«Троянцы» ( произносится [le tʁwajɛ̃] ; на английском языке: The Trojans ) — французская большая опера в пяти действиях, длящаяся около пяти часов, [1] написанная Гектором Берлиозом . [2] Либретто было написано самим Берлиозом по мотивамэпической поэмы Вергилия « Энеида » ; партитура была написана между 1856 и 1858 годами. «Троянцы» — самое амбициозное произведение Берлиоза, итог всей его творческой карьеры, но он не дожил до её полного исполнения. Под названием Les Troyens à Carthage последние три акта были впервые представлены с многочисленными сокращениями компанией Леона Карвальо , Théâtre Lyrique , в их театре (ныне Théâtre de la Ville ) на площади Шатле в Париже 4 ноября 1863 года, с 21 повторным представлением. Сокращенные версии идут около трех часов. После десятилетий забвения, сегодня опера считается некоторыми музыкальными критиками одной из лучших когда-либо написанных.
Берлиоз начал либретто 5 мая 1856 года и закончил его к концу июня 1856 года. Он закончил полную партитуру 12 апреля 1858 года. [3] Берлиоз питал сильную привязанность к литературе и с детства восхищался Вергилием . [4] Принцесса Каролина цу Сайн-Витгенштейн была для Берлиоза главным мотиватором сочинения этой оперы.
«В то время я завершил драматическую работу, о которой упоминал ранее... Четыре года назад мне довелось быть в Веймаре в доме княгини Витгенштейн — преданной подруги Листа , женщины с характером и умом, которая часто оказывала мне поддержку в самые темные часы. Я заговорил о своем восхищении Вергилием и о задумке, которую я составил о великой опере, задуманной по шекспировским мотивам, для которой вторая и четвертая книги «Энеиды» должны были стать темой. Я добавил, что слишком хорошо осознаю, какую боль неизбежно причинит мне такое начинание, если я когда-либо за него возьмусь. «В самом деле, — ответила княгиня, — соединение вашей страсти к Шекспиру и вашей любви к античности должно привести к созданию чего-то грандиозного и нового. Вы должны написать эту оперу, эту лирическую поэму; называйте ее как хотите и планируйте ее так, как вам хочется. Вы должны начать работу над ней и довести ее до конца». Поскольку я упорствовал в своем отказе: «Послушай», сказала принцесса, «если ты съежишься перед трудностями, которые она тебе обязательно принесет, если ты настолько слаб, что боишься работы и не хочешь вынести все ради Дидоны и Кассандры , то никогда не возвращайся сюда, ибо я больше никогда не хочу тебя видеть». Этого было более чем достаточно, чтобы решиться. Вернувшись в Париж, я начал писать строки для поэмы «Троянцы». Затем я принялся за партитуру, и после трех с половиной лет исправлений, изменений, дополнений и т. д. все было закончено. [Я шлифовал] работу снова и снова, после многочисленных чтений поэмы в разных местах, выслушивая замечания разных слушателей и извлекая из них пользу в меру своих возможностей...» [5]
3 мая 1861 года Берлиоз написал в письме: «Я уверен, что написал великое произведение, более великое и благородное, чем все, что было сделано до сих пор». В другом месте он писал: «Главное достоинство произведения, на мой взгляд, заключается в правдивости выражения». Для Берлиоза правдивое изображение страсти было высшей целью драматического композитора, и в этом отношении он чувствовал, что сравнялся с достижениями Глюка и Моцарта .
В своих мемуарах Берлиоз в мучительных подробностях описал сильные разочарования, которые он испытал, увидев исполнение произведения. В течение пяти лет (с 1858 по 1863 год) Парижская опера — единственная подходящая сцена в Париже — колебалась. Наконец, устав ждать, он согласился позволить Леону Карвалью , директору меньшего Театра Лирик , поставить постановку второй половины оперы под названием « Троянцы в Карфагене» . Она состояла из актов с 3 по 5, перераспределенных Берлиозом на пять актов, к которым он добавил оркестровое вступление ( Lamento ) и пролог. [7] Как с горечью заметил Берлиоз, он согласился позволить Карвалью сделать это «несмотря на очевидную невозможность того, чтобы он сделал это как следует. Он только что получил от правительства ежегодную субсидию в сто тысяч франков. Тем не менее, это предприятие было ему не по плечу. Его театр был недостаточно велик, его певцы были недостаточно хороши, его хор и оркестр были маленькими и слабыми». [8]
Даже в этой урезанной версии оперы было сделано много компромиссов и сокращений, некоторые во время репетиций, а некоторые во время показа. Новый второй акт был Chasse Royale et Orage («Королевская охота и шторм») [№ 29], сложный балет-пантомима с нимфами , сильванами и фавнами , а также хором. Поскольку смена декораций для этой сцены заняла почти час, ее вырезали, несмотря на то, что ее постановка была значительно упрощена с нарисованным водопадом на заднем плане, а не с настоящей водой. Карвалью изначально планировал отвести воду из близлежащей Сены , но во время репетиций неисправный переключатель едва не привел к катастрофе. [9] Записи строителей, моряков и сельскохозяйственных рабочих [№№ 20–22] были опущены, потому что Карвалью нашел их скучными; аналогично, сцена для Анны и Нарбала [№№ 30–31] и второй балет [№ 33b]. Дуэт часовых [№ 40] был опущен, потому что Карвалью нашел его «домашний стиль... неуместным в эпическом произведении». [10] Строфы Иопаса [№ 25] исчезли с одобрения Берлиоза, певцу Де Керси «приписали эту партию неспособности хорошо их спеть». [10] Дуэт Дидоны и Энея [№ 44] был вырезан, потому что, как понял сам Берлиоз, «голос мадам Шартон был несоответствующим пылу этой сцены, которая отняла у нее так много сил, что у нее не осталось бы сил произнести потрясающий речитатив Dieux immortels! il part! [№ 46], финальную арию [ Adieu, fière cité , № 48] и сцену на костре [№№ 50–52] ». [10] «Песнь Гиласа » [№ 38], которая «очень понравилась на первых представлениях и была хорошо спета», [10] была вырезана, когда Берлиоз был дома, больной бронхитом . Исполнитель этой партии, Эдмон Кабель , также выступал в возобновленной постановке « Жемчужины Бразилии » Фелисьена Давида , и поскольку его контракт требовал от него петь только пятнадцать раз в месяц, ему пришлось бы платить дополнительно двести франков за каждое дополнительное представление. [10] [11] Берлиоз сетовал: «Если я смогу поставить адекватное исполнение произведения такого масштаба и характера, я должен полностью контролировать театр, как я полностью контролирую оркестр, когда репетирую симфонию». [12]
Даже в своем неидеальном виде произведение произвело глубокое впечатление. Например, Джакомо Мейербер посетил 12 представлений. Сын Берлиоза Луи посетил все представления. [13] Друг попытался утешить Берлиоза за то, что он так много вынес из-за увечья своего magnum opus , и указал на то, что после премьеры аудитория увеличилась. «Видишь, — сказал он ободряюще Берлиозу, — они идут». «Да, — ответил Берлиоз, чувствуя себя старым и измотанным, — они идут, но я ухожу». Берлиоз так и не увидел первых двух актов, позже получивших название La prise de Troie («Взятие Трои»).
После премьеры второй части в Театре Лирик, части оперы были представлены в концертной форме. Два представления La prise de Troie были даны в Париже в один и тот же день, 7 декабря 1879 года: одно в исполнении Concerts Pasdeloup в Цирке д'Ивер с Анн Шартон-Демер в роли Кассандры, Стефани в роли Энея, дирижер Эрнест Рейер ; и другое в исполнении Concerts Colonne в Театре дю Шатле с Леслино в роли Кассандры, Пиройа в роли Энея, дирижер Эдуард Колонн . За ними последовали два концерта в Нью-Йорке : первый, 2-й акт « La prise de Troie» , был исполнен на английском языке 6 мая 1882 года в рамках фестиваля Thomas's May Festival в Арсенале 7-го полка с Амалией Матерной в роли Кассандры, Итало Кампанини в роли Энея, под управлением Теодора Томаса ; второй, «Троянцы в Карфагене» (с сокращениями), был исполнен на английском языке 26 февраля 1887 года в зале Chickering Hall с Мари Грэмм в роли Дидоны, Максом Альвари в роли Энея и, возможно, под управлением Франка Ван дер Штукена . [14]
Первая постановка всей оперы состоялась только в 1890 году, через 21 год после смерти Берлиоза. Первая и вторая части в переработанных Берлиозом трех- и пятиактных версиях были исполнены два вечера подряд, 6 и 7 декабря, на немецком языке в Großherzoglichen Hoftheater в Карлсруэ (см. Роли). Эта постановка часто возобновлялась в течение последующих одиннадцати лет и иногда давалась в один день. Дирижер Феликс Моттль привез свою постановку в Мангейм в 1899 году и дирижировал другой постановкой в Мюнхене в 1908 году, которая была возобновлена в 1909 году. Он переделал часть музыки для мюнхенской постановки, поместив «Королевскую охоту и бурю» после любовного дуэта, изменение, которое «оказалось печально влиятельным». [15] Постановка обеих частей, со значительными сокращениями во второй части, была смонтирована в Ницце в 1891 году. [16]
В последующие годы, по словам биографа Берлиоза Дэвида Кэрнса , произведение воспринималось как «благородный белый слон — нечто с прекрасными вещами внутри, но слишком длинное и, как предполагается, полное мертвого дерева. То плохое обращение, которому оно подверглось в Париже еще прошлой зимой в новой постановке, я уверен, останется в прошлом». [17]
Во время постановки « Троянцев в Карфагене » в 1863 году Берлиоз разрешил парижским музыкальным редакторам Choudens et C ie опубликовать вокальную партитуру как две отдельные оперы. Было напечатано всего 15 экземпляров первого издания за счет композитора. [18] В этой опубликованной партитуре он ввел ряд дополнительных сокращений, которые часто применялись в последующих постановках. Берлиоз горько жаловался на сокращения, которые он был более или менее вынужден разрешить на премьерной постановке в Театре Лирик в 1863 году, и его письма и мемуары полны негодования из-за того, что это заставило его «изуродовать» свою партитуру.
В своем завещании от июля 1867 года Берлиоз сетовал, что Шуденс не выполнил свое договорное обязательство по гравировке полной партитуры, и просил своих душеприказчиков обеспечить, чтобы опера «была опубликована без сокращений, без изменений, без малейшего урезания текста — в общем, как есть». В конце 1880-х годов, после судебного разбирательства, фирма напечатала полные партитуры La prise de Troie и Les Troyens à Carthage , оркестровые партии и улучшенную вокальную партитуру, но была продана только вокальная партитура. Оставшийся материал был доступен только для краткосрочного проката. [18]
В начале 20-го века отсутствие точных деталей заставило музыковедов У. Дж. Тернера и Сесила Грея спланировать налет на парижский офис издательства и даже обратиться за помощью к парижскому преступному миру . [17]
В 1969 году издательство Bärenreiter Verlag в Касселе , Германия, впервые опубликовало полную партитуру « Троянцев» в критическом издании , содержащем весь композиционный материал, оставленный Берлиозом. [19] Подготовка этого критического издания была работой Хью Макдональда , чьей докторской диссертацией в Кембриджском университете это было. [20] С его публикацией, а также с выпуском в 1970 году первой полной записи (основанной на выступлениях в Ковент-Гардене под управлением Колина Дэвиса ), «наконец-то стало возможным изучить и создать всю работу, а также оценить ее по ее собственным достоинствам». [21]
