Final Fantasy VII: Advent Children [a] — японский анимационный научно-фантастический приключенческий фильм 2005 года , снятыйрежиссёром Тэцуей Номурой по сценарию Казусигэ Нодзимы и спродюсированный Ёсинори Китасэ и Синдзи Хасимото . Разработанный Visual Works и Square Enix , Advent Children является частью серии Compilation of Final Fantasy VII , которая основана на мире и непрерывности ролевой видеоигры 1997 года Final Fantasy VII . Final Fantasy VII: Advent Children была выпущена на DVD и Universal Media Disc с японской озвучкой в Японии 14 сентября 2005 года и 25 апреля 2006 года с английской озвучкой в Северной Америке и Великобритании.
События Advent Children происходят через два года после событий Final Fantasy VII и фокусируются на появлении трио, которое похищает детей, зараженных необъяснимой болезнью под названием Geostigma. Герой Final Fantasy VII Клауд Страйф , страдающий от той же болезни, отправляется спасать детей. Он обнаруживает, что трио планирует воскресить Сефирота , используя останки внеземного злодея Дженовы, и он и его соотечественники из игры сражаются, чтобы остановить их. В актерский состав озвучивания фильма входят Такахиро Сакурай , Аюми Ито и Тошиюки Морикава на японском языке, и Стив Бертон , Рэйчел Ли Кук и Джордж Ньюберн на английском языке.
Расширенная версия Final Fantasy VII: Advent Children Complete была выпущена на Blu-ray Disc в 2009 году, добавив 26 минут новых и расширенных сцен к 101-минутному оригиналу. Она получила смешанные отзывы; критики хвалили ее анимацию и CGI , но критиковали сюжет как непонятный для зрителей, которые не играли в Final Fantasy VII , и имеющий тонкую связь между сценами действия. Фильм получил «Премию Марии» на кинофестивале в Ситжесе в 2005 году и «Лучший аниме- фильм» на American Anime Awards 2007 года . Оригинальный релиз был одним из самых продаваемых анимационных фильмов в Японии и США в год своего выпуска. Полный релиз был отмечен как движущая сила большого увеличения продаж консоли PlayStation 3 в неделю его выпуска. К маю 2009 года релизы на DVD и Universal Media Disc были проданы тиражом более 4,1 миллиона копий по всему миру. «Дети пришествия » ( полная версия) возвращались в японские кинотеатры с 19 января 2024 года по 1 февраля 2024 года, а в кинотеатрах США — 21 февраля 2024 года в рамках рекламы запуска видеоигры Final Fantasy VII Rebirth . [1]
События Advent Children происходят через два года после событий ролевой видеоигры 1997 года Final Fantasy VII , в которой антагонист Сефирот попытался поглотить Лайфстрим, жизненную силу и душу Планеты, и возродиться как бог. [2] Он был побеждён Клаудом Страйфом и его спутниками , но его последнее заклинание, Метеор, уничтожило город Мидгар .
После окончания игры выжившие из Мидгара основали новый город Эдж, где Клауд и его подруга детства Тифа Локхарт теперь управляют курьерской службой и являются опекунами сироты Дензела и приемной дочери Баррета Уоллеса , Марлен . Из-за вины за то, что не смог спасти Айрис Гейнсборо , Клауд недавно съехал и изолировал себя от своих друзей. История также показывает, что многие люди, включая Клауда и Дензела, заражены таинственной и неизлечимой болезнью, известной как «Геостигма».
С Клаудом связываются через Тифу и вызывают на встречу с бывшим президентом компании Shinra Руфусом Шинрой , который считался погибшим в Final Fantasy VII . [3] Руфус просит Клауда помочь остановить Кададжа, Лоза и Язу , которые являются физическим проявлением выжившего духа Сефирота и стремятся воскресить его, используя останки внеземного злодея Дженовы . [4] Клауд отказывается помогать и уходит.
Тем временем Кададж и его коллеги вербуют детей, зараженных Геостигмой, и Дензел присоединяется к группе, привлеченный их обещаниями излечения. Лоз следует за Тифой и Марлин в церковь Айрис, где они ищут Клауда, и нападает на них. Тифа теряет сознание в бою, а Лоз похищает Марлин. Похищенных детей доставляют в руины Забытого города, где Кададж принимает их как братьев и объявляет о своем намерении воссоединить их с Дженовой. Когда Клауд прибывает, чтобы спасти их, банда Кададжа одолевает его, но его спасает прибытие его старого товарища Винсента Валентайна . Затем Клауд возвращается в город, где Кададж призвал Бахамута СИН и других монстров, чтобы терроризировать население. [5] С помощью своих товарищей Клауд вступает в бой и побеждает монстров.
Кададж сталкивается с Руфусом Шинрой, который показывает, что владеет останками Дженовы. Он пытается уничтожить их, но Кададж спасает их и бежит из города со своими товарищами, а Язу и Лоз попадают под взрыв взрывчатки, заложенной Рено и Рудом. Клауд преследует Кададжа и вступает с ним в бой, в конечном итоге побеждая его. Превзойденный, Кададж открывает коробку Дженовы и сливается с ее содержимым, превращаясь в Сефирота. Он говорит Клауду, что будет использовать души умерших жертв Геостигмы, чтобы доминировать над Планетой. [6] Затем он и Клауд сражаются; на протяжении всего боя Сефирот, похоже, одерживает верх и в конечном итоге пронзает его плечо. Он просит Клауда рассказать ему, что он больше всего ценит, чтобы он мог иметь удовольствие отобрать это. Клауд отвечает, что он ценит все, а затем использует свой Limit Break, Omnislash Ver. 5, чтобы победить Сефирота. Дух Сефирота уходит, оставляя смертельно раненого Кададжа. Пока он умирает на руках Клауда, на землю начинает падать исцеляющий дождь, излечивая людей от Геостигмы. Появляются Язу и Лоз и противостоят Клауду, вызывая мощный взрыв, который поглощает троих.
Клауд видит видения своих умерших друзей Айрис и Зака Фэйра , которые говорят, что его время присоединиться к ним еще не пришло. Затем он просыпается в церкви, исцеленный от ран и окруженный своими друзьями. За ними он видит духов Айрис и Зака, улыбающихся ему перед тем, как отправиться в загробную жизнь. Айрис говорит Клауду: «Видишь, все в порядке». Он соглашается: «Я знаю. Я не один... больше нет». Клауд и больные дети празднуют, купаясь в дождевой воде.
Во время титров Клауд едет на своем мотоцикле в неизвестном направлении. В Advent Children Complete добавлена новая сцена после титров, в которой Бастер-меч Зака виден в церкви Айрис, а цветы из церкви цветут на месте последнего боя Зака, которые поместил туда Клауд.
Advent Children был выпущен с японской озвучкой в Японии и с английской озвучкой в других странах. [7]
Advent Children начинался как короткометражный фильм Visual Works , компании, которую Square использовала для разработки сцен CGI для своих видеоигр, основанных на Final Fantasy VII . Казусигэ Нодзима , написавший сценарий для игры, был привлечен для написания 20-минутного сценария. Он решил написать «историю о Клауде, Тифе и детях». [20] Фильм был разработан как часть Компиляции Final Fantasy VII , набора различного медиаконтента, предназначенного для расширения мира Final Fantasy VII . [21] Отдел исследований и разработок Square работал с Visual Works над частью, и Тэцуя Номура присоединился к команде после того, как ему позвонил режиссер VII Ёсинори Китасэ . В начале подготовки к производству команда думала о том, чтобы превратить Advent Children в игру. Тем не менее, Номура решил этого не делать, отчасти потому, что у Visual Works не было опыта создания полноценной игры. У создателей не было предыдущего опыта работы над фильмами, поэтому они прибегли к своим знаниям о внутриигровых фильмах . [22]
Фильм планировалось сосредоточить на персонажах Клауда и Тифы, подобно тому, как другие названия из Compilation of Final Fantasy VII были сосредоточены на определенных персонажах; например, Before Crisis фокусируется на Турках, Crisis Core на Заке Фэре, а Dirge of Cerberus на Винсенте. [21] Номура говорит, что фильм, в своем первом проявлении, должен был быть всего 20 минут. Оригинальная история показывала, как кто-то просит отправить сообщение Клауду; сообщение передается Клауду через нескольких детей. Когда сообщение наконец достигает Клауда, выясняется, кто является посланником. Номуре очень понравился оригинальный сценарий, и он стал основой финальной версии. Он решил сделать проект длиннее и масштабнее по масштабу, когда раннее слово фильма вызвало большой интерес среди поклонников Final Fantasy VII , большинство из которых хотели чего-то полнометражного. Продолжительность фильма была увеличена до 100 минут. [23]
Такеши Нозуэ и Номура, которые впервые работали вместе над видеоигрой Kingdom Hearts , разделили роль режиссера, так как Номура чувствовал, что это добавит глубины фильму. При проектировании батальных сцен они сначала обсуждали обстановку и макет. Затем они пошли к персоналу со своими идеями, решили, какие из них были лучшими, и разработали их дальше. Битва между группой Клауда и Бахамутом была самой сложной для проектирования из-за размера области и количества объектов, которые персонал должен был добавить в сцену, чтобы сохранить ее реалистичность. Чередование позиций персонажей, включая самого Бахамута, заняло у персонала много времени, чтобы придать сцене ощущение потока. [24] Номура сказал, что команда решила не беспокоиться о том, чтобы сделать боевые сцены реалистичными, так как они чувствовали, что это ограничит их возможность придать фильму «крутой вид». Поэтому они работали, создавая свои «собственные правила». Захват движения использовался для многих батальных сцен фильма; маневры, которые были физически невозможны для живых актеров, были созданы в цифровом виде. [25]
При разработке персонажей команда обнаружила, что невозможно перенести дизайн Final Fantasy VII в фильм. Поэтому некоторые идентифицирующие характеристики пришлось отбросить. [26] Редизайн Клауда представлял собой комбинацию восьми различных дизайнов, от его супердеформированного внешнего вида в игре до более реалистичного внешнего вида в фильме. Трудности при создании Сефирота заставили команду сократить его появления в фильме. Им потребовалось два года, чтобы разработать и усовершенствовать его внешний вид. [24] У Нозу также возникли трудности с разработкой каркаса для тела Тифы, которое было бы «сбалансированным, но при этом демонстрировало бы ее женственные качества». [27] Кададж, Лоз и Язу были разработаны как проявления духа Сефирота — его жестокости, силы и привлекательности соответственно. [10] В отличие от Сефирота, трио должно было быть моложе Клауда, чтобы сосредоточиться на теме «следующего поколения». [25] К октябрю 2003 года фильм был готов на 10%; Пока был написан сценарий, не все персонажи были разработаны. [26]
Номура чувствовал, что «Дети пришествия» отличаются от голливудских фильмов , где смысл большинства сцен, как правило, объясняется. Однако в « Детях пришествия » сотрудники хотели, чтобы зрители интерпретировали сцены индивидуально, что позволило бы им прийти к разным выводам. [24] Нодзима описал тему фильма как «выживание». [26] Другие темы, которые интересовали Номуру и Нодзиму, включали в себя чувство вины и сожаления Клауда за то, что он не смог спасти своих друзей Зака и Айрис. Эти чувства символизирует серый волк, который появляется всякий раз, когда Клауд думает о них. Волк исчезает в конце фильма, когда Клауд смиряется со своими чувствами. [28] Слово «дети» было использовано в названии для обозначения детей фильма, поскольку они представляют «следующее поколение». [25]
Музыка Final Fantasy VII Advent Children была написана Нобуо Уэмацу , Кэйдзи Кавамори, Кэнъитиро Фукуи и Цуёси Сэкито , а аранжировка Фукуи, Сэкито, Кавамори, Сиро Хамагучи и Казухико Тояма . Номура вносил некоторые изменения и просил композиторов перезаписывать произведение после прослушивания каждого трека. [29] Финальная тема «Calling» была написана и исполнена бывшим вокалистом Boøwy Кёсукэ Химуро . Саундтрек включает в себя как оригинальные произведения для фильма, так и аранжировки произведений из Final Fantasy VII , изначально написанные Уэмацу. Некоторые из аранжировок, включая «Advent: One-Winged Angel», исполняются The Black Mages , рок-группой, сформированной Уэмацу, Фукуи и Сэкито. [30] Оба произведения являются оригинальными для фильма, а аранжировки фильма охватывают различные музыкальные стили, включая оркестровую , хоровую , классическую фортепианную и рок-музыку ; Variety отметил, что стили варьируются от «редких фортепианных рифм, поп-металлических трэшей и приторных мощных баллад». [31] Альбом саундтреков 2005 года Final Fantasy VII Advent Children Original Soundtrack собрал 26 музыкальных треков из фильма на двух дисках. Square Enix опубликовала его 28 сентября 2005 года. В дополнение к обычному выпуску было выпущено ограниченное издание, содержащее альтернативную обложку и буклет с титрами и текстами песен. [30] Альбом саундтреков достиг 15-й позиции в японских музыкальных чартах Oricon и оставался в чартах в течение десяти недель. [32]
Мини-альбом под названием Final Fantasy VII Advent Children Complete Mini Album был выпущен 10 апреля 2009 года, одновременно с выпуском Final Fantasy VII Advent Children Complete версии фильма. [33] Эта версия фильма включала новую финальную тему «Safe and Sound» от Кёсукэ Химуро и солиста My Chemical Romance Джерарда Уэя . [34] «Water» была заменена новой песней — «Anxious Heart». [33] Треки на альбоме включали новые версии «The Chase of Highway», «Fight On!», «Sign», «Advent: One-Winged Angel» и «On the Way to a Smile». [35] Более крупный альбом Final Fantasy VII Advent Children Complete: Reunion Tracks был выпущен с 21 треком 16 сентября того же года. Этот альбом содержит треки из мини-альбома и несколько удлинённых частей для полной версии фильма, но не переаранжированных. [36] Reunion Tracks продержался в чартах Oricon одну неделю на 108-й позиции. [37]
Advent Children и сборник Final Fantasy VII были впервые анонсированы на Tokyo Game Show 2003 в сентябре, первый как фильм, выпущенный напрямую на DVD . [38] [39] Первый трейлер фильма был показан в международной версии видеоигры Final Fantasy X-2 , выпущенной в феврале 2004 года. [40] Трейлер использовал захват движения, который был изменён в финальном фильме. [26] Первоначально Advent Children был запланирован на 13 сентября 2005 года в Северной Америке и 14 сентября в Японии, [41] [42] но дата релиза в Северной Америке несколько раз откладывалась. Сначала её перенесли на ноябрь, [43] затем на январь 2006 года, [44] и, наконец, на 25 апреля для выпуска на DVD и Universal Media Discs для PlayStation Portable . [45]
В 2004 году компания Panasonic выпустила эксклюзивный для Японии мобильный телефон FOMA P900iV, идентичный тому, который Клауд использует в фильме; телефон обладал несколькими функциями, связанными с Advent Children, такими как обои и рингтоны . [40] Перед выпуском фильма Square Enix опубликовала веб-роман «On the Way to a Smile», написанный Казусигэ Нодзимой, на японском веб-сайте Advent Children 5 сентября 2005 года, [46] который позже был выпущен вместе с «Episode: Tifa» от Shueisha в 118-страничной книге о сюжете фильма под названием Final Fantasy VII Advent Children Prologue Book 14 сентября 2005 года. [47] 8 сентября 2005 года Square Enix провела премьеру фильма в Японии в кинотеатре Virgin Toho Cinemas Roppongi Hills в Токио. [48] [49] После премьеры, с 10 по 16 сентября, Square Enix показывала фильм в кинотеатрах Virgin Toho Cinemas Roppongi Hills в Токио, Toho Cinemas Nagoya Bay City в Нагое и Toho Cinemas Nijou в Киото. Фильм демонстрировался один раз в день в 18:30. Чтобы посмотреть фильм, фанатам нужно было получить приглашение от Square Enix, будучи уже зарегистрированными в официальном онлайн-фан-клубе «Shinra Company» на сайте Square Enix. В 2006 году SoftBank Creative опубликовала путеводитель под названием Final Fantasy VII Advent Children Reunion Files , в котором содержались интервью с сотрудниками фильма и информация о разработке фильма.
