Нортумбрийский язык был диалектом древнеанглийского языка, на котором говорили в английском королевстве Нортумбрия . Вместе с мерсийским , кентским и западносаксонским он образует одну из подкатегорий древнеанглийского языка, разработанную и используемую современными учёными.
На этом диалекте говорили от Хамбера , который сейчас находится в Англии , до залива Ферт-оф-Форт , который сейчас находится в Шотландии . В Данелаге после вторжений викингов на нортумбрийский язык мог повлиять норвежский язык [ требуется ссылка ] .
Некоторые из самых ранних сохранившихся древнеанглийских текстов были написаны на нортумбрийском языке, например, Гимн Кэдмона (VII век) и Песнь смерти Беды (VIII век). Другие работы, включая большую часть поэзии Кэдмона, были утеряны . Другими примерами этого диалекта являются Руны на кресте Рутвелла из Сна о Кресте . Также на нортумбрийском языке написаны Лейденская загадка IX века [1] и толкование Евангелия из Линдисфарна конца X века .
Сегодня шотландский язык (включая ольстерский шотландский ) произошел от нортумбрийского диалекта [2] , как и современные нортумбрийский , камбрийский и йоркширский (особенно в Северо-Восточном Райдингсе и на севере Западного Райдинга), а также диалект Северного Ланкашира .
Исторические лингвисты выделяют четыре различных диалекта древнеанглийского языка : нортумбрийский, мерсийский, кентский и западно-саксонский. [3] [4] Нортумбрийский диалект использовался в королевстве Нортумбрия от Хамбера до реки Мерси (mersey означает пограничная река) в северной Англии до залива Ферт-оф-Форт в шотландской низменности . Сегодня современные шотландский , нортумбрийский , камбрийский и северо-восточно-райдингский диалекты происходят исключительно от нортумбрийского, а также формируют субстрат для западно-райдингского и ланкаширского диалектов, находившихся под влиянием Мерсии. [5] Он значительно отличался от диалектов, на которых говорили в других королевствах, особенно от западно-саксонского (основного диалекта). [6] Современный стандартный английский язык, с другой стороны, берет свое начало в мерсийском диалекте. [7]
Англы принесли свой язык ( Englisc ) в Нортумбрию в 6 веке н. э., где он достиг современной Шотландской низменности . [8] Эта форма нортумбрийского древнеанглийского языка впервые была зафиксирована в поэзии ; например, в гимне Кэдмона около 658-680 гг .), в трудах Беды Достопочтенного ( около 700 г. н. э. ) и в Лейденской загадке . [9] Язык также засвидетельствован в Евангелиях из Линдисфарна около 970 г. н. э. , в современной Шотландии как высеченный рунический текст, Сон о Кресте , и на кресте Рутвелла около 750 г. н. э . Позднее Старая Нортумбрия была завоевана датчанами (867–883 гг. н. э.), и с этого дня язык стал подвергаться влиянию древнескандинавского . [10]
Территория, которая сейчас находится в Южной Шотландии, которая изначально была частью Королевства Нортумбрия , была захвачена Кеннетом III Шотландским и стала частью территории шотландцев. Несмотря на то, что король был носителем шотландского гэльского языка , он позволил региону сохранить свой нортумбрийский язык. Однако регион был отделен от Нортумбрии после битвы при Кархэме (северная половина территории оказалась под шотландским правлением, а южная часть — под английским); [5] язык к северу от раздела позже стал известен как скоттис [11] или шотландцы . [7]
Анонимный автор Northumbrian Cursor Mundi утверждал, что южноанглийские тексты необходимо переводить на северные диалекты, чтобы люди могли полностью понимать то, что они читают. [10] Ральф Хигден в 1364 году описал нортумбрийский язык как невероятно трудный для понимания южными аборигенами, полагая, что причиной этого являются «странные люди и народы, говорящие сильно» (т. е. шотландцы), с которыми граничил регион. [12] Иоанн Тревизский говорил о соседних «странных людях и пришельцах», обсуждая предполагаемую диковинность северного английского языка, а примерно в 1440 году Осберн Бокенем писал о влиянии шотландцев на северный английский в своей Mappula Angliae . [5]
К XIV веку равнинный шотландский язык стал основным языком равнин Шотландии (исключая Галлоуэй , где все еще говорили на гэльском). [7] Несмотря на это, нортумбрийский язык начал терять свое значение в Англии к XVI веку. Нортумбрийский диалект, акценты и манеры речи считались неправильными и неэлегантными для тех, кто находился у власти, находившихся на юге Англии. По мере того, как Англия начала централизовать свою власть в Лондоне и на юге Англии, тексты на диалектах центральной и южной части страны стали фактическим стандартом. Большое количество писем, стихотворений и газетных статей было написано на нортумбрийских и камбрийских диалектах на протяжении XIX и XX веков; однако их использование снижается в пользу стандартного английского языка. [10] Современный нортумбрийский диалект в настоящее время продвигается такими организациями, как Northumbrian Language Society и Northumbrian Words Project. [13] [14] [15] Аналогичным образом, тесно связанный с ним диалект Камбрия поддерживается Обществом диалектов Лейкленда. [16] [17]
В следующих источниках языка добавлены знаки препинания, диакритические знаки для долгих гласных и палатализации, а также курсив, представляющий расширенные сокращения и отсутствующий или неразборчивый текст.