В начале 2016 года Национальная библиотека Франции приобрела автограф вокальной партитуры 1859 года, в который вошли сцены, вырезанные для оркестровой автографической партитуры; рукопись также содержит аннотации Полины Виардо . [22]
9 июня 1892 года Парижская Опера-Комик поставила «Троянцев в Карфагене» (в том же театре, где состоялась премьера) и стала свидетелем триумфального дебюта 17-летней Мари Дельна в роли Дидоны, со Стефаном Лафаржем в роли Энея, дирижёром которого был Жюль Данбе ; эти постановочные представления второй части продолжались и в следующем году. [23]
В декабре 1906 года Театр де ла Монне в Брюсселе начал серию представлений с двумя отделениями в последовательные вечера. [24]
6 февраля 1920 года Театр искусств в Руане поставил, вероятно, первое французское представление « Троянцев» за один вечер, с несколькими сокращениями, которые были одобрены автором. [25] Парижская опера представила постановку « Приз Трои» в 1899 году, а в 1919 году поставила постановку « Троянцев в Карфагене» в Ниме . Обе части были поставлены в Опере за один вечер 10 июня 1921 года [26] с мизансценой Мерле-Фореста, декорациями Рене Пиота и костюмами Детомаса. [27] В актерский состав входили Маргарита Гонзатеги (Дидон), Люси Иснардон (Кассандра), Жанна Лаваль (Анна), Поль Франц (Эне), Эдуар Руар (Шоребе) и Арман Нарсон (Нарбаль) под руководством Филиппа Гобера . Мариса Феррер (которая позже спела эту партию под руководством сэра Томаса Бичема в Лондоне) пела Дидону в возрождении 1929 года с Жермен Любен в роли Кассандры и снова с Францем в роли Энеи. Жорж Тилль спел Энею в 1930 году. Люсьен Андюран сыграла Дидону в 1939 году, на этот раз Феррер в роли Кассандры, Хосе де Треви в роли Энеи и Марсьяль Зингер в роли Шоребе. Гобер дирижировал всеми спектаклями в Париже перед Второй мировой войной. [27] [28]
В Великобритании концертные исполнения «Троянцев в Карфагене» состоялись в 1897 и 1928 годах, [29] затем в 1935 году полная версия «Троянцев» была представлена Glasgow Grand Opera Society под руководством шотландского композитора Эрика Чисхолма . [30]
Les Troyens впервые был исполнен в Лондоне в концертном исполнении под руководством сэра Томаса Бичема и транслировался на BBC в 1947 году. [31] В его актерский состав вошли Феррер в роли Дидоны и Кассандры, Жан Жиродо в роли Энея и Шарль Камбон в роли Хореба (роль, которую он пел в Париже в 1929 году) и Нарбала. Авиапросмотр этого выступления был выпущен на CD. Однако постановка 1957 года в Королевском оперном театре Ковент -Гарден под управлением Рафаэля Кубелика и режиссера Джона Гилгуда была описана как «первая полноценная постановка за один вечер, которая хотя бы приблизительно соответствовала первоначальным намерениям композитора». Она была исполнена на английском языке. [32]
Парижская опера дала новую постановку сокращенной версии «Троянцев» 17 марта 1961 года [33] под руководством Маргериты Вальманн , с декорациями и костюмами Пьеро Дзуффи . Дирижером был Пьер Дерво , Режин Креспен в роли Дидоны, Женевьева Серрес в роли Кассандра, Жаклин Брудёр в роли Анны, Ги Шове в роли Энея, Робер Массар в роли Хореба и Жорж Вайян в роли Нарбаля; выступления этого состава транслировались по французскому радио. Некоторые из этих артистов, в частности Креспен и Шове, приняли участие в наборе расширенных лучших моментов, записанных на коммерческой основе EMI в 1965 году, дирижировал Жорж Претр .
Исполнение «Троянцев», использовавшееся в различных постановках Парижской оперы, а также Бичема и Кубелика в Лондоне, представляло собой оркестровые и хоровые партии из парижского издания Choudens et C , единственного доступного на тот момент издания. [17]
Первая американская постановка « Троянцев» (сокращенная версия, исполненная на английском языке) была дана Борисом Голдовским в New England Opera Theater 27 марта 1955 года в Бостоне . Опера Сан-Франциско поставила сильно сокращенную версию оперы (сократив ее примерно до трех часов), объявленную как «американская профессиональная сценическая премьера», в 1966 году, с Креспен в ролях Кассандры и Дидоны и канадским тенором Джоном Викерсом в роли Энея, и снова в 1968 году с Креспен и Шове; Жан Периссон дирижировал всеми постановками.
5 мая 1964 года в театре «Колон» в Буэнос-Айресе Креспен (в ролях Кассандры и Дидоны) и Шове были ведущими исполнителями южноамериканской премьеры, дирижёром которой был Жорж Себастьян . [34]
Критическое издание партитуры Bärenreiter, опубликованное в 1969 году, было впервые использовано в мае того же года Шотландской оперой под управлением Александра Гибсона в постановках, исполнявшихся на английском языке. [35] Колин Дэвис дирижировал постановкой в Ковент-Гардене, исполнявшейся на французском языке в сентябре, и была сделана параллельная запись Philips . [17] Тим Эшли из Gramophone пишет, что запись Philips «привлекла к работе целое поколение слушателей, и, как выразился [биограф Берлиоза Дэвид] Кейрнс, она в конце концов «разбила вдребезги идею о том, что опера была дохлой уткой — плодом старого, изношенного композитора»». [36] Эшли также утверждает: «Понимание достижений [Берлиоза] [как композитора] также было заметно неполным из-за отсутствия в репертуаре «Троянцев» в любой форме, в которой мы сейчас их признаем. Ее открытие [в 1969 году] должно было повлечь за собой переоценку всего творчества Берлиоза, что решительно восстановило его положение, даже во Франции». [36]
Первая полная американская постановка « Троянцев» (с Креспен в роли Дидоны) была представлена в феврале 1972 года Сарой Колдуэлл с ее Оперной труппой Бостона в театре Aquarius. [37] [38] 17 марта 1972 года Джон Нельсон дирижировал хором и фестивальным оркестром Pro Arte из Нью-Джерси в концертном исполнении полной оперы в Карнеги-холле в Нью-Йорке. [39] [40] В 1973 году Рафаэль Кубелик дирижировал первыми постановками «Троянцев » в Метрополитен-опера , в первой постановке оперы в Нью-Йорке и третьей постановке в Соединенных Штатах. [41] В постановки были включены вырезки (№№ 20–22 и №№ 45–46, половина финальной сцены Дидоны). [42] Ширли Верретт была и Кассандрой, и Дидоной на премьере в Метрополитен-опера , с Джоном Викерсом в роли Энея. Криста Людвиг была утверждена на роль Дидоны, но была больна во время премьеры; она пела эту роль в десяти последующих представлениях. [43] «Троянцы» , со всей восстановленной музыкой, открыли столетний сезон Метрополитен-опера в 1983 году под руководством Джеймса Левина с Пласидо Доминго , Джесси Норман в роли Кассандры и Татьяной Троянос в роли Дидоны. [44]
Шесть полных представлений были даны в Цюрихской опере, все 5 актов за один вечер, как Берлиоз и задумал в сентябре 1990 года, под руководством Тони Палмера . «Троянцы» были поставлены снова в 1990 году к открытию новой Оперы Бастилии в Париже. Это был частичный успех, потому что новый театр был не совсем готов к открытию, что вызвало много проблем во время репетиций. Спектакль имел несколько сокращений, разрешенных Берлиозом, включая некоторые танцы в третьем акте. Полная постановочная версия под управлением Шарля Дютуа и спродюсированная Франческой Замбелло состоялась в Лос-Анджелесской опере 14 сентября 1991 года с Кэрол Неблетт, Надин Секунд и Гэри Лейксом. В 1993 году Шарль Дютуа дирижировал канадской премьерой « Троянцев» в полной концертной версии с Монреальским симфоническим оркестром и Деборой Фойгт, Франсуазой Полле и Гэри Лейксом, которая впоследствии была записана Decca .
В ознаменование 200-летия со дня рождения Берлиоза в 2003 году «Троянцы» были возобновлены в постановках в Театре Шатле в Париже (дирижер Джон Элиот Гардинер ), Нидерландской опере в Амстердаме (дирижер Эдо де Ваарт ) и Метрополитен-опере в Нью-Йорке (с Лоррейн Хант Либерсон в роли Дидоны, дирижер Левин). Постановка Метрополитен-оперы Франчески Замбелло была возобновлена в сезоне 2012–13 годов со Сьюзан Грэм в роли Дидоны, Деборой Фойгт в роли Кассандры и Марчелло Джордани и Брайаном Хаймелом в роли Энея, дирижер Фабио Луизи . В июне и июле 2015 года Опера Сан-Франциско представила оперу в новой постановке сэра Дэвида Маквикара , которая зародилась в Королевском оперном театре в Лондоне. В нем участвовали Сьюзен Грэм в роли Дидоны, Анна Катерина Антоначчи в роли Кассандры и Брайан Хаймел в роли Эне под управлением Дональда Ранниклса .
