Отоми ( / ˌ oʊ t ə ˈ m iː / OH -tə- MEE ; исп . Otomí [otoˈmi] ) — отопамейский язык, на котором говорят около 240 000 коренных жителей отоми в центральном регионе Альтиплано в Мексике. [2] Отоми состоит из нескольких близкородственных языков, многие из которых не являются взаимно понятными . Слово Hñähñu [hɲɑ̃hɲṹ] было предложено в качестве эндонима , но поскольку оно представляет использование одного диалекта, оно не получило широкого распространения. Лингвисты классифицировали современные диалекты на три диалектные области: северо-западные диалекты распространены в Керетаро , Идальго и Гуанахуато ; юго-западные диалекты распространены в штате Мехико ; а на восточных диалектах говорят в горных районах Веракруса , Пуэблы и восточного Идальго, а также в деревнях штатов Тласкала и Мехико.
Как и все другие ото-мангские языки , отоми является тональным языком , и большинство разновидностей различают три тона. Существительные маркируются только для притяжательного падежа; множественное число маркируется определенным артиклем и глагольным суффиксом, а некоторые диалекты сохраняют маркировку двойственного числа. Падежная маркировка отсутствует. Глагольная морфология либо фузионна, либо агглютинативна в зависимости от анализа. [cn 1] В глагольном склонении важными процессами являются инфиксация, мутация согласных и апокопа. Количество неправильных глаголов велико. Класс морфем перекрестно ссылается на грамматическое подлежащее в предложении. Эти морфемы можно анализировать как проклитики или префиксы и маркировать время , вид и наклонение . Глаголы склоняются либо для прямого дополнения, либо для дательного дополнения (но не для обоих одновременно) с помощью суффиксов. Грамматика также различает инклюзивное «мы» и исключительное «мы» .
После испанского завоевания отоми стал письменным языком, когда монахи научили отоми писать на этом языке, используя латинский алфавит ; письменный язык колониального периода часто называют классическим отоми . Несколько кодексов и грамматик были составлены на классическом отоми. Негативный стереотип об отоми, продвигаемый науа и увековеченный испанцами, привел к потере статуса отоми, которые начали отказываться от своего языка в пользу испанского. Отношение большого мира к языку отоми начало меняться в 2003 году, когда отоми получил признание в качестве национального языка в соответствии с мексиканским законодательством вместе с 61 другим языком коренных народов.
Otomi происходит от науатльского слова otomitl , которое, в свою очередь, возможно, произошло от более старого слова totomitl «стрелок птиц». [3] Это экзоним ; отоми называют свой язык Hñähñú, Hñähño, Hñotho, Hñähü, Hñätho, Hyųhų, Yųhmų, Ñųhų, Ñǫthǫ или Ñañhų , в зависимости от диалекта. [3] [4] [cn 2] Большинство этих форм состоят из двух морфем , означающих «говорить» и «хорошо» соответственно. [5]
Слово Otomi вошло в испанский язык через науатль и описывает большую макроэтническую группу Otomi и диалектный континуум. Из испанского языка слово Otomi укрепилось в лингвистической и антропологической литературе. Среди лингвистов было высказано предложение изменить академическое обозначение с Otomi на Hñähñú , эндоним, используемый Otomi долины Мескиталь ; однако, не существует общего эндонима для всех диалектов языка. [3] [4] [6]
Считается, что отопамейские языки отделились от других ото-мангуйских языков около 3500 г. до н. э. В пределах отомской ветви прото-отоми, по-видимому, отделился от прото-мазауа около 500 г. н. э. Около 1000 г. н. э. прото-отоми начал разделяться на современные разновидности отоми. [7] Большая часть центральной Мексики была заселена носителями отопамейских языков до прибытия носителей науатля; за пределами этого географическое распределение предковых стадий большинства современных коренных языков Мексики и их связи с различными цивилизациями остаются неопределенными. Было высказано предположение, что прото-отоми-мазауа, скорее всего, был одним из языков, на которых говорили в Теотиуакане , крупнейшем церемониальном центре Мезоамерики классического периода, упадок которого произошел около 600 г. н. э. [8]
У доколумбовых отоми не было полностью развитой системы письма . Однако ацтекское письмо , в основном идеографическое, можно было прочитать как на отоми, так и на науатле. [8] Отоми часто переводили названия мест или правителей на язык отоми, а не использовали имена на науатле. Например, название места на науатле Tenochtitlān , «место кактуса Opuntia», в протоотоми было передано как *ʔmpôndo , с тем же значением. [cn 3]
Во время испанского завоевания центральной Мексики, Отоми имели гораздо более широкое распространение, чем сейчас, с значительными ареалами, где говорили на Отоми, существующими в современных штатах Халиско и Мичоакан . [9] После завоевания народ Отоми пережил период географической экспансии, поскольку испанцы использовали воинов Отоми в своих завоевательных экспедициях в Северную Мексику. Во время и после восстания Микстон , в котором воины Отоми сражались на стороне испанцев, Отоми поселились в районах Керетаро (где они основали город Керетаро ) и Гуанахуато , которые ранее были заселены кочевыми чичимеками . [10] Поскольку испанские колониальные историки, такие как Бернардино де Саагун, использовали в первую очередь носителей языка науа в качестве источников для своих историй колонии, негативный образ народа Отоми у науа сохранялся на протяжении всего колониального периода. Эта тенденция к обесцениванию и стигматизации культурной идентичности отоми по сравнению с другими коренными группами дала толчок процессу потери языка и метисации , поскольку многие отоми решили принять испанский язык и обычаи в поисках социальной мобильности. [11]
« Классический отоми » — термин, используемый для обозначения языка отоми, на котором говорили в первые века колониального правления. Этот исторический этап языка получил латинскую орфографию и был задокументирован испанскими монахами, которые выучили его, чтобы проповедовать среди отоми. Текст на классическом отоми не всегда понятен, поскольку испаноговорящие монахи не смогли различить различные гласные и согласные фонемы, используемые в отоми. [5] Братья и монахи из испанских нищенствующих орденов, таких как францисканцы, написали грамматики отоми, самая ранняя из которых - «Arte de la lengua othomí» [ sic ] брата Педро де Карсереса, написанная, возможно, еще в 1580 году, но не опубликованная до 1907 года. [12] [13] [14] В 1605 году Алонсо де Урбано написал трехъязычный испанско - науатль -отоми словарь, который включал небольшой набор грамматических заметок об отоми. Грамматист науатля, Орасио Карочи , написал грамматику отоми, но ни одной копии не сохранилось. Он является автором анонимного словаря отоми (рукопись 1640 года). Во второй половине восемнадцатого века анонимный священник -иезуит написал грамматику Luces del Otomi (которая, строго говоря, не является грамматикой, а представляет собой отчет об исследовании языка отоми [15] ). Неве-и-Молина написал словарь и грамматику. [16] [17]
В колониальный период многие отоми научились читать и писать на своем языке. Следовательно, существует значительное количество документов отоми того периода, как светских, так и религиозных, наиболее известными из которых являются Кодексы Уичапана и Хилотепека. [cn 4] В конце колониального периода и после обретения независимости коренные народы больше не имели отдельного статуса. В то время отоми утратил свой статус языка образования, положив конец классическому периоду отоми как литературному языку. [5] Это привело к сокращению числа носителей коренных языков, поскольку коренные народы по всей Мексике переняли испанский язык и культурную идентичность метисов. В сочетании с политикой кастелянизации это привело к быстрому сокращению носителей всех коренных языков, включая отоми, в начале 20-го века. [18]
Однако в 1990-х годах мексиканское правительство изменило политику в отношении коренных и языковых прав, что было вызвано принятием в 1996 году Всеобщей декларации языковых прав [cn 6] и внутренней социальной и политической агитацией различных групп, такой как социальная и политическая агитация EZLN и коренных общественных движений. Были созданы децентрализованные правительственные агентства, которым было поручено продвигать и защищать коренные общины и языки; к ним относятся Национальная комиссия по развитию коренных народов (CDI) и Национальный институт языