stringtranslate.com

Оттавский диалект

Оттава или Одава — это диалект языка оджибве, на котором говорят люди одава на юге Онтарио в Канаде и северном Мичигане в США. Потомки мигрантов, говорящих на языке Оттава, живут в Канзасе и Оклахоме . Первая зарегистрированная встреча носителей Оттавы и европейцев произошла в 1615 году, когда группа оттавцев встретила исследователя Сэмюэля де Шамплена на северном берегу залива Джорджиан . Оттава написана в алфавитной системе с использованием латинских букв и известна ее носителям как Нишнаабемвин , «говорящий на родном языке», или Дааваамвин , «говорящий на Оттаве».

Оттава — один из диалектов оджибве, претерпевший наибольшее количество языковых изменений , хотя он имеет много общих черт с другими диалектами. Наиболее характерным изменением является повсеместный обморок гласных, при котором во многих словах удаляются короткие гласные, что приводит к значительным изменениям в их произношении . Это и другие нововведения в произношении, а также изменения в структуре слов и словарном запасе отличают оттавский язык от других диалектов оджибве.

Как и другие диалекты оджибве, грамматика Оттавы включает род одушевленных и неодушевленных существительных , подклассы глаголов , зависящие от пола, комбинации префиксов и суффиксов , связанных с определенными подклассами глаголов, а также сложные модели словообразования . Оттава различает два типа третьего лица в предложениях: ближайшее , обозначающее именное словосочетание , которое подчеркивается в дискурсе, и обвиативное , обозначающее менее заметное именное словосочетание. В Оттаве относительно гибкий порядок слов по сравнению с такими языками, как английский.

Носители языка в Оттаве обеспокоены тем, что их язык находится под угрозой исчезновения , поскольку использование английского языка увеличивается, а число свободно говорящих на нем сокращается. Усилия по возрождению языка включают изучение второго языка в начальных и средних школах.

Классификация

Оттава известна своим носителям как Нишнаабемвин , «говорящий на родном языке» (от Anishinaabe «коренной человек» + суффикс глагола -mo «говорить на языке» + суффикс -win « номинализатор », с регулярным удалением коротких гласных); тот же термин применяется к диалекту восточного оджибве . [4] Соответствующий термин на других диалектах — Anishinaabemowin . [5] Дааваамвин (от Odaawaa «Оттава» + суффикс глагола -mo «говорить на языке» + суффикс -win «номинализатор», с регулярным удалением коротких гласных) «говорить на Оттаве» также сообщается в некоторых источниках. [6] Название канадской столицы Оттава является заимствованным словом , пришедшим во французский язык от odaawaa , самоназвания народа Оттавы. [7] [8] Самая ранняя зарегистрированная форма — Outaouan , во французском источнике 1641 года. [9]

Оттава — диалект языка оджибве, входящего в алгонкинскую языковую семью . [10] Разновидности оджибве образуют диалектный континуум , серию смежных диалектов, на которых говорят в основном в районе Великих озер , а также в канадских провинциях Квебек , Манитоба и Саскачеван , с меньшими отдаленными группами в Северной Дакоте , Монтане. , Альберта и Британская Колумбия . Взаимопонимание — лингвистический критерий, используемый для отличия языков от диалектов. [11] [12] В простых случаях взаимопонятные разновидности языка классифицируются как диалекты, а разновидности речи, которые не являются взаимопонятными, классифицируются как отдельные языки. [13] Лингвистические и социальные факторы могут привести к несоответствию в использовании терминов «язык» и «диалект» . [14]

Языки, на которых говорят на ряде диалектов, населяющих прилегающую территорию, образуют диалектный континуум или языковой комплекс, причем некоторые из диалектов взаимно понятны, а другие - нет. Соседние диалекты обычно имеют относительно высокую степень взаимопонимания, но степень взаимопонимания между несмежными диалектами значительно различается. В некоторых случаях носители несмежных диалектов могут не понимать речь друг друга. [14] [15]

Опрос, проведенный в 1980-х и 1990-х годах, показал, что различия между Оттавой, диалектом северн-оджибве, на котором говорят на северо-западе Онтарио и северной Манитобе, и алгонкинским диалектом, на котором говорят в западном Квебеке, приводят к низкому уровню взаимной разборчивости. [16] Эти три диалекта «демонстрируют множество отличительных особенностей, которые предполагают периоды относительной изоляции от других разновидностей оджибве». [17] Поскольку диалекты оджибве, по крайней мере частично, взаимно понятны, оджибве традиционно считается одним языком с рядом соседних диалектов. [18] Принимая во внимание низкую взаимопонимаемость наиболее сильно дифференцированных диалектов, альтернативная точка зрения состоит в том, что оджибве «можно сказать, состоит из нескольких языков», [18] образуя языковой комплекс. [19]

Географическое распространение

Общины Оттавы, по которым собрана наиболее подробная лингвистическая информация, находятся в Онтарио. Обширные исследования были проведены с носителями языка с острова Уолпол на юго-западе Онтарио, недалеко от Детройта , и с Виквемиконга на острове Манитулин в озере Гурон . К югу от острова Манитулин на полуострове Брюс находятся мыс Крокер и Согин , о которых имеется меньше информации. [20] Диалектная принадлежность нескольких общин к востоку от озера Гурон остается неопределенной. Хотя «диалект, на котором говорят вдоль восточного берега залива Джорджиан», был описан как восточный оджибве , исследования не определяют четко границу между Оттавой и восточным оджибве. [21] [16] [22]

Другие канадские общины в оттава-говорящей области простираются от Су-Сент-Мари , Онтарио, вдоль северного берега озера Гурон: Гарден-Ривер , [23] Салоник , [24] Миссиссога (Резерв Миссиссаги 8, [25] [26] Река Змея , [27] [28] Река Уайтфиш, [24] [29] Маттагами , [25] и озеро Уайтфиш , [24] Помимо Виквемиконга, поселения Оттавы на острове Манитулин расположены с запада на восток: остров Кокберн , [30] Шешегванинг, [27] [31] Вест-Бэй , [24] Сакер-Крик, [24] [32] и Шегианда [27] [33] Другими общинами Оттавы на юго-западе Онтарио, помимо острова Уолпол, являются: Сарния , Стони и Кеттл. Пойнт и Карадок (Чиппевас Темзы) , недалеко от Лондона , Онтарио [34] [35]

Сообщества в Мичигане, где были собраны лингвистические данные Оттавы, включают Пешоубестаун , Харбор-Спрингс, Гранд-Рапидс , Маунт-Плезант , Бэй-Сити и Кросс-Виллидж . [34] [36] Потомки мигрантов из Оттавы живут в Канзасе и Оклахоме; [37] [38] Имеющаяся информация указывает на то, что по состоянию на 2006 год в Оклахоме было только трое пожилых говорящих. [39]

Надежные данные об общем количестве говорящих на Оттаве недоступны, отчасти потому, что данные канадской переписи населения не выделяют Оттаву как отдельную группу. [40] Согласно одному отчету, в общей сложности около 8000 человек говорят на оттавском языке на севере Соединенных Штатов и на юге Онтарио из примерно 60 000 человек. [41] Полевое исследование, проведенное в 1990-е годы в общинах Оттавы, показывает, что Оттава находится в упадке, отмечая, что «сегодня слишком мало детей изучают нишнаабемвин как свой первый язык, а в некоторых общинах, где на этом языке традиционно говорили, количество говорящих на нем очень мал». [42] Формальные курсы второго языка пытаются уменьшить влияние снижения освоения первого языка в Оттаве. [43]

Движение населения

Во время первого контакта с европейцами в начале 17 века носители Оттавы проживали на острове Манитулин, полуострове Брюс и, вероятно, на северном и восточном берегах залива Джорджиан. Северная часть Нижнего полуострова Мичигана также была центральной территорией для говорящих на языке Оттава с момента прибытия европейцев. [44]

С момента прибытия европейцев перемещения населения, говорящего на языке Оттава, были сложными, [44] с обширными миграциями и контактами с другими группами оджибве. [45] Многие говорящие на языке оттава на юге Онтарио происходят от носителей юго-западного диалекта оджибве (также известного как «чиппева»), которые переехали в говорящие на оттаве районы в середине 19 века. Сегодня Оттаву иногда называют чиппева или оджибве носителями этих регионов. [36] В результате серии перемещений населения за тот же период около двух тысяч говорящих на языке потаватоми из Висконсина, Мичигана и Индианы переехали в общины Оттавы на юго-западе Онтарио. [46] Оджибве, не говорящие на оттаве, переехавшие в эти районы, перешли на оттавский язык, как и мигранты потаватоми. В результате миграций в Оттаву вошли заимствованные слова потаватоми и оджибве. [47]

В результате этих перемещений населения и последующего языкового сдвига возникли два субдиалекта Оттавы. Субдиалекты связаны с происхождением значительного прироста населения в определенных сообществах и различиями в названии языка в этих местах. [48] ​​На острове Манитулин, где население преимущественно имеет оттавское происхождение, язык называется оттавским и имеет особенности, которые отличают его от других сообществ, в которых проживает значительная часть населения юго-западных оджибве (чиппева) и потомков потаватоми. В последних общинах язык называется чиппева , но все же явно оттавский. Особенности диалекта, обнаруженные в «Оттава Оттава», которые отличают его от «Чиппева Оттава», включают удаление звуков w и y между гласными, голосовую связь w перед согласными, [49] изменения качества гласных, прилегающих к w , [50] и отличительную интонацию. . [48] ​​[51]

Фонология

В Оттаве семнадцать согласных и семь устных гласных ; есть также долгие носовые гласные, фонологический статус которых неясен. [52] В этой статье слова Оттавы написаны в современной орфографии, описанной ниже, с фонетической транскрипцией в скобках с использованием Международного фонетического алфавита (IPA) по мере необходимости. [53]

Наиболее заметной особенностью фонологии Оттавы является обморок гласных , при котором короткие гласные удаляются или, в определенных обстоятельствах, сокращаются до schwa [ ə ] , когда они появляются в метрически определенных слабых слогах. Заметными последствиями обморока являются: [54]

  1. Различия в произношении между оттавой и другими диалектами оджибве, приводящие к более низкой степени взаимной разборчивости. [55]
  2. Создание новых групп согласных, которых нет в других диалектах, путем удаления коротких гласных между двумя согласными. [56]
  3. Корректировка произношения последовательностей согласных. [57]
  4. Новые формы приставок лица, встречающиеся в существительных и глаголах. [58]
  5. Вариативность произношения слов, содержащих гласные, подвержена обморокам, поскольку говорящие часто имеют более одного способа их произношения. [59]

Согласные

В таблице согласных используются символы современной орфографии с соответствующим символом в Международном фонетическом алфавите (IPA) после того, как они различаются, или чтобы привлечь внимание к определенному свойству рассматриваемого звука. [60]

  1. ^ abc Звуки /f, r, l/ встречаются только в заимствованных словах из английского языка. [61]

Взрывные , фрикативные и аффрикатные согласные делятся на два набора , называемых fortis и lenis . Согласные Fortis (или «сильные») обычно отличаются от согласных lenis (или «слабых») такими особенностями, как большая продолжительность или длина , они глухие там, где согласные lenis обычно звонкие , и могут произноситься с придыханием . [62] [63] В Оттаве каждая согласная fortis сопоставляется с соответствующей согласной lenis с тем же местом артикуляции и способом артикуляции . Согласные Ottawa fortis глухие и фонетически длинные, [64] и в большинстве позиций с придыханием: [pːʰ] , [tːʰ] , [kːʰ] , [tʃːʰ] . При следовании за другим согласным они звучат без придыхания или слабо артикулируются. [65] Согласные lenis обычно произносятся между гласными и в начале слова перед гласной, но оглушаются в конце слова. Согласные lenis подвергаются другим фонологическим процессам , когда они соседствуют с согласными fortis. [66]

В речи некоторых говорящих встречаются лабиализованные стоповые согласные [ɡʷ] и [kʷ] , состоящие из согласного с заметным округлением губ. Лабиализация обычно не обозначается в письменной форме, но в широко используемом словаре Оттавы и восточного оджибве для обозначения лабиализации используется точка в нижнем индексе: ɡ̣taaji «он боится» и aaḳzi «он болен». [67]

Гласные

В Оттаве семь устных гласных : четыре долгих и три кратких . Есть четыре долгих носовых гласных, статус которых как фонем или аллофонов (предсказуемые варианты) неясен. [68] Долгие гласные /iː, oː, aː/ сочетаются с короткими гласными /i, o, a/ , [50] и записываются двойными символами ⟨ii⟩ , ⟨oo⟩ , ⟨aa⟩ , которые соответствуют отдельные символы, используемые для коротких гласных ⟨i⟩ , ⟨o⟩ , ⟨a⟩ . Долгая гласная /eː/ не имеет соответствующей короткой гласной и записывается с помощью одной e . [69] Фонологическое различие между долгими и короткими гласными играет важную роль в фонологии Оттавы, поскольку только короткие гласные могут быть метрически слабыми и подвергаться обморокам . Долгие гласные всегда метрически сильны и никогда не удаляются. [70]

В таблице ниже приведены орфографические символы и основные фонетические значения для каждой гласной. [71]

Долгие носовые гласные: iinh ( [ĩː] ), enh ( [ẽː] ), aanh ( [ãː] ) и oonh ( [õː] ). Чаще всего они встречаются в последнем слоге существительных с уменьшительным суффиксом или в словах с уменьшительным оттенком, [72] , а также в суффиксе (y)aanh ([- (j)ãː] ) 'первое лицо (Соединение) Одушевленный непереходный '. [73] Орфографически за долгой гласной следует завершающее слово ⟨nh⟩, чтобы указать, что гласная носовая; хотя n является распространенным индикатором назальности во многих языках, таких как французский, использование ⟨h⟩ является орфографическим соглашением и не соответствует независимому звуку. [74] Один анализ рассматривает долгие носовые гласные как фонематические , [75] в то время как другой рассматривает их как производные от последовательностей долгих гласных, за которыми следует /n/ и лежащий в основе /h/ ; последний звук преобразуется в [ʔ] или удаляется. [76] Исследование юго-западного диалекта оджибве (чиппева), на котором говорят в Миннесоте, описывает статус аналогичных гласных как неясный, отмечая, что, хотя распространение долгих носовых гласных ограничено, существует минимальная пара , отличающаяся только назальностью гласная: giiwe [ɡiːweː] «он идет домой» и giiwenh [ɡiːwẽː] «так гласит история». [77] Другие дискуссии по фонологии и фонетике Оттавы ничего не говорят по этому вопросу. [74] [78]

Грамматика

Печатный текст с колонками английских слов и соответствующими терминами Оттавы. Страница из книги Эндрю Блэкберда « История индейцев оттава и чиппева в Мичигане» XIX века , которая включает грамматическое описание оттавского и юго-западного оджибве (чиппева) диалектов оджибве. [79] Получено 12 апреля 2009 г. из книги «История индейцев оттава и чиппева в Мичигане: грамматика их языка, а также личная и семейная история автора».

Оттава разделяет общие грамматические характеристики других диалектов оджибве . Классы слов включают существительные , глаголы , грамматические частицы , местоимения , предглаголы и предсуществительные . [80]

Грамматический род Оттавы классифицирует существительные как одушевленные и неодушевленные. [81] Переходные глаголы кодируют род грамматического объекта , а непереходные глаголы кодируют пол грамматического субъекта , создавая набор из четырех подклассов глаголов. [82] Различие между двумя полами также влияет на глаголы через шаблоны согласования числа и рода. [83] Точно так же указательные местоимения согласуются по роду с существительным, к которому они относятся. [84]

Морфология

В Оттаве существуют сложные системы как флективной , так и деривационной морфологии. Флективная морфология играет центральную роль в грамматике Оттавы. Изменение существительного и глагола передает грамматическую информацию посредством префиксов и суффиксов, которые добавляются к основам слов. [85]

Известные грамматические характеристики, отмеченные флективными префиксами и суффиксами, включают:

  1. Различие между явным и ближайшим третьим лицом отмечается как в глаголах, так и в существительных. [86]
  2. Обширная маркировка глаголов флективной информации о личности . [87]
  3. Число (единственное и множественное число). [88]
  4. Напряженный . [89]
  5. Модальность . [90]
  6. Доказательность . [91]
  7. Отрицание . [92]

Префиксы обозначают грамматическое лицо глаголов, включая первое лицо, второе лицо и третье лицо. [93] Существительные используют комбинации префиксов и суффиксов для обозначения владения . Суффиксы существительных обозначают род , [94] местоположение , [95] уменьшительное , [96] уничижительное , [97] и другие категории. [98] Важные модели согласия между существительными и глаголами включают род, единственное и множественное число, а также устранение. [99]

Деривационная морфология Оттавы формирует основные основы слов с помощью комбинаций корней слов (также называемых инициалами ) и аффиксов, называемых медиальными и финальными , для создания слов, к которым добавляются флективные префиксы и суффиксы. [100] Основы слов объединяются с основами других слов для создания сложных слов. [101]

Инновации в морфологии Оттавы способствуют дифференциации Оттавы от других диалектов оджибве. Эти различия включают в себя: повторный анализ префиксов лиц и основ слов; [58] потеря конечного /-n/ в некоторых флективных суффиксах; [102] отличительная форма глагольного суффикса, обозначающего сомнение; [103] и своеобразную форму глагольного суффикса, указывающего на множественность непереходных глаголов с грамматически неодушевленными подлежащими. [104]

Наиболее значительным из морфологических нововведений, характеризующих Оттаву, является реструктуризация префиксов трех лиц, которые встречаются как в существительных, так и в глаголах. Приставки несут грамматическую информацию о грамматическом лице (первом, втором или третьем). Синкопе изменяет произношение префиксов, удаляя короткие гласные в каждом префиксе. [105]

Префикс третьего лица /o-/ , который встречается как с существительными, так и с глаголами, в Оттаве полностью исключен. [106] В результате не существует грамматического маркера, указывающего на третье лицо в изменяемых формах существительных или глаголов. Например, там, где в других диалектах есть jiimaan «каноэ» без префикса лица и ojimaan «его/ее каноэ» с префиксом o- , в Оттаве jiimaan означает либо «каноэ», либо «его/ее каноэ» (без префикса, из-за обморока). [107] Помимо простого удаления гласных в префиксах, Оттава создала новые варианты для каждого префикса. [108] Реструктуризация префиксов лица подробно обсуждается в Оттавской морфологии .

Синтаксис

Синтаксис относится к шаблонам объединения слов и фраз в предложения . [109] Глагольная и именная флексивная морфология занимают центральное место в синтаксисе Оттавы, поскольку они обозначают грамматическую информацию о глаголах и существительных в большей степени, чем в английском языке (который имеет мало флексий и полагается в основном на порядок слов). [110] Предпочтительным порядком слов в простом переходном предложении является начало глагола, например глагол-объект-подлежащее (VOS) и VSO . Несмотря на то, что приказы, завершающие глагол, избегаются, все логически возможные приказы подтверждаются. [111] Порядок слов в Оттаве демонстрирует значительно большую свободу, чем в таких языках, как английский, и порядок слов часто отражает основанные на дискурсе различия, такие как тема и фокус . [112]

Глаголы отмечены грамматической информацией в трех различных наборах флективных парадигм, называемых порядками глаголов . Каждый порядок обычно соответствует одному из трех основных типов предложений: независимый порядок используется в главных предложениях , соединительный порядок в придаточных предложениях и повелительный порядок в командах . [113]

Оттава отличает вопросы типа «да-нет» , в которых используется глагольная форма в независимом порядке, от вопросов по содержанию, образованных с помощью оттавских эквивалентов « что » , «где» , « когда », «кто » и других, которые требуют глаголов, склоняемых в союзном порядке. [114]

Оттава различает два типа грамматического третьего лица в предложениях, отмеченные как у глаголов, так и у одушевленных существительных. Ближайшая форма указывает на более заметную именное словосочетание, а обвиатив указывает на менее заметное именное словосочетание. Выбор и использование ближайших или очевидных форм - отличительный аспект синтаксиса Оттавы, который указывает на относительную известность в дискурсе именной фразы, содержащей третьи лица; он не имеет прямого аналога в английской грамматике. [86]

Словарный запас

Немногие словарные статьи считаются уникальными для Оттавы. [104] Приток носителей других диалектов оджибве в район Оттавы привел к смешению исторически различных диалектов. Учитывая, что словарный запас легко распространяется от одного диалекта к другому, наличие определенной словарной единицы на данном диалекте не является гарантией ее первоначального источника. [115] Две группы служебных слов характерны для Оттавы: наборы указательных местоимений и вопросительных наречий являются отличительными по сравнению с другими диалектами оджибве. Хотя некоторые словарные элементы в каждом наборе встречаются и в других диалектах, каждая группа, взятая в качестве группы, уникальна для Оттавы. [116]

Указательные местоимения

В Оттаве используется набор указательных местоимений, который содержит термины, уникальные для Оттавы, в то время как другие слова в этом наборе используются в других диалектах оджибве. В целом набор Оттавы уникален. [117] В следующей таблице показаны указательные местоимения для: (a) Виквемиконг, общины Оттавы; b) Керв-Лейк, община восточных оджибве; и (c) Кейп-Крокер, община в Оттаве, использующая смешанный набор местоимений. Термины мааба «это (одушевленное)», гонда «эти (одушевленные)» и нонда «эти (неодушевленные)» уникальны для Оттавы. [118]

Вопросительные местоимения и наречия

В вопросительных местоимениях и наречиях Оттавы часто сливается с ними выразительное местоимение, образуя одно слово. В этой таблице ударное местоимение пишется как -sh сразу после основного слова. [73]

Другая лексика

Небольшое количество словарных единиц характерно для Оттавы. [119] Хотя наличие этих предметов достоверно подтверждено в Оттаве, о них также сообщалось и в некоторых других общинах. [120]

Система письма

Печатная страница с заголовком вверху, за которым следует основной текст.
Страница из публикации Фредерика О'Мира на оттавском языке XIX века, основанной на его работе среди носителей Оттавы на острове Манитулин. [121] [122] Получено из «Ewh oowahweendahmahgawin ow tabanemenung Иисус Христос...» (версия Нового Завета на оджибве), 1854 г.

Письменное представление диалектов оджибве, включая Оттаву, было введено европейскими исследователями, миссионерами и торговцами, говорящими на английском и французском языках. Они писали слова и предложения Оттавы, используя буквы и орфографические правила своего языка, адаптируя их к незнакомому новому языку. [123] [124] Письменность коренных народов Оттавы также была основана на английском или французском языке, но встречалась лишь спорадически в течение 19 и 20 веков. [125] [126] [127] Современное внимание к грамотности и использованию письменных форм языка возросло в контексте изучения второго языка, где овладение письменным языком рассматривается как компонент процесса изучения языка. [128] Хотя общепринятой стандартной письменной формы Оттавы никогда не существовало, интерес к стандартизации возрос с публикацией широко используемого словаря в 1985 году и справочной грамматики в 2001 году, которые предоставляют модели для правил правописания. [129] [21] Конференция, состоявшаяся в 1996 году, собрала носителей всех диалектов оджибве для рассмотрения существующих систем письма и внесения предложений по стандартизации. [130]

Ранние орфографические практики

В число авторов-миссионеров XIX века, писавших в Оттаве, входят католический миссионер Фредерик Барага и англиканец Фредерик О'Мира (иллюстрация в этом разделе). [121] [131] [132] Спикер Оттавы Эндрю Блэкберд написал историю своего народа на английском языке; прилагаемое грамматическое описание оттавы и диалекта юго-западных оджибве (чиппева) также содержит словарные списки, короткие фразы и переводы Десяти заповедей и молитвы Господней . [133] Точные транскрипции оттавского языка основаны на исследованиях лингвиста Леонарда Блумфилда среди носителей языка Оттавы в конце 1930-х - начале 1940-х годов. [134] [135]