Ограниченное издание фильма под названием Final Fantasy VII Advent Pieces было выпущено в Японии одновременно с Advent Children ; было выпущено всего 77 777 комплектов. Издание содержит различные предметы мерча, копию сценария, оригинальную игру Final Fantasy VII , стратегическое руководство для игры и диск с оригинальной видеоанимацией (OVA) Last Order: Final Fantasy VII . [40] Номура заявил, что значение названия Advent Pieces заключается в том, что «advent» означает «признание и увековечение чего-либо», в то время как «pieces» было добавлено, чтобы придать выпуску особый смысл. [50] Специальный одноразовый театральный показ английской версии фильма состоялся 3 апреля 2006 года в театре Arclight в Лос-Анджелесе . Мероприятие было объявлено по электронной почте тем, кто подписался на рассылку Square Enix . [51] На показе были показаны трейлеры видеоигр Kingdom Hearts II и Dirge of Cerberus , а также появились англоязычные актеры и японские разработчики. [52]
DVD-релиз фильма представляет собой набор из 2 дисков, который содержит несколько бонусных материалов, включая Last Order . Final Fantasy VII Advent Children (Limited Edition Collector's Set) был выпущен в Северной Америке 20 февраля 2007 года. [53] Набор включал больше бонусных материалов, чем предыдущие выпуски DVD, в том числе копию сценария, несколько открыток с изображениями из фильма и первые три истории из серии рассказов On the Way to a Smile . [54]
Режиссерская версия фильма под названием Final Fantasy VII Advent Children Complete была выпущена на Blu-ray-диске. [55] [56] Новое издание фильма было выпущено в Японии 16 апреля 2009 года. [57] Была продана отдельная версия, включавшая демоверсию Final Fantasy XIII . Оба издания включали первые HD- трейлеры Final Fantasy Versus XIII и Final Fantasy Agito XIII , хотя третье издание без дополнительных видеороликов или демоверсий также было выпущено. [58] 11 и 12 апреля, за несколько дней до выхода Advent Children Complete , Square Enix провела четыре специальных показа Advent Children Complete в здании Ginza Sony в Токио. Для тех, кто зарезервировал Blu-ray или комплект PlayStation 3 в интернет-магазине Square Enix и был участником онлайн-сайта Square Enix, было доступно 800 мест . [59]
Advent Children Complete имеет более высокое визуальное качество, чем оригинальный релиз, на 26 минут длиннее оригинальной версии фильма и содержит около тысячи переработанных сцен. [60] [61] Темы, расширенные в Advent Children Complete, включают развитие Клауда, предысторию Дензела и более глубокий взгляд на Турков и Руфуса Шинру. Сотрудники фильма хотели добавить ссылки на другие названия в Компиляции Final Fantasy VII , выпущенные после оригинального фильма. В этой версии больше насилия, в частности крови во время сражений, поскольку сотрудники хотели придать фильму «более грязный» вид, с лицами и одеждой персонажей, становящимися темнее и грязнее на протяжении сражений. [62] Кроме того, бой между Клаудом и Сефиротом был расширен на несколько минут и включал сцену, в которой Сефирот пронзает Клауда своим мечом и держит его в воздухе, отражая сцену в игре, где он выполняет то же самое действие. [63]
В том же году Advent Children Complete был выпущен в Северной Америке 2 июня [64] и в Великобритании 27 июля [65] Североамериканская и европейская версии поставляются с новым трейлером Final Fantasy XIII вместо демоверсии. [66] Релизы во всех регионах также включают анимированный фрагмент под названием «On the Way to a Smile - Episode: Denzel», а также дайджесты историй «Reminiscence of Final Fantasy VII » и «Reminiscence of Final Fantasy VII Compilation ». Японские и английские актеры озвучивания вернулись, чтобы записать дополнительные диалоги для новых и расширенных сцен. Номура сказал, что у них не было серьезных проблем с этим процессом, отметив, что Сакурай и Морикава уже привыкли к своим персонажам, озвучивая их в других медиа. Однако некоторых детских персонажей, в первую очередь Дензела и Марлен, пришлось переделать, и все их реплики были перезаписаны. Голоса оригинальных исполнителей теперь звучали более зрело на обоих языках. [63] [67] Номура заявил, что, хотя Advent Children Complete не представляет собой конец Compilation of Final Fantasy VII , поскольку у сотрудников все еще было больше идей, он ознаменовал «конец саги Advent Children », поскольку больше не будет переизданий или расширенных версий. [68] Позже, 8 июня 2021 года , Advent Children Complete был выпущен в формате Ultra HD Blu-ray компанией Sony Pictures Home Entertainment . [69]
Last Order: Final Fantasy VII — это оригинальная видеоанимация, снятая Морио Асакой , написанная Казухико Инукаем и анимированная Madhouse . [70] [71] Она изображает альтернативную интерпретацию двух флэшбэков, найденных в Final Fantasy VII . Первоначально она была выпущена в Японии на DVD Advent Pieces 14 сентября 2005 года. [72] [73] Она была выпущена в Северной Америке в составе коллекционного набора Limited Edition 20 февраля 2007 года и в Европе 6 ноября 2008 года. [74] [75] В настоящее время для фильма нет английского дубляжа , а версии для Северной Америки и Европы снабжены субтитрами. [76]
On the Way to a Smile — серия коротких рассказов между Final Fantasy VII и Advent Children . Написанная Казусигэ Нодзимой, первая история, «Case of Denzel», была выпущена в виде сериала на официальном японском сайте Advent Children . «Case of Denzel» рассказывается косвенно с точки зрения Дензела, который запросил интервью у Рива Туэсти в надежде, что он может стать частью недавно сформированной Ривом Организации по восстановлению мира, армии, посвященной восстановлению Планеты. Дензел рассказывает историю своей жизни, включая то, как он стал сиротой, события, приведшие к его поражению Геостигмой, и как он попал под опеку Тифы и Клауда. [77] «Case of Denzel» была адаптирована в On the Way to a Smile - Episode: Denzel , короткометражном OVA, анимированном A-1 Pictures и срежиссированном Синдзи Исихарой , который был выпущен вместе с Advent Children Complete . [64] [78]
Вторая короткая история, «Дело Тифы», является рассказом Тифы о событиях после разрушения Метеора и ее жизни с Клаудом, частично пересекаясь с историей Дензела. Третья история On the Way to a Smile , «Дело Барретта», повествует о Баррете и его борьбе за поиск нового источника энергии для людей мира. Чтобы совпасть с выпуском Advent Children Complete в 2009 году, были написаны еще четыре истории: «Дело Красного XIII», «Дело Юффи», «Дело Шинры» и «Дело Lifestream — Черно-белое». Все истории были выпущены вместе как книга под названием On the Way to a Smile одновременно с выпуском Advent Children Complete . [77]
DVD-релизы Advent Children были проданы тиражом более 410 000 копий в Японии в течение первой недели продаж, причем примерно половина продаж пришлась на ограниченное издание. [79] DVD- и UMD-релизы в совокупности были проданы тиражом более 700 000 единиц в Японии за первые три недели и более миллиона копий к январю 2006 года. [80] В отчете о продажах Oricon в Японии за 2005 год обычное издание DVD заняло двенадцатое место в списке бестселлеров в Японии за весь год после одной недели продаж, а ограниченное издание заняло пятнадцатое место. Оба издания заняли третье и четвертое места в подсписке анимационных полнометражных фильмов. [79] DVD на английском языке было продано более 960 000 единиц, что принесло почти 15 миллионов долларов США дохода к пятой неделе выпуска. В Соединенных Штатах было продано более 832 000 копий к маю 2006 года, и в конечном итоге было продано более 58 миллионов долларов США на DVD в стране. [81] DVD занял «сюрприз» № 2 в первую неделю продаж в американском рейтинге Nielsen VideoScan после релиза в Северной Америке. [82] В отчете Nielsen «Самые продаваемые аниме-релизы 2006 года» фильм «Дети пришествия» занял первое место, [83] а в отчете Японской организации внешней торговли за 2006 год фильм также был назван самым продаваемым японским аниме-DVD в Соединенных Штатах. В списке 2007 года DVD оказался на десятом месте. [84] По состоянию на июнь 2006 года DVD и UMD-релизы в общей сложности были проданы в количестве более 2,4 миллионов единиц по всему миру, из которых 1 миллион единиц было продано в Японии, 1,3 миллиона в Северной Америке и 100 000 в Европе. [85] К маю 2009 года, как раз перед выпуском « Детей пришествия полностью» , фильм был продан тиражом более 4,1 миллиона копий во всех версиях. [60]
В первый день релиза в Японии было продано более 100 000 копий Blu-ray фильма Advent Children Complete во всех трех версиях. [86] В течение первой недели Blu-ray был на 2-м месте в американском списке бестселлеров Nielsen VideoScan Blu-ray, [87] с 274 774 проданными единицами. [88] В течение 2009 года обычная версия Advent Children Complete была продана в количестве 49 000 единиц в Японии по данным Oricon, заняв второе место в категории «Анимация/спецэффекты Blu-ray Discs». [89] Он занял восьмое место в категории «Общий объем продаж Blu-ray Discs, по иенам» с 310 миллионами иен (3,4 миллиона долларов США), проданными в 2009 году. [90] Игровые сайты Gamasutra и Kotaku назвали Advent Children Complete одной из главных причин, по которой продажи игровой консоли PlayStation 3 радикально возросли в течение первой недели релиза фильма. [57] [88]
Advent Children получил смешанные отзывы. На сайте- агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes фильм получил рейтинг одобрения 50% на основе 8 рецензий со средней оценкой 5,7/10. [91] Компьютерная анимированная графика в целом получила высокую оценку; Джеймс Милке из 1UP.com , который присудил фильму оценку «A−», сказал, что качество и четкость визуальных эффектов CG были «действительно потрясающими». [92] Писатель Anime News Network Карло Сантос похвалил анимацию, присудив фильму оценку «B», назвав ее «выдающейся». Роджер Альтизер из About.com , хотя и дал фильму в целом 2 с половиной звезды из 5, назвал визуальные эффекты одним из немногих его положительных моментов. [93] [94] Сюжет фильма в целом критиковали как запутанный; Лесли Фелперин из Variety в резко отрицательном обзоре описал сюжет как «бездушный» и «совершенно непроницаемый» для тех, кто не играл в игру, а Сантос из Anime News Network согласился, что люди, не игравшие в Final Fantasy VII, не поймут историю. [31] [93] Джон Эриани из Mania Entertainment также нашел сюжет запутанным для неигроков, хотя ему понравилось, как персонажи были более подробно раскрыты в фильме. [95] Тодд Дуглас-младший из DVD Talk , хотя и «настоятельно рекомендовал» фильм, в частности похвалил развитие персонажа Клауда. [96] Альтизер из About.com резюмировал сюжет и диалоги как «слабые», а Крис Карл из IGN в своих 9 из 10 обзоров посчитал, что сюжет был просто предлогом, чтобы перейти к следующей последовательности действий. [94] [97] Краткий рассказ «Воспоминания о Final Fantasy VII », прилагаемый к DVD для объяснения сюжета Final Fantasy VII , был описан Сантосом из Anime News Network как «такой же запутанный, как и фильм» и бесполезный для объяснения сюжета тем, кто ещё не играл в игру, хотя Карл из IGN посчитал, что он будет полезен тем, кто давно не играл в игру. [93] [97]
Сцены действия в целом были высоко оценены. Майкл Беккет из RPGamer, поставив фильму оценку 4 из 5, похвалил боевые сцены фильма, назвав их «завораживающими» и основной темой фильма. [98] Сантос из Anime News Network также высоко оценил последовательности действий, а Фелперин из Variety посчитал, что они были единственной точкой фильма, который, по их мнению, был полностью сосредоточен на технических аспектах действия. [31] [93] Музыка получила смешанные отзывы; Эриани из Mania Entertainment высоко оценила ее, как и Сантос из Anime News Network, но Мильке из 1UP.com назвал ее «немного сентиментальной». [92] [93] [95] Дуглас-младший из DVD Talk пришел к выводу, что Advent Children «в значительной степени является фильмом, которого ждали фанаты по всему миру»; Беккет из RPGamer сказал, что «фильм очень похож на любовное письмо поклонникам Final Fantasy VII »; и Карл из IGN охарактеризовал фильм как «великолепный, красивый, хорошо выполненный фан-сервис». [96] [97] [98]
Destructoid отметил, что в сценарии фильма есть послание относительно жизни персонажей в Мидгаре, побуждающее их двигаться дальше по своей жизни подобно игрокам Final Fantasy VII, поскольку история закончилась тем, что Клауд спас Мидгар от воскрешения Сефирота, которое снова стало бы угрожать ему, особенно когда дух Зака Фэйра напомнил ему, что он уже победил его. [99] Kotaku увидел сосредоточенность на руинах Мидгара как параллель с психологической травмой из-за того, что все выжившие страдают от болезни, с которой нельзя справиться одним лишь поражающим оружием Клауда. [100]
Режиссерская версия Advent Children Complete в целом получила высокую оценку по сравнению с оригинальной версией. Эндрю Юн из Joystiq посчитал, что Advent Children Complete — лучший фильм, посчитав, что он более доступен для людей, которые не играли в Final Fantasy VII . [101] Дастин Сомнер из Blu-ray.com назвал его «приятным улучшением развлекательного фильма», а Тодд Дугласс-младший из DVD Talk сказал, что это «лучшая версия фильма» из-за качества звука, новых сцен и расширения битвы Клауда против Сефирота. [102] [103] Дугласс также нашел добавление On the Way to a Smile — Episode: Denzel приятным изданием, хотя он чувствовал, что бонусные функции в целом были не впечатляющими, противоречащими названию «Complete». [103] Юн из Joystiq считает, что новые сцены помогли придать больше глубины развитию Клауда, вплоть до его «очеловечивания», хотя он чувствовал, что изменение темпа в некоторых сценах затрудняло отслеживание сюжета. [101] Однако автор Kotaku Эй Джей Глассер подытожил режиссерскую версию как «26 дополнительных минут, и это все еще не имеет никакого смысла», заявив, что новые сцены мало что сделали для улучшения сюжета самого фильма. [104]
«Дети пришествия» получили почетную премию «Мария» на кинофестивале в Ситжесе 15 октября 2005 года. [105] Фильм также был удостоен награды «Лучший полнометражный аниме-фильм» на церемонии вручения премии American Anime Awards 2007 года . [106] IGN поместил его на второе место в своем списке «10 лучших анимационных фильмов, выпущенных сразу на DVD». [107]
В 2007 году в музыкальном видеоклипе на песню «Sonata of Temptation» корейской певицы Айви была воссоздана драка между Тифой и Лозом. [108] Режиссёр видео, Хон Чжон Хо, заявил, что это была всего лишь пародия на фильм, но не смог получить официального разрешения Square Enix. [109] В декабре того же года Square Enix подала иск против Fantom Entertainment (агентство Айви) и Хон, требуя в общей сложности 160 000 000 ₩ . [108] В апреле 2008 года окружной суд Сеула постановил, что видео считается плагиатом, и обязал Fantom Entertainment и Хон выплатить штраф. [108] Впоследствии видео было запрещено к показу на корейском телевидении . [110]
Четырехдисковый неофициальный трибьют-альбом OverClocked ReMix Final Fantasy VII , Voices of the Lifestream , содержит один диск с ремиксами музыки из фильма. [111]
Режиссер Final Fantasy XIII Мотому Торияма заявил, что, по его мнению, фильм показал «сражения, которые до сих пор не были достижимы в FF », и поэтому попытался разработать боевую систему для Final Fantasy XIII так, чтобы создать кинематографические сражения, как в фильме. [112]
Дизайн Клауда из фильма доступен в качестве альтернативного костюма для Клауда в кроссоверных файтингах Super Smash Bros. для Nintendo 3DS и Wii U и Super Smash Bros. Ultimate . [113] Трейлер показа Сефирота как загружаемого контента в Super Smash Bros. Ultimate воссоздает финальную битву между ним и Клаудом из фильма, а несколько песен из фильма появляются как часть пакета DLC Sephiroth. В рамках обновления костюм Final Smash of Advent Children Клауда был изменен на Omnislash Ver. 5. [114]
Сюжет фильма был воссоздан в рамках мобильной игры Final Fantasy VII: Ever Crisis 2023 года . [115]
Ниа ДаКоста, режиссер фильма «Чудеса» (2023), сказала, что в своей презентации фильма она ссылалась на «Детей пришествия» . [116]
Айрис:
Как вы собираетесь стать единым целым с Планетой? /
Сефирот:
Это просто. Как только Планета ранена, она собирает Духовную Энергию, чтобы залечить рану. Количество собранной энергии зависит от размера раны. ...Что бы произошло, если бы была рана, которая угрожала бы самой жизни Планеты? Подумайте, сколько энергии было бы собрано! Ха-ха-ха. И в центре этой раны буду я. Вся эта безграничная энергия будет моей. Сливаясь со всей энергией Планеты, я стану новой формой жизни, новым существованием. Сливаясь с Планетой... я перестану существовать таким, какой я есть сейчас. Только чтобы возродиться как «Бог», чтобы править каждой душой. /
Айрис:
Рана, достаточно сильная, чтобы уничтожить Планету? Ранить... Планету? /
Сефирот:
Узрите эту фреску. Абсолютная Разрушительная Магия... Метеор.
Сефирот:
Я хочу, Клауд, бороздить тьму космоса, используя эту планету в качестве своего судна. Так же, как это сделала моя Мать много лет назад. И однажды мы найдем новую планету, и на ее почве создадим сияющее будущее.