Nū sċylun herġ a n ‖ hefaenrīċaes uard,
metudæs maecti ‖ end his mōdġidanc,
uerc uuldurfadur, ‖ suē hē uundra ġihuaes,
ċċi Dryctin ‖ или astelidæ.
Hē ae rist sċōp ‖ aelda barnum
heben til hrōfe, ‖ hāleġ sċepen d .
Thā Middunġeard, ‖ moncynnæs uard,
ēċi Dryctin ‖ æfter tīadæ,
firumfoldu, ‖ frēa allmectiġ. [18]
For the m n ei dfaerae ‖ nae niġ uuiurthit
thoncsnottura, ‖ чем он thharf sie
to ymbhyċġġannae ‖ ae r his hiniongae
huaet his gāstae ‖ godaes aeththa yflaes
after dēothdaeġe ‖ d oe середине uueorthae. [19]
Mec se uēta uong, ‖ uundrum frēoriġ,
ob его innaðae ‖ ae rest cændæ.
Ni uaat iċ mec biuorthæ ‖ uullan flīusu m ,
hēru m ðerh hēhcrafteft, ‖ hyġiðonc um min .
Uundnae mē ni bīað ueflæ, ‖ ni iċ uarp hafæ,
ni ðerih ðrēatun ġiðraec ‖ ðrēt mē hlimmith,
ne mē hrūtendu ‖ hrīsil sċelfath,
ni mec ōuana ‖ aam продать cnyssa.
Uyrmas mec ni āuēfun ‖ uyrdi craeftum,
ðā ði ġeolu godueb ‖ ġeatu m fraetuath.
Uil mec huethrae su ae ðēh ‖ uīdæ ofaer eorðu
hatan mith heliðum ‖ hyhtliċ ġiu٣d e ;
ni an oe ġu n ō iē mē aeriġfaerae ‖ eġsan brōgu m ,
ðēh ði n umen sīæ ‖ nīudlicae ob cocrum. [20]
Примечания к транскрипции: ġ = ᚷ; g = ᚸ; ħ = ᛇ; c = ᚳ; k = ᛣ/ᛤ; e͜a = ᛠ; ŋ = ᛝ. Многие аспекты этой транскрипции являются предметом споров из-за сильного выветривания оригинальной надписи.
Сторона 1:
Ġeredæ hinæ God almeħttiġ ‖ þā hē walde on galgu ġistiga,
modiġ fore ... ‖ men b ug...
... ic riicnæ kyniŋc,
he͜afunæs hlāfard ‖ hælda ic ni darstæ
b ismæradu n uŋket men ba æt g ad re ‖ i c wæs m iþ b l odi bistemi d ...
Сторона 2:
Крист был на роди,
hweþræ þēr fusæ ‖ fe͜arran kwōmu
æþþilæ til anum ‖ ic þæt al bih eald .
Sā r ic wæs mi þ sorcum ġidrœ̄fd ‖ h n ag...
Miþ strēlum ġiwundad
aleġdun hīæ hinæ limwœ̄riġnæ ‖ gistoddu n h im æt his lī cæs hea f du m,
bih e͜a l du n hi æ þē р ...
Следующая версия молитвы Господней взята из толкования Евангелия из Линдисфарна конца X века : [22]
Fader ūsær, ðū arð in heofnu m .
Sie ġehhalgad noma ðīn.
Токимед рич Дин.
Sīe willo ðīn,
su٣ in heofne ⁊ in eorðo.
Hlāf ūserne of er wistlīċ sel ūs tōdæġ
⁊ для или ġef ūs sċylda ūsra,
su٣ u oe для или ġefon sċyldgum ūsum,
⁊ ne inlģd ūsih в костюме,
ah ġefriġ Усич из моего мира.
{{cite news}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: others (link)