Традиция грамотности коренных народов в Оттаве возникла в 19 веке, когда жители Оттавы на острове Манитулин стали грамотными на своем родном языке. [136] Оттава острова Манитулин, которые были католиками, научились писать у французских католических миссионеров, используя французскую орфографию, [137] в то время как новообращенные методисты и англиканцы использовали английскую орфографию. [138] Документы, написанные в Оттаве говорящими на острове Манитулин в Оттаве в период с 1823 по 1910 год, включают официальные письма и петиции, личные документы, официальные правила индейских племен, официальную декларацию и заявления о переписи населения, подготовленные отдельными лицами. [139] Выступающие в Оттаве с острова Манитулин публиковали статьи в «Анисинабе Энамиад» («Молящийся индеец»), газете оджибве, основанной францисканскими миссионерами и издававшейся в Харбор-Спрингс , штат Мичиган, между 1896 и 1902 годами. [136]

Было высказано предположение, что носители Оттавы были среди групп, которые использовали алгонкинское слоговое письмо Великих озер , слоговую систему письма, полученную на основе европейской алфавитной орфографии, [140], но подтверждающие доказательства слабы. [141]

Современная орфография

Хотя для Оттавы не существует стандартной или официальной системы письма, широко принятая система используется в недавнем словаре Оттавы и восточного оджибве, [129] сборнике текстов [142] и описательной грамматике. [21] Та же система преподается в программах для учителей языка оджибве. [143] [144] Одна из его целей - способствовать стандартизации письма в Оттаве, чтобы изучающие язык могли читать и писать единообразно. Для сравнения, подходы к народному фонетическому правописанию в написании Оттавы, основанные на менее систематических адаптациях письменного английского или французского языка, более разнообразны и своеобразны и не всегда предусматривают последовательное использование букв алфавита. [128] Хотя современная орфография используется в ряде известных публикаций, ее признание не является универсальным. Известный писатель из Оттавы Бэзил Джонстон категорически отверг это предложение, предпочитая использовать форму народного правописания, в которой соответствия между звуками и буквами менее систематичны. [145] [146] Точно так же лексикон, представляющий Оттаву, на котором говорят в Мичигане, и другой, основанный на Оттаве в Оклахоме, используют английское народное написание, отличное от того, которое использовал Джонсон. [38] [147]

Система письма Оттавы представляет собой незначительную адаптацию очень похожей системы письма, используемой в других диалектах оджибве в Онтарио и Соединенных Штатах и ​​широко используемой в справочных материалах и сборниках текстов. [148] [149] Иногда ее называют системой двойных гласных [144], поскольку в ней используются символы удвоенных гласных для обозначения оттавских долгих гласных, которые соединены в пары с соответствующими короткими гласными. Это адаптация, приписываемая Чарльзу Фиеро [128] лингвистически ориентированная система встречается в таких публикациях, как «Восточная оджибва » Леонарда Блумфилда . [134] Буквы английского алфавита заменяют специализированные фонетические символы в сочетании с орфографическими правилами, уникальными для Оттавы. Система воплощает в себе два основных принципа: (1) для написания Оттавы используются буквы английского алфавита, но со звуковыми значениями Оттавы; (2) система является фонематической по своей природе, в которой каждая буква или буквосочетание указывает на свое основное звуковое значение и не отражает все происходящие фонетические детали. Точному произношению невозможно научиться без консультации со свободно говорящим оратором. [150]

В оттавском варианте этой системы используются следующие согласные буквы или орграфы :

б, ч, г, е, ж, з, к, к, л, м, н, п, р, ы, ш, т, ш, й, з, ж

Буквы f, l и r встречаются в заимствованных словах, например, Telephonewayshin («позвони мне») и «холодильник » («в холодильнике»). [151] Заимствованные слова, которые недавно были заимствованы из английского языка, обычно пишутся с использованием стандартной английской орфографии . [152]

Буква h используется для голосовой остановки [ʔ] , которая в более широкой версии оджибве представлена ​​апострофом. В Оттаве апостроф зарезервирован для отдельной функции, указанной ниже. [148] В некоторых преимущественно экспрессивных словах орфографический h имеет фонетическое значение [h] : aa haaw 'ОК'. [153]

Гласные представлены следующим образом:

Длинный ii, оо, аа, е; Короткое я, о, а

По соглашению три долгие гласные, соответствующие короткой гласной, пишутся двойными, тогда как одиночная долгая гласная, написанная как орфографическая e и не имеющая соответствующей короткой гласной, не пишется двойной. [154]

Апостроф '   используется, чтобы отличить первичные (основные) группы согласных от вторичных групп, которые возникают, когда правило обморока удаляет гласную между двумя согласными. Например, орфографический ng следует отличать от n'g . Первое имеет фонетическое значение [ŋ] (возникающее в результате ассимиляции места артикуляции /n/ со следующим велярным согласным /ɡ/ , которое затем удаляется в конце слова, как в mnising [mnɪsɪŋ] 'на острове') , тогда как последний имеет фонетическое значение [nɡ], как в san'goo [sanɡoː] 'черная белка'. [155]

История

В общей модели языковых изменений «один язык-предок (протоязык) развивает диалекты, которые со временем в результате накопления изменений становятся отдельными языками». [156] Продолжающиеся изменения в языках-потомках приводят к развитию диалектов, которые со временем снова превращаются в отдельные языки. [156] Язык оджибве является историческим потомком протоалгонкинского языка , реконструированного языка-прародителя алгонкинских языков. Впоследствии оджибве разработал ряд диалектов, включая оттавский, который является одним из трех диалектов оджибве, который претерпел наибольшее количество инноваций в своем историческом развитии, наряду с севернским оджибве и алгонкинским. [17]

История стипендии

Исследователь Сэмюэль де Шамплен был первым европейцем, зафиксировавшим встречу с носителями языка Оттавы, когда он встретил группу из трехсот оттавцев в 1615 году на северном берегу залива Джорджиан. [157] Французские миссионеры , особенно члены Общества Иисуса и ордена Реколле , задокументировали несколько диалектов оджибве в 17 и 18 веках, включая неопубликованные рукописные грамматические примечания Оттавы, списки слов и словарь. [158] [159]

В 19 веке спикер Оттавы Эндрю Блэкберд написал историю народа Оттавы, которая включала описание грамматических особенностей Оттавы. [133] Первой лингвистически точной работой было описание Блумфилдом Оттавы, как говорили на острове Уолпол , Онтарио. [134] Языковой проект Одава в Университете Торонто , возглавляемый Кэем и Пигготтом, провел полевые исследования в общинах Оттавы на острове Манитулин в конце 1960-х и начале 1970-х годов, в результате чего была подготовлена ​​серия отчетов по лингвистике Оттавы. [160] [161] Пигготт также подготовил подробное описание фонологии Оттавы. [162] Родс подготовил исследование синтаксиса Оттавы, [163] словарь, [129] и серию статей по грамматике Оттавы. [164] Валентайн опубликовал исчерпывающую описательную грамматику, [21] сборник текстов, включающий подробный анализ, [142] а также обзор диалектов оджибве, который включает подробное описание и анализ особенностей оттавского диалекта. [16]

Было проведено одно крупное антропологическое/лингвистическое исследование группы Гранд-Траверс индейцев Оттавы и Чиппева. Джейн Уиллетс Эттавагешик посвятила около двух лет обучению в племени Гранд-Траверс в общине индейцев Оттавы и Чиппева. Джейн Уиллеттс Эттавагешик записала истории Анишинаабе , рассказывающие о том, как люди Анишинаабе относились к своей земле, к своему народу, а также к различным другим средствам передачи своих ценностей, мировоззрений и истории в Северном Мичигане и его окрестностях. Эти истории были переведены Говардом Вебкамигадом   в книгу «Оттавские истории из источников» , Anishinaabe dibaadjimowinan wodi gaa binjibaamigak wodi mookodjiwong e zhinikaadek , [165] .

Образец текста

Традиционные истории Оттавы делятся на две основные категории: aadsookaan «легенда, священная история» [166] и dbaajmowin «повествование, история». [167] Истории из категории аасукаан связаны с мифическими существами, такими как персонаж -обманщик Нэнбож . [168] [169] Истории из категории dbaajmowin включают традиционные истории, в которых не обязательно участвуют мифические персонажи, [170] хотя этот термин также используется в более широком смысле для обозначения любой истории, не относящейся к категории аасукаан . Опубликованные в Оттаве тексты включают ряд жанров , включая исторические повествования, [171] истории о конфликтах с другими группами коренных народов, [172] юмористические рассказы, [173] и другие. [169] [174]

Спикер Оттавы Эндрю Медлер продиктовал следующий текст во время работы с лингвистом Леонардом Блумфилдом на занятиях по методам лингвистического поля в Летнем институте Лингвистического общества Америки 1939 года . [175] Медлер вырос недалеко от Сагино , штат Мичиган, но провел большую часть своей жизни на острове Уолпол. [176] Тексты, продиктованные Медлером, первоначально были опубликованы в лингвистически ориентированной транскрипции с использованием фонетических символов, [134] и были переизданы в исправленном издании, использующем современную орфографию и включающем подробный лингвистический анализ каждого текста. [177]

Любовная медицина
Эндрю Медлер

(1) Ngoding kiwenziinh ngii-noondwaaba a-dbaajmod wshkiniigkwen gii-ndodmaagod iw wiikwebjigan.

«Однажды я слышал, как старик рассказывал о том, как молодая женщина попросила у него любовного лекарства».

(2) Wgii-msawenmaan niw wshkinwen.

«Она была влюблена в молодого человека».

(3) .

— И тогда она попросила у этого старика лекарство от любви и заплатила ему за него.

(4) Mii Dash gii-aabjitood maaba wshkiniigkwe iw mshkiki gaa-giishpnadood.

«Затем эта молодая женщина использовала то лекарство, которое она купила».

(5) Мии даш мааба вшкинве гаа-жи-гчи-заагхад нив вшкиниигквен.

«Тогда этот молодой человек очень любил эту молодую женщину».

(6) Gye go mii gii-wiidgemaad, gye go mii wiiba gii-yaawaawaad ​​binoojiinyan.

«Затем он женился на ней; очень скоро у них родились дети».

(7) Аапджи го гии-заагидваг гье го ги-мааджиишкааваг.

«Они любили друг друга, и у них все было очень хорошо».

Кроме того, вышла книга Ховарда Вебкамигада под названием « Оттавские истории из источников» , Anishinaabe dibaadjimowinan wodi gaa binjibaamigak wodi mookodjiwong e zhinikaadek [165] . В этой книге переведены записи группы Grand Traverse Band из Оттавы и Чиппева , записанные Джейн Уиллеттс Эттавагешик в период с 1946 по 1949 год. Он содержит более 25 рассказов различного рода, включая множество рассказов двух общих категорий: aadsookaan «легенда, священная история» [166] и dbaajmowin «повествование, рассказ». [167]

Эта книга имеет историческое значение, поскольку записи Джейн Уиллеттс Эттавагешик были первыми записями диалекта одава в Северном Мичигане и ранее не переводились до книг, опубликованных Говардом Вабкамигадом. Оригинальные записи хранятся в Американском философском обществе .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Оттавский диалект в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ «Подробное описание языков, на которых говорят дома, и способность говорить по-английски» . www.census.gov . Проверено 17 ноября 2017 г.
  3. ^ Правительство Канады, Статистическое управление Канады (17 августа 2022 г.). «Знание языков по возрасту и полу: Канада, провинции и территории, переписные отделы и переписные подразделения». www150.statcan.gc.ca . Проверено 24 декабря 2022 г.
  4. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 1994, с. 17
  5. ^ Николс, Джон и Эрл Нихолм, 1995, с. 10
  6. ^ Барага, Фредерик, 1878, с. 336 дает ⟨Отавамовин⟩ .
  7. ^ Рейберн, Алан, 1997, с. 259
  8. ^ См. Брайт, Уильям, 2004, с. 360 для других вариантов использования слова «Оттава» в качестве названия места.
  9. ^ Фист, Джоанна и Кристиан Фист, 1978, с. 785
  10. ^ Годдард, Айвз, 1979, с. 95
  11. ^ Хок, Ганс, 1991, с. 381
  12. ^ Митхун, Мариан, 1999, с. 298
  13. ^ Кэмпбелл, Лайл, 2004, с. 217
  14. ^ Аб Митхун, Мариан, 1999, стр. 298–299.
  15. ^ Хокетт, Чарльз Ф., 1958, стр. 323–326 разрабатывает модель языковых комплексов; он использует термин «L-комплекс»
  16. ^ abc Валентайн, Дж. Рэндольф, 1994 г.
  17. ^ аб Валентайн, Дж. Рэндольф, 1994, стр. 43–44.
  18. ^ ab Rhodes, Ричард и Эвелин Тодд, 1981, с. 52
  19. ^ Как, например, Вольфарт , Х. Кристоф, 1989, с. 1
  20. ^ Значительные публикации включают Bloomfield, Leonard, 1958; Пигготт, Глайн, 1980; Роудс, Ричард, 1985; Валентайн, Дж. Рэндольф, 1994 г.; Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001 г.
  21. ^ abcd Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001 г.
  22. ^ Родос, Ричард, 1985, с. Икс
  23. ^ Лингвистическая и культурная принадлежность групп канадских индейцев , 1980, с. 20
  24. ^ abcde Лингвистическая и культурная принадлежность индейских групп Канады , 1980, с. 24
  25. ^ ab Лингвистическая и культурная принадлежность групп канадских индейцев , 1980, с. 21
  26. ^ Миссиссога (Резерв Миссиссаги 8) Портал для аборигенов Канады: Сообщества аборигенов: коренные народы, инуиты и метисы. Проверено 27 марта 2009 г.
  27. ^ abc Лингвистическая и культурная принадлежность индейских групп Канады , 1980, стр. 23
  28. ^ Первая нация реки Змеи. Архивировано 10 мая 2008 г. в Wayback Machine . Портал для аборигенов Канады: Сообщества аборигенов: коренные народы, инуиты и метисы. Проверено 27 марта 2009 г.
  29. ^ Веб-сайт сообщества коренных народов реки Уайтфиш-Ривер. Проверено 27 марта 2009 г.
  30. ^ Лингвистическая и культурная принадлежность групп канадских индейцев , 1980, с. 19
  31. ^ Первая нация Шешегванинг. Веб-сайт сообщества коренных народов Шешегванинга. Проверено 27 марта 2009 г.
  32. ^ Первая нация Сакер-Крик. Портал для аборигенов Канады: Сообщества аборигенов: коренные народы, инуиты и метисы. Проверено 27 марта 2009 г.
  33. ^ Первая нация Шегианды. Портал аборигенов Канады: Сообщества аборигенов: коренные народы, инуиты и метисы. Проверено 27 марта 2009 г.
  34. ^ ab Rhodes, Ричард и Эвелин Тодд, 1981, с. 54, рис. 2
  35. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, с. 2
  36. ^ ab Родос, Ричард, 1985, стр. x – xi.
  37. ^ Фист, Джоанна и Кристиан Фист, 1978, с. 779, рис. 6
  38. ^ Аб Дауэс, Чарльз, 1982.
  39. ^ Статус индийских языков в Оклахоме. Статус индийских языков в Оклахоме. Архивировано 17 сентября 2010 г. в Межплеменном обществе Wordpath Wayback Machine . Норман, Оклахома. Проверено 6 апреля 2009 г.
  40. ^ Различные языки общения (147), возрастные группы (17A) и пол (3) для населения Канады, провинций, территорий, мегаполисов и агломераций переписи населения, перепись 2006 г. - выборочные данные 20%, полученные 31 марта 2009 г.
  41. ^ Гордон, Раймонд, 2005. См. онлайн-версию того же: запись об этнологе для Оттавы. Проверено 14 сентября 2009 г.
  42. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 1998, с. 2
  43. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, с. 1
  44. ^ аб Фист, Джоанна и Кристиан Фист, 1978, стр. 772
  45. ^ Роджерс, Эдвард, 1978, стр. 760, 764, 764, рис. 3.
  46. ^ Клифтон, Джеймс, 1978, с. 739
  47. ^ Родос, Ричард, 1985, стр. xi
  48. ^ ab Родос, Ричард, 1982, с. 4
  49. ^ Родос, Ричард, 1985, с. ли
  50. ^ ab Родос, Ричард, 1985, стр. xxxix – xliii.
  51. ^ Родос, Ричард, 1976a, с. 135
  52. ^ См., например, Николс, Джон и Эрл Нихолм, 1995, о сегментных реестрах юго-западных оджибве, и Тодд, Эвелин, 1970, о северн-оджибве.
  53. ^ См. Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 29–32, где обсуждается взаимосвязь между звуками и орфографией.
  54. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 51–67.
  55. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 52–54, 57–59.
  56. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 76–83.
  57. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 73–74.
  58. ^ аб Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 59–67.
  59. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 66–67, 71.
  60. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, с. 50
  61. ^ Родос, Ричард, 1985, стр. xlv, xlvii, liii
  62. ^ Николс, Джон и Эрл Нихолм, 1995, с. xxxvi
  63. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 48–49.
  64. ^ Родос, Ричард, 1985, стр. xlix–l, l–li, xlvii,
  65. ^ Родос, Ричард, 1985, с. xlvii
  66. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 74–81.
  67. ^ Родос, Ричард, 1985, стр. xvlvi, xlvii
  68. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 34–41.
  69. ^ Родос, Ричард, 1985, с. XLII
  70. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, с. 54
  71. ^ Родос, Ричард, 1985, стр. xxxix-xlii.
  72. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 185–188.
  73. ^ аб Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, с. 19
  74. ^ abc Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, с. 40
  75. ^ Блумфилд, Леонард, 1958, с. 7
  76. ^ Пигготт, Глайн, 1980, стр. 110–111; Транскрипция Пигготта слов, содержащих длинные носовые гласные, отличается от транскрипции Роудса, Блумфилда и Валентайна тем, что в фонетических формах допускается необязательный [ʔ] после длинной носовой гласной.
  77. ^ Николс, Джон, 1980, стр. 6
  78. ^ Родос, Ричард, 1985, с. XXIV
  79. ^ Блэкберд, Эндрю Дж., 1887, с. 120
  80. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, гл. 3
  81. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, с. 113
  82. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 114–121, 130–135.
  83. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 114–121.
  84. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, с. 116
  85. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 104–105.
  86. ^ аб Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 623–643.
  87. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, главы 5–8; стр. 62–72
  88. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, с. 178
  89. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 759–782.
  90. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, с. 759
  91. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 830–837.
  92. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 837–856.
  93. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 62–72.
  94. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 177–178.
  95. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 743–748.
  96. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 185–190.
  97. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 190–193.
  98. ^ См. Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, гл. 5 за обширный обзор.
  99. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, гл. 4–8
  100. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 318–335.
  101. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 335, 515–522.
  102. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 18–19.
  103. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 1994, стр. 427–428.
  104. ^ аб Валентайн, Дж. Рэндольф, 1994, с. 430
  105. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 63–64.
  106. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, с. 64
  107. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 64–67, 82–83.
  108. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 1994, стр. 143–147.
  109. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, с. 916
  110. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, с. 918
  111. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 934–935.
  112. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 951–955.
  113. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 991–996.
  114. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 975–991.
  115. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 1994, стр. 430–431.
  116. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 1994, стр. 424, 428.
  117. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, с. 18
  118. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 1994, с. 424
  119. ^ Родос, Ричард, 1976a, стр. 150-151.
  120. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 1994, стр. 430–434; другие перечисленные позиции, стр. 431
  121. ^ Аб О'Мира, Фредерик, 1854 г.
  122. ^ Пиллинг, Джеймс, 1891, с. 381
  123. ^ Ханзели, Виктор, 1961; см. особенно гл. 5 и 6
  124. ^ Годдард, Айвз, 1996b, стр. 17, 20.
  125. ^ Пентленд, Дэвид, 1996, стр. 261–262.
  126. ^ Для общего обсуждения см. Walker, Willard, 1996, стр. 158, 173–176.
  127. ^ Роудс, Ричард и Эвелин Тодд, 1981, стр. 62–65.
  128. ^ abc Николс, Джон и Лена Уайт, 1987, с. III
  129. ^ abc Родос, Ричард, 1985
  130. ^ Нингеванс, Патрисия, 1999.
  131. ^ Барага, Фредерик, 1832 г.
  132. ^ О'Мира, Фредерик, 1844 г.
  133. ^ ab Blackbird, Эндрю Дж., 1887, стр. 107-128.
  134. ^ abcd Блумфилд, Леонард, 1958 г.
  135. ^ Николс, Джон и Леонард Блумфилд, 1991.
  136. ^ Аб Корбьер, Алан, 2003 г.
  137. ^ Пентланд, Дэвид, 1996, с. 267
  138. ^ Корбьер, Алан, 2003, с. 58
  139. ^ Корбьер, Алан, 2003, стр. 58, 65, 68, 70.
  140. ^ Уокер, Уиллард, 1996, стр. 168-169.
  141. ^ Годдард, Айвз, 1996, стр. 126–127.
  142. ^ аб Валентайн, Дж. Рэндольф, 1998 г.
  143. ^ Программа преподавателей родного языка. Программа преподавателей родного языка, Педагогический факультет Университета Лейкхед, Университет Лейкхед. Тандер-Бей, Онтарио, Канада. Проверено 27 марта 2009 г.
  144. ^ ab Ningewance, Патрисия, 1999, стр. 2
  145. ^ Джонстон, Бэзил, 2007, стр. vii-viii.
  146. ^ Джонстон, Бэзил, 1979.
  147. ^ Каппелл, Констанс, 2006, стр. 157-196, 232.
  148. ^ аб Николс, Джон и Эрл Нихолм, 1995 г.
  149. ^ Кегг, Мод, 1991.
  150. ^ Николс, Джон и Эрл Нихолм, 1995, с. xxiii
  151. ^ Родос, Ричард, 1985, стр. xxxi, xxxv.
  152. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, с. 90
  153. ^ Родос, Ричард, 1985, xlvi.
  154. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, с. 34
  155. ^ Родос, Ричард, 1985, с. XLIX
  156. ^ аб Кэмпбелл, Лайл, 2004, стр. 211–212.
  157. ^ Фокс, Уильям, 1990, с. 457
  158. ^ Ханзели, Виктор, 1961, стр. 237-238.
  159. ^ См. Hanzeli, Victor, 1969, стр. 122-124, где представлен текст и факсимильная репродукция двух страниц рукописи грамматических примечаний и словаря Оттавы примерно 1688 года, приписываемых Луи Андре, иезуиту.
  160. ^ Кэй, Джонатан, Глайн Пигготт и Кенсуке Токаичи, ред., 1971.
  161. ^ Пигготт, Глайн и Джонатан Кэй, редакторы, 1973 г.
  162. ^ Пигготт, Глайн, 1980.
  163. ^ Родос, Ричард, 1976.
  164. ^ См. «Дополнительную литературу» для статей Родса о грамматике Оттавы.
  165. ^ ab «Оттавские истории из источников». Мичиганский государственный университет . 13 августа 2019 года . Проверено 10 апреля 2022 г.
  166. ^ ab Родос, Ричард, 1985, с. 14
  167. ^ ab Родос, Ричард, 1985, с. 103
  168. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 1988, стр. 197–215, 113–115; Пигготт, Глайн, 1985, стр. 11–16; Пигготт, Глайн, 1985a, стр. 13–16.
  169. ^ аб Николс, Джон и Леонард Блумфилд, 1991, стр. 18–23.
  170. ^ Пигготт, Глайн, 1985a, стр. 1–12.
  171. ^ Пигготт, Глайн, 1985, стр. 1–10.
  172. ^ МакГрегор, Грегор с CF Voegelin, 1988, стр. 114–118.
  173. Фокс, Фрэнсис и Нора Сони с Ричардом Роудсом, 1988 г.
  174. ^ Уайлдер, Джули, изд., 1999 г.
  175. ^ Блумфилд, Леонард, 1958, с. VII
  176. ^ Блумфилд, Леонард, 1958, с. viii
  177. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 1998, стр. 57, 167, 239–240.

Рекомендации

дальнейшее чтение

Внешние ссылки