stringtranslate.com

Прусские литовцы

Литовцы в Пруссии по переписям 1825-1837 гг.

Прусские литовцы , или Lietuvininkai [1] (единственное число: Lietuvininkas , множественное число: Lietuvininkai ), являются литовцами , [2] изначально носителями литовского языка , которые ранее населяли территорию на северо-востоке Восточной Пруссии, называемую Прусской Литвой, или Малой Литвой ( литов .: Prūsų Lietuva, Mažoji Lietuva , нем .: Preußisch-Litauen, Kleinlitauen ), вместо Великого княжества Литовского и, позднее, Литовской Республики (Lithuania Major, или собственно Литва). Прусские литовцы внесли большой вклад в развитие письменного литовского языка, который долгое время был значительно более распространен и использовался в большей степени в литературном отношении в Малой Литве, чем в собственно Литве. [3]

В отличие от большинства литовцев, которые остались католиками после протестантской Реформации , большинство литовцев стали лютеранами-протестантами (евангелическо-лютеранами) .

По данным прусской переписи 1890 года, на литовском языке говорили 121 345 человек. Почти все прусские литовцы были убиты или изгнаны после Второй мировой войны , когда Восточная Пруссия была разделена между Польшей и Советским Союзом . Северная часть стала Калининградской областью , а южная часть была присоединена к Польше. Только небольшой Клайпедский край ( нем . Memelland ) был присоединен к Литве.

Этнонимы и идентичность

Термин Preußische Litauer ( прусские литовцы на немецком языке) появился в немецких текстах XVI века. Термин Kleinlitaw ( Малая Литва на немецком языке) впервые был использован Симоном Грунау между 1517 и 1527 годами. Прусские литовцы использовали разные названия для себя: пруссы (литовское: Prūsai , немецкое: Preusch ), прусские литовцы (литовское: Pruſû Lietuwiai , Pruſû Lietuvininkai , Pruſißki Lietuvininkai , немецкое: Preußische Litauer ) или просто литовцы (литовское: Lietuw(i)ni(n)kai , немецкое: Litauer ). Местные самоназвания, встречающиеся в литературе, такие как Sziszionißkiai («люди отсюда»), Burai (нем. Bauern ), не были ни политонимами, ни этнонимами . Другой похожий термин появился в Клайпедском крае (Memelland) в межвоенные годы – Memellanders [4] (лит. Klaipėdiškiai , нем. Memelländer ). Современная литовская историография использует термин Lietuvininkai [5] или иногда неологизм, неизвестный самим Lietuwininkai, Mažlietuviai . Использование Lietuvininkai проблематично, поскольку это синоним слова Lietuviai («литовцы»), а не название отдельной этнической подгруппы.

Для прусских литовцев лояльность немецкому государству, сильные религиозные убеждения и родной язык были тремя основными критериями самоидентификации. [6] Из-за различий в религии и лояльности к другому государству прусские литовцы не считали литовцев Великого княжества частью своего сообщества. Они использовали экзоним жемайты ( литовский : Źemaicziai , немецкий : Szameiten ) для обозначения литовцев Большой Литвы. [ 7] Как и в других близкородственных группах с разными религиями (например, Северная Ирландия, бывшая Югославия), антагонизм был частым явлением между лютеранскими прусскими литовцами и католическими литовцами Великого княжества, несмотря на общий язык. Например, жители Литвы не доверяли прусским литовцам в Клайпедском крае и имели тенденцию устранять их с должностей в государственных учреждениях. [8] Когда прусская литовская писательница Иева Симонайтите (Эва Симонайт) выбрала сторону Литовской республики, ее осудили родственники, друзья и соседи. [9] Только один прусский литовец, Довас Заунюс , работал в правительстве Литвы [ нужна цитата ] между Первой и Второй мировыми войнами . Антагонизм сохранялся до конца Второй мировой войны.

История

Распространение балтийских племен, около  1200 г.

Ранняя история

Прусские литовцы в 1744 году

Территория, на которой в древности жили прусские литовцы, была заселена племенами старопруссов , скалвов и куршей . Область между реками Алле и Неман стала почти необитаемой во время Прусского крестового похода XIII века и войн между языческим Великим княжеством Литовским и Тевтонским орденом . [10] Эта необитаемая территория была названа в летописях пустыней . Местные племена были переселены, добровольно или насильно, в Монастырское государство Тевтонских рыцарей и в Великое княжество Литовское. После Мельнского договора 1422 года была установлена ​​стабильная граница между двумя государствами. Лучшие условия жизни в Монастырском государстве Тевтонских рыцарей привлекли туда многих литовцев и жемайтов. [10] Мазуры и курши начали переселяться в Пруссию примерно в то же время.

После 1525 года последний великий магистр Тевтонского ордена Альберт стал герцогом Пруссии и принял протестантизм . Многие прусские литовцы также стали протестантами. По воле Альберта церковные службы для прусских литовцев проводились на литовском языке. Хотя литовцы, поселившиеся в Пруссии, были в основном фермерами, в XVI веке из Литвы прибыл приток образованных протестантских иммигрантов, таких как Мартинас Мажвидас , Абраомас Кульвиетис и Станисловас Раполионис , которые стали одними из первых профессоров Кенигсбергского университета , основанного в 1544 году. Мартинас Мажвидас был ревностным протестантом и призывал граждан прекратить все контакты между прусскими литовцами и литовцами, проживающими в Великом княжестве Литовском, в попытке ограничить католическое влияние в стране. [11]

Численность литовскоязычного населения резко сократилась из-за вспышки чумы во время Северной войны в 1700–1721 годах, в результате которой погибло 53 процента жителей Малой Литвы , и более 90 процентов умерших были прусскими литовцами. [12] Чтобы компенсировать потерю, король Пруссии Фридрих II пригласил поселенцев из Зальцбурга , Пфальца и Нассау для повторного заселения этой территории. Многие из этих лютеран были членами движения пиетизма , которое затем распространилось среди прусских литовцев. В 1811 году в Каралене близ Инстербурга была основана учительская семинария для прусских литовцев , которая оставалась открытой до 1924 года. С середины XVIII века большинство прусских литовцев были грамотными; для сравнения, в Великом княжестве этот процесс шел гораздо медленнее. [ необходима цитата ]

19 век

Седьмая строфа стихотворения «Lietuvininks we are born» была посвящена немецкому императору Вильгельму I ( литовскому : Vilhelmas I ).

Националистическое литовское национальное возрождение в конце 19 века не было популярно среди прусских литовцев. Для них интеграция с Литвой была непонятной и неприемлемой. [6] [4] Идея литовско-латышского единства была более популярна, чем идея литовско-прусского литовского единства во время Великого сейма Вильнюса , конференции, состоявшейся в 1905 году. [13]

Прусские литовцы в национальных костюмах в 19 веке

Первый прусский литовец, избранный в Рейхстаг , Йонас Смалакис , был яростным агитатором за целостность Германской империи . В 1879 году Георг Зауэрвайн опубликовал стихотворение Lietuwininkais esame mes gime в газете Lietuwißka Ceitunga . Седьмая строфа была посвящена Вильгельму I, германскому императору .

До 1873 года не существовало национальной политики германизации ; прусские литовцы добровольно приняли немецкий язык и культуру. [14] После объединения Германии в 1871 году, когда часть Литвы вошла в состав новой нации Германии, изучение немецкого языка стало обязательным в государственных школах. Изучение немецкого языка дало возможность прусским литовцам познакомиться с западноевропейской культурой и ценностями. [14] Однако германизация также спровоцировала культурное движение среди прусских литовцев. В 1879 и 1896 годах петиции о возвращении литовского языка в школы подписали 12 330 и 23 058 прусских литовцев из округов Мемель , Гейдекруг , Тильзит и Рагнит . [15] В 1921 году французская администрация провела опрос в Клайпедском крае, который показал, что только 2,2 процента прусских литовцев предпочли бы чисто литовские школы. [14] Литовский язык и культура не преследовались в Пруссии. Напротив, в тех частях Литвы, которые стали частью Российской империи , существовала политика ограничительной русификации и запрет литовской прессы . Прусские литовцы могли издавать собственные газеты и книги, даже помогая литовцам в России обходить запрет прессы, публикуя свои газеты, такие как Auszra и Varpas .

Районы Восточной Пруссии
Малая Литва в составе Восточной Пруссии

Между двумя мировыми войнами

Репродукция Тильзитского акта 1938 года, подписанного в 1918 году.

Северная часть Восточной Пруссии за рекой Неман была отделена от Восточной Пруссии на Парижской мирной конференции 1919 года , разделив территории, населенные прусскими литовцами, между Веймарской Германией и Клайпедским краем (Мемельландом) под управлением Совета послов , который был сформирован для обеспечения соблюдения соглашений, достигнутых в Версальском договоре . Организация «Deutsch-Litauischer Heimatbund» ( лит .: Namynês Bundas ) стремилась к воссоединению с Германией или созданию независимого государства Мемельланд и имела в своем составе 30 000 человек. Два десятка пролитовских представителей Прусского литовского национального совета подписали Тильзитский акт , требуя объединения Клайпедского края с Литвой; эта идея не была поддержана большинством прусских литовцев. [6] После Первой мировой войны в Германии наступили серьезные экономические трудности и инфляция. В 1923 году во время Клайпедского восстания Литовская Республика оккупировала Клайпедский край .

Секретный отчет 1923 года Йонаса Половинскаса-Будриса , профессионального литовского офицера контрразведки, показывает, что около 60 процентов местных жителей поддержали восстание, 30 процентов были нейтральными и 10 процентов были против, то есть сторонниками статуса Фрайштадта или воссоединения с Германией. [15] Вскоре литовская политика оттолкнула прусских литовцев. Людей из Великой Литвы отправляли на государственные административные должности в регионе. По мнению литовцев, прусские литовцы были онемеченными литовцами, которых следовало релитовизировать. [4] Прусские литовцы увидели в этой политике литванизации угрозу своей собственной культуре и начали поддерживать немецкие политические партии, и даже начали идентифицировать себя как немцы. [8] Во время переписи 1925 года 37 626 человек объявили себя литовцами, а 34 337 человек идентифицировали себя как мемелянцы, неологизм, чтобы отличить себя от литовцев. Жители Клайпедского края постоянно голосовали за немецкие или ориентированные на немцев партии. [14]

Нацистская Германия вторглась в Клайпеду после немецкого ультиматума Литве в 1939 году . Жителям было разрешено выбрать литовское гражданство. Только 500 человек запросили гражданство, и только 20 получили его. [ необходима цитата ] Воссоединение Клайпеды с Германией было встречено с радостью большинством жителей. [4] Около 10 000 беженцев, в основном евреев, покинули регион. [18]

Вторая мировая война и после нее

После прихода нацистов к власти в 1933 году прусские литовские активисты, проживавшие в Германии, подверглись преследованиям. [ необходима цитата ] В 1938 году прусские и литовские топонимы в Восточной Пруссии были переведены на немецкий язык или заменены немецкими названиями, часто не связанными с литовским топонимом. Например, Lasdehnen (Lazdynai) стал Haselberg , Jodlauken (Juodlaukiai) стал Schwalbental и так далее. Прусская литовская газета Naujaſis Tilźes Keleiwis не была закрыта до 1940 года, во время Второй мировой войны. Церковные службы в Тильзите и Рагните проводились на литовском языке до эвакуации Восточной Пруссии в конце 1944 года.

Эвакуация началась поздно; Красная Армия приблизилась гораздо быстрее, чем ожидалось, и к 26 января 1945 года прервала территориальную связь с другими немецкими территориями. Многие беженцы погибли из-за советских низколетящих атак на колонны гражданских лиц [19] или из-за сильного холода. Однако многим удалось бежать по суше или по морю в те части Германии, которые были захвачены англичанами и американцами. [19] Среди последних были пасторы А. Келерис, Й. Пауперас, М. Прейкшайтис, О. Станайтис, А. Тракис и Й. Урдсе, которые собрали тех, кто был в литовских приходах, и реорганизовали литовскую церковь в западных зонах оккупированной союзниками Германии [19] .

Изгнание после Второй мировой войны

Красная Армия не делала различий между немцами прусско-литовской или немецкой национальности. [19] Во время эвакуации Восточной Пруссии прусские литовцы, как и другие жители Восточной Пруссии, бежали в попытке спастись. [19] Массовые убийства, изнасилования и грабежи были обычной участью тех, кому это не удалось. После окончания войны некоторые прусские литовцы пытались вернуться в свои дома в Восточной Пруссии, но они подверглись дискриминации и были лишены продовольственных пайков со стороны Советов. [19]

Все, кто остался в конце войны, были высланы из советской Калининградской области и из бывшего Клайпедского края, который был передан Литовской ССР в 1947 году. К 1945 году в Клайпедском крае осталось всего около 20 000 жителей, по сравнению с 152 800 в 1939 году. Правительство Литовской ССР следовало советской политике и рассматривало прусских литовцев как немцев. Около 8000 человек были репатриированы из лагерей для перемещенных лиц в течение 1945–50 годов. Однако их дома и фермы не были возвращены, поскольку либо русские, либо литовцы уже заняли их собственность. Пруссаки, которые остались на территории бывшего Мемеля (Клайпеды), были уволены с работы и подверглись иной дискриминации. [20] После распада Советского Союза некоторые прусские литовцы и их потомки не вернули себе утраченную собственность в Клайпедском крае. [21]

1950 и далее

В 1951 году около 3500 человек из бывшего Мемельского края были высланы властями Литовской ССР в Восточную Германию . После визита Конрада Аденауэра в Москву в 1958 году бывшим гражданам Германии было разрешено эмигрировать, и большинство прусских литовцев из Литовской ССР эмигрировали в Западную Германию . Только около 2000 местных литовцев решили остаться в Клайпедском крае и практически никто в Калининградской области. Большинство прусских литовцев сегодня проживает в Федеративной Республике Германии. Вместе с 65000 беженцев из самой Литвы, в основном католиков, которые направились в западные оккупационные зоны Германии, к 1948 году они основали 158 школ на литовском языке. [22]

Из-за эмиграции многих литовцев за границу и ассимиляции оставшихся прусских литовцев в Германии, количество литовских школ в настоящее время сократилось до одной, Litauisches Gymnasium/Vasario 16-osios gimnazija (Литовская гимназия) (на немецком языке) в Лампертхайме в Гессене . [22] До 1990 года эта средняя школа-интернат была единственной литовской школой за пределами территорий, контролируемых Советским Союзом. В ней учились несколько известных литовцев-эмигрантов, например, певица Лена Валайтис .

Сообщества прусских литовцев сформировались в Канаде , США , Швеции и Австралии . [ требуется ссылка ] Однако отдельная этническая и культурная идентичность прусских литовцев уже не так сильна, как когда-то, и культурные различия постепенно исчезают. [ требуется ссылка ]

Культура и традиции

Летовинские наряды и церковные одежды начала XIX — конца XX века (слева и справа) и народный костюм Мемельского побережья (в центре; 1914), Музей истории Малой Литвы
Реконструкция арфы канклес ( kanklės-arfa ) из Малой Литвы на основе книги Теодора Лепнера 1744 года «Der Preussische Litauer», [23] Национальный музей Литвы
Прусско-литовское кладбище

Прусские литовцы, которые обосновались в монашеском государстве Тевтонских рыцарей на протяжении столетий находились под влиянием немецкой культуры и немецкого языка . Они переняли культурные ценности и социальные условности немецкого государства, но сохранили свой литовский язык , [4] традиции и народную культуру. На протяжении столетий прусские литовцы жили в политической и религиозной среде, которая отличалась от среды других литовцев, и превратились в отдельную этническую группу. Общее государство объединяло некоторые аспекты, традиции и народную культуру. [4] которые считали своих правителей своими собственными правителями. [7] Распространенным явлением было вывешивание портретов правителей дома Гогенцоллернов в домах.

Конгрегационалистское движение пиетистов привлекло большое количество прусских литовцев: евангелические братства ( нем . Stundenhalter , литов . Surinkimininkai ) были очень активны в Пруссии, как и в остальной части Германской империи . Около 40 процентов литовцев принадлежали к таким братствам, члены которых жили по аскетическим принципам. [4]

До середины 19 века прусские литовцы были в основном сельскими жителями. Их феодальный менталитет отражен в поэме «Времена года» Кристионаса Донелайтиса . «Времена года» критикует тенденцию перенимать немецкие обычаи, поскольку это часто ассоциировалось с декадентскими дворянами. Донелайтис призывал литовцев исполнять свой долг, не завидовать тем, кто едет в город, не жаловаться и не лениться, а стараться работать столько, сколько нужно, чтобы быть хорошим крестьянином:

Там, в городе, один слег с подагрой;
Боли и недомогания другого человека требуют помощи врача.
Почему эти бесчисленные беды терзают несчастных богачей?
Почему их так часто постигает безвременная смерть?
Это потому, что они презирают плодотворную работу хамов,
Вести греховную жизнь, бездельничать, слишком много спать и слишком много есть.
Но вот мы, простые грубияны, которых лорды считают мошенниками,
Питаясь непросеянным хлебом и бледной пахтой,
Работайте над собой каждый день, как и положено простым людям. [24]

Города были небольшими. Люди, которые эмигрировали в крупные города, Кенигсберг и Мемель , обычно становились двуязычными и в конечном итоге онемечивались. [ сомнительнообсудить ]

После Второй мировой войны в Калининградской области России практически не осталось прусских литовцев, и лишь небольшое их количество выжило в Литовской ССР. Их крестьянская культура, которая сначала подвергалась угрозе германизации в Германской империи и политически угнеталась в нацистскую эпоху, теперь была полностью уничтожена Советами, которые не делали различий между немцами и литовцами. Ситуация была несколько лучше в бывшем Мемельском крае, но даже там церкви и кладбища были разрушены. [25]

Личные имена

Прусские литовские фамилии часто состоят из патронима с суффиксами " -eit " и " -at ". Он играет ту же роль, что и английский суффикс " -son " в фамилиях Abrahamson и Johnson . Примеры включают: Abromeit, Grigoleit, Jakeit, Wowereit , Kukulat, Szameitat .

Другой тип прусско-литовских фамилий использует суффиксы « -ies» или « -us »: Kairies, Resgies, Baltßus, Karallus .

В повседневной речи существовало различие между женскими и мужскими фамилиями. Например, если официально жена Куршата (прусско-литовское Kurßaitis или Kurßatis ) также называлась Kurschat, то в прусско-литовском языке в речи использовались особые формы: форма фамилии жены — Kurßaitê / Kurßatė, а форма незамужней женщины — Kurßaitikê / Kurßaitukê.

Язык

С конца XVIII и начала XIX века прусские литовцы, как правило, были двуязычными. [4]

немецкий

Немецкий язык, используемый прусскими литовцами, принадлежит к нижнепрусскому диалекту нижненемецкого языка , поддиалекту Mundart des Ostgebietes . [ необходима цитата ]

литовский

Литовский язык в Пруссии Франца Оскара Тецнера в 1902 году

Литовский язык прусских литовцев можно разделить на два основных диалекта: жемайтийский диалект и аукштайтийский диалект . Стандартный прусский литовский язык очень похож на стандартный литовский, за исключением количества немецких заимствований . Литовский язык, на котором говорили в Великом княжестве Литовском, находился под влиянием польского и русинского языков , в то время как в Пруссии на него в большей степени влиял немецкий язык. Таким образом, в то время как литовцы использовали славянские заимствования и переводы, прусские литовцы использовали немецкие заимствования и переводы, а также некоторые славянские заимствования.

Прусско-литовская литература

Прусская литовская газета [Pakajaus Paſlas!: Lietuwos Brolams bei Seſerims Diewo-Ʒodi ir Surinkimus apſakas] Ошибка: {{Lang}}: несоответствие субтега лат. текста/нелат. сценария ( помощь ) издавалась между 1881 и 1939 годами.

Литература на литовском языке появилась в Прусском герцогстве раньше, чем в Великом княжестве Литовском . Первая книга на литовском языке была издана в Кёнигсберге в 1547 году Мартинасом Мажвидасом , эмигрантом из Великого княжества Литовского , в то время как первая литовская книга в Великом княжестве Литовском была напечатана в 1596 году Микалоюсом Даукшей . Многие другие авторы, писавшие на литовском языке, были не прусскими литовцами, а местными прусскими немцами: например, Михаэль Мерлин, Якоб Квандт, Вильгельм Мартиниус, Готфрид Остермайер, Зигфрид Остермайер, Даниэль Кляйн , Эндрю Краузе, Филипп Рухиг , Маттеус Преториус, Кристиан Мильке, Адам Шиммельпфенниг. Первый крупный литовский поэт Кристионас Донелайтис был родом из Восточной Пруссии и отражал в своих произведениях прусский литовский образ жизни. Первая газета на литовском языке Nuſidawimai apie Ewangēliôs Praſiplatinima tarp Źydû ir Pagonû была издана прусскими литовцами. До Первой мировой войны правительство и политические партии финансировали прусскую литовскую прессу.

Орфография

Прусско-литовская орфография была основана на немецком стиле, в то время как в Великом княжестве Литовском она была основана в первую очередь на польском стиле. Прусские литовцы использовали готический шрифт . Литовцы не читали прусско-литовские издания и наоборот; культурное общение было очень ограниченным. Попытки создать единую газету и общую орфографию для всех носителей литовско-го языка в начале 20-го века не увенчались успехом. После 1905 года современная литовская орфография была стандартизирована, в то время как прусско-литовская орфография осталась прежней — немецкое готическое письмо, существительное начиналось с заглавной буквы, использовались буквы ſ , ß , ʒ , а построение предложений отличалось от литовского.

Книги и газеты, издававшиеся в Литве латинским шрифтом, были переизданы готическим шрифтом в Мемельском крае в 1923–39 годах. Прусская литовская газета [Naujaſis Tilźes Keleiwis] Ошибка: {{Lang}}: несоответствие субтега лат. текста/нелат. скрипта ( помощь ) ( нем. : Neues Tilsiter Wanderer ) издавалась в Тильзите готическим шрифтом до 1940 года, когда она была закрыта нацистами.

Известные прусские литовцы

Смотрите также

Ссылки

  1. Ниёле Стракаускайте (30 марта 2007 г.). «Naujame albume – «Šiaurės Atlantidos» reginiai» (на литовском языке) . Проверено 12 ноября 2007 г.
  2. ^ Петерайтис, Вилиус; Вацловас Багдонавичюс; Альбертас Юшка; и др. (2003). Энциклопедия Mažosios Lietuvos . Вильнюс: Mokslo ir enciklopijų leidybos institutas . п. 577. ИСБН 5-420-01525-0.
  3. ^ Альфредас Бумблаускас; и др. (2013). История Литвы. Эвгримас. стр. 15–16. ISBN 978-609-437-204-9. Получено 25 сентября 2013 г.
  4. ^ abcdefgh Варейкис, В. (2001). «Memellander/Klaipėdiškiai Identity and German-Lithuanian Relations in Lithuania Minor in the Nineteenth and Twentieth centurys». Sociologija. Mintis Ir Veiksmas . 1–2 : 54–65. doi : 10.15388/SocMintVei.2001.1-2.7233 . ISSN  1392-3358. Мемелландцы определяли себя отдельно не по этнической принадлежности, а по месту рождения. Традиционно они были больше склонны к немецкому элементу и немецким структурам, но они не считали себя немцами. Они также не считали себя литовцами.
  5. ^ (на немецком языке) Велиус, Норбертас ; и др. (1995). Lietuvininkų kraštas (на литовском языке). Каунас: Litterae universitatis. ISBN 9986-475-03-1.
  6. ^ abc Pocytė, С. (2001). «Mažosios ir Didžiosios Lietuvos integracijos проблемами XIX – XX веков» (PDF) . Социология. Минтис ир Вейксмас. (на литовском языке). 1–2 (1–2): 77–89. дои : 10.15388/SocMintVei.2001.1-2.7236 . ISSN  1392-3358. Верность государственной власти, большая религиозность и родной язык были тремя самоидентифицирующими приоритетами mažlietuviai . Мы можем интегрировать Диджиосиос и Мажосиос Летувос, если мы не хотим и не хотим этого делать.
  7. ^ аб Поците, С. (2001). «Mažosios ir Didžiosios Lietuvos integracijos проблемами XIX – XX веков». Социология. Минтис ир Вейксмас. (на литовском языке). 1–2 (1–2): 77–89. дои : 10.15388/SocMintVei.2001.1-2.7236 . ISSN  1392-3358.
  8. ^ ab Silva Pocytė (февраль 2003 г.). "Didlietuviai: пример деятельности комитета литовских организаций (1934–1939)". Архивировано из оригинала 2007-09-27 . Получено 2007-09-12 .
  9. Елена Букелене (15 марта 1997 г.). «Йева Симонайтите ир жемайчяй» (на литовском языке) . Проверено 12 сентября 2007 г.
  10. ^ Аб Гудавичюс, Э. (1999). Летувос история . Вильнюс: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla. стр. 439–441. ISBN 9986-39-112-1.
  11. ^ Бернардас Алекнавичюс (2006). «Кодел мне нужен?» (на литовском языке) . Проверено 15 октября 2007 г.
  12. ^ Грудите, Стефания; Матулявичюс, Альгирдас. «Марас Летувое». Энциклопедия Visuotinėlietuvių (на литовском языке) . Проверено 15 января 2023 г.
  13. ^ Пиворас, С. (1998). «Lietuvių ir latvių Bendradarbiavimas priesinantis tautinei priespaudai XIX a. Pabaigoje – XX A. Pradžioje». Летувос исторические студии . 6 .
  14. ^ abcd Арнашиус, Хельмутас (2002). «Вокечай Клайпедое». Мокслас Ир Гивенимас (на литовском языке). 7–8 . Архивировано из оригинала 31 мая 2008 г. Проверено 30 октября 2007 г. Этот процесс небезопасен, когда мы не подвергаемся германизации, и это означает, что бренд становится частью нашей цивилизации в сфере культуры.
  15. ^ ab (на литовском языке) Ko neįstengė супрасти Lietuvos valdžia ir klaipėdiškiai 1923–1939 метаис?
  16. ^ Белзит, Лешек. «Sprachliche Minderheiten im preussischen Staat (1998)».
  17. ^ фон Хакстхаузен, август (1839 г.). Die ländliche verfassung in den einzelnen provinzen der Preussischen Monarchie (на немецком языке). Кенигсберг: Gebrüder Borntraeger Verlagsbuchhandlung.
  18. ^ Скариус, Юозас (2002). «Клайпедос красто анексия 1939–1940 м.». Гимтоджи история. Nuo 7 iki 12 klasės (на литовском языке). Вильнюс: Elektroninės leidybos namai. ISBN 9986-9216-9-4. Архивировано из оригинала 2008-03-03 . Получено 2008-03-14 .
  19. ^ abcdef Albertas Juška, Mažosios Lietuvos Bažnyčia XVI-XX amžiuje , Клайпеда: 1997, стр. 742–771, здесь после немецкого перевода Die Kirche in Klein Litauen (раздел: 9. Kleinlitauer – Kriegsflüchtlinge; (на немецком языке) ) на: Lietuvos Evangelikų Liuteronų Bažnyčia, получено 28 августа 2011 г.
  20. ^ Гуделине, В. (1998). «Попробуй историю трагедии». Мокслас Ир Гивенимас (на литовском языке). 3 : 66–76. ISSN  1392-3358. Архивировано из оригинала 27 сентября 2006 г.
  21. ^ "Tries knygos apielietuvininkų tragediją" (на литовском языке). Архивировано из оригинала 27 сентября 2006 г. Проверено 31 марта 2007 г."Кай курье и непринужденная литература и Vokietiją, nes chia ne visiems pavyksta atgauti ir sodybas, miestuose ir miesteliuose turėtus gyvenamuosius namus. Vis dar yra net nebandomų sudrausminti" , курье лиетувининкамс сиуло "грудь" į "фатерлянда"." Тр.: Даже некоторые из независимой Литвы эмигрировали в Германию, потому что не всем удается вернуть землю, хутора и городские дома. Некоторые все еще хотят, чтобы Летувининкай «вернулся» в Фатерланд .
  22. ^ ab "История" на: Литовская средняя школа, получено 28 августа 2001 г.
  23. ^ Mažosios Lietuvos kanklės-arfa. 1984 г.
  24. ^ "Времена года Кристионаса Донелайтиса – Летние труды". www.efn.org . Архивировано из оригинала 10.11.1999.
  25. ^ "Tv3.lt naujienos – svarbiausios žinios iš Lietuvos ir užsienio" .

Внешние ссылки