Зная это произведение только по фортепианной обработке , британский критик У. Дж. Тернер в своей книге 1934 года о Берлиозе заявил, что «Троянцы » — «величайшая опера из когда-либо написанных». Американский критик Б. Х. Хаггин услышал в произведении «захватывающе индивидуальный музыкальный ум Берлиоза, работающий и привлекающий внимание использованием [Берлиозовской] идиомы с уверенным мастерством и полной адекватностью всем требованиям текста». Дэвид Кэрнс описал произведение как «оперу визионерской красоты и великолепия, убедительную в своем эпическом размахе, завораживающую разнообразием своего музыкального изобретения... она воссоздает трагический дух и климат античного мира». Хью Макдональд сказал о нем:
В истории французской музыки «Троянцы» выделяются как грандиозная опера, избежавшая поверхностного гламура Мейербера и Галеви , но заплатившая за это цену долгого забвения. В наше время опера, наконец, стала рассматриваться как одна из величайших опер 19 века. Существует несколько записей произведения, и оно исполняется все чаще.
Берлиоз указал следующие инструменты: [52]
Троянцы празднуют очевидное избавление от десятилетней осады греками (также названными ахейцами в опере). Они видят большого деревянного коня, оставленного греками, которого они считают подношением Афине Палладе . Однако, в отличие от всех остальных троянцев, Кассандра относится к ситуации с недоверием. Она предвидит, что не доживет до замужества со своим женихом, Хоребом . Появляется Хореб и призывает Кассандру забыть свои опасения. Но ее пророческое видение проясняется, и она предвидит полное разрушение Трои. Когда Андромаха молча входит, держа за руку своего сына Астианакса , празднование останавливается.
Приводят пленника Синона . Он лжет царю Приаму и толпе, что он покинул греков, и что гигантский деревянный конь, которого они оставили, был предназначен в качестве дара богам, чтобы обеспечить их безопасное путешествие домой. Он говорит, что конь был сделан таким большим, что троянцы не смогли бы ввезти его в свой город, потому что если бы они это сделали, то стали бы непобедимы. Это только заставляет троянцев хотеть, чтобы конь был в их городе еще больше.
Затем Эней спешит рассказать о том, как жрец Лаокоон был съеден морским змеем, после того как Лаокоон предупредил троянцев сжечь коня. Эней интерпретирует это как знак гнева богини Афины за святотатство. Несмотря на тщетные протесты Кассандры, Приам приказывает ввезти коня в город Трою и поставить рядом с храмом Афины Паллады. Внезапно раздается звук, который кажется лязгом оружия изнутри коня, и на короткое время процессия и празднества прекращаются, но затем троянцы в своем заблуждении интерпретируют это как счастливое предзнаменование и продолжают тащить коня в город. Кассандра в отчаянии наблюдала за процессией, и когда действие заканчивается, смиряется со смертью под стенами Трои.
Прежде чем началось само действие, греческие солдаты, спрятавшиеся в деревянном коне, вышли и начали уничтожать Трою и ее жителей.
На фоне сражений призрак Гектора посещает Энея и предупреждает его бежать из Трои в Италию, где он построит новую Трою. После того, как Гектор исчезает, священник Пантей передает новости о греках, спрятанных в коне. Появляется Аскань с новостями о дальнейших разрушениях. Во главе отряда солдат Хореб призывает Энея взяться за оружие для битвы. Все решают защищать Трою до самой смерти.
Несколько троянских женщин молятся у алтаря Весты / Кибелы , чтобы их солдаты получили божественную помощь. Кассандра сообщает, что Эней и другие троянские воины спасли сокровища дворца Приама и освободили людей в цитадели. Она пророчествует, что Эней и выжившие основат новую Трою в Италии. Но она также говорит, что Хореба мертва, и решает умереть сама. Другие женщины признают точность пророчеств Кассандры и свою собственную ошибку, отвергнув ее. Затем Кассандра призывает троянских женщин присоединиться к ней в смерти, чтобы не быть оскверненными вторгшимися греками. Одна группа женщин признается в страхе смерти, и Кассандра отгоняет их от себя. Остальные женщины объединяются с Кассандрой в своей решимости умереть. Греческий капитан наблюдает за женщинами во время этой сцены с восхищением за их мужество. Затем на сцену выходят греческие солдаты, требуя от женщин троянские сокровища. Кассандра вызывающе насмехается над солдатами, а затем внезапно закалывает себя. Поликсена берет тот же кинжал и делает то же самое. Оставшиеся женщины презирают греков, считая, что они опоздали найти сокровище, и совершают массовое самоубийство, к ужасу солдат. Кассандра издает последний крик « Италия! », прежде чем падает замертво.
Карфагеняне и их царица Дидона празднуют процветание, которого они достигли за последние семь лет с тех пор, как бежали из Тира , чтобы основать новый город. Однако Дидона обеспокоена Иарбасом , нумидийским царем, не в последнюю очередь потому, что он предложил ей политический брак. Карфагеняне клянутся защищать Дидону, а строители, моряки и земледельцы предлагают Дидоне дань.
После этих церемоний Дидона и ее сестра Анна обсуждают любовь наедине. Анна уговаривает Дидону снова выйти замуж, но Дидона настаивает на том, чтобы почтить память ее покойного мужа Сихея . Затем входит бард Иопас , чтобы рассказать о неизвестном флоте, который прибыл в порт. Вспоминая свои собственные странствия по морям, Дидона просит, чтобы этих незнакомцев встретили радушно. Входит Аскань, представляет спасенные сокровища Трои и рассказывает историю троянцев. Дидона признает, что знает об этой ситуации. Затем Пантея рассказывает о конечной судьбе троянцев — основать новый город в Италии . Во время этой сцены Эней переодевается обычным моряком.
Затем министр Дидоны Нарбал приходит, чтобы сказать ей, что Иарбас и его нумидийская армия атакуют поля, окружающие Карфаген, и идут на город. Но у Карфагена недостаточно оружия, чтобы защитить себя. Затем Эней раскрывает свою истинную сущность и предлагает услуги своего народа, чтобы помочь Карфагену. Дидона принимает предложение, и Эней доверяет своего сына Аскания заботе Дидоны, но он внезапно вытирает слезы и присоединяется к карфагенянам и троянцам, готовясь к битве против нумидийцев.
Эта сцена представляет собой пантомиму с преимущественно инструментальным сопровождением, происходящую в лесу с пещерой на заднем плане. Небольшой ручей течет из скалы и сливается с естественным водоемом, окаймленным камышом и тростником. Две наяды появляются и исчезают, но возвращаются, чтобы искупаться в водоеме. Вдалеке слышны охотничьи рога, и мимо проезжают охотники с собаками, пока наяды прячутся в камышах. Аскань скачет по сцене верхом на лошади. Дидона и Эней были отделены от остальной части охотничьей группы. Когда разражается шторм, они оба укрываются в пещере. В кульминационный момент шторма нимфы с растрепанными волосами бегают взад и вперед по камням, дико жестикулируя. Они разражаются дикими криками «ао» (сопрано и контральто), и к ним присоединяются фавны , сильваны и сатиры . Поток становится стремительным, и водопады льются из валунов, когда хор поет: « Италия! Италия! Италия! ». Дерево поражается молнией, взрывается и загорается, падая на землю. Сатиры, фавны и сильваны подбирают пылающие ветви и танцуют с ними в руках, затем исчезают вместе с нимфами в глубине леса. Сцена медленно скрывается за густыми облаками, но по мере того, как буря стихает, облака поднимаются и рассеиваются. [54]
Нумидийцы отброшены назад, и Нарбал и Анна испытывают облегчение от этого. Однако Нарбал беспокоится, что Дидона пренебрегла управлением государством, отвлеченная своей любовью к Энею. Анна отвергает такие опасения и говорит, что это указывает на то, что Эней был бы прекрасным царем для Карфагена. Однако Нарбал напоминает Анне, что боги призвали Энея в качестве окончательного рока в Италию. Анна отвечает, что нет более сильного бога, чем любовь.
После появления Дидоны и танцев египетских танцовщиц, рабов и нубийских рабынь Иопас по просьбе царицы поет свою песню полей.
Затем она просит Энея рассказать больше историй о Трое. Эней рассказывает, что после некоторых уговоров Андромаха в конце концов вышла замуж за Пирра , сына Ахилла , который убил Гектора , предыдущего мужа Андромахи. Услышав о повторном замужестве Андромахи, Дидона решает, что ее чувства верности покойному мужу еще не угасли. Оставшись одни, Дидона и Эней поют любовный дуэт. В конце акта, когда Дидона и Эней медленно идут вместе к задней части сцены в объятиях, появляется бог Меркурий и ударяет по щиту Энея, который герой отбросил, трижды выкрикивая: « Италия! »
Молодой фригийский моряк Гилас поет свою песню тоски по дому, в одиночестве. Двое часовых насмешливо комментируют, что он больше никогда не увидит свою родину. Пантей и троянские вожди обсуждают гневные знаки богов из-за их задержки в отплытии в Италию. Слышны призрачные голоса, кричащие « Италия! Италия! Италия! ». Однако часовые замечают, что им хорошо живется в Карфагене, и они не хотят уезжать.
Затем на сцену выходит Эней, поющий о своем отчаянии из-за знамений богов и предупреждений отплыть в Италию, а также о несчастье из-за предательства Дидоны этими новостями. Появляются призраки Приама, Хореба, Гектора и Кассандры и неустанно уговаривают Энея продолжить путь в Италию. Эней сдается и понимает, что должен подчиниться повелениям богов, но также осознает свою жестокость и неблагодарность по отношению к Дидоне. Затем он приказывает своим товарищам готовиться к отплытию этим же утром, до восхода солнца.
Затем появляется Дидона, потрясенная попыткой Энея уйти тайно, но все еще влюбленная в него. Эней умоляет богов о посланиях, чтобы двигаться дальше, но Дидона не желает ничего из этого. Она произносит проклятие на нем, когда уходит. Троянцы кричат " Италия! ".
Дидона просит Анну в последний раз умолять Энея остаться. Анна признаёт вину за то, что поощряла любовь между сестрой и Энеем. Дидон сердито возражает, что если бы Эней действительно любил её, он бы бросил вызов богам, но затем просит её умолять его остаться ещё на несколько дней.
Толпа увидела, как троянцы отплыли. Иопас сообщает эту новость Дидоне. В ярости она требует, чтобы карфагеняне преследовали и уничтожили флот троянцев, и жалеет, что не уничтожила троянцев по их прибытии. Затем она решает принести жертву, в том числе уничтожить дары троянцев ей и ее им. Нарбал беспокоится о Дидоне и говорит Анне остаться с сестрой, но царица приказывает Анне уйти.
Оставшись одна, она решает умереть и, в последний раз выразив свою любовь к Энею, готовится попрощаться со своим городом и народом.
Жертвенный костер с мощами Энея был построен. Священники входят в процессии. Нарбал и Анна излагают проклятия Энею, чтобы он принял унизительную смерть в битве. Дидона говорит, что пришло время закончить жертвоприношение, и что она чувствует, как мир входит в ее сердце (это происходит в призрачной нисходящей хроматической линии, напоминающей появление призрака Гектора во втором акте). Затем она поднимается на костер. Она снимает вуаль и бросает ее на тогу Энея. У нее видение будущего африканского воина, Ганнибала , который восстанет и нападет на Рим , чтобы отомстить за нее.
Затем Дидона пронзает себя мечом Энея, к ужасу своего народа. Но в момент смерти у нее появляется последнее видение: Карфаген будет разрушен, а Рим станет «бессмертным». Затем карфагеняне произносят последнее проклятие Энею и его народу под музыку троянского марша, клянясь отомстить за то, что он бросил Дидону, и опера заканчивается.
Список музыкальных номеров взят из вокальной партитуры Urtext . [55]
Первая таблица:
Вторая таблица:
Первая таблица:
Вторая таблица:
Первая таблица:
Вторая таблица:
Третья таблица: