле Гуин 1992.
  106. ^ Ле Гуин 2004.
  107. ^ Прингл 2006, стр. 145.
  108. ^ Хейрстон 2010, стр. 183.
  109. ^ Ле Гуин 2006.
  110. ^ "Gedo Senki (Tales From Earthsea)". Rotten Tomatoes . 13 августа 2010 г. Получено 7 июля 2017 г.

Библиография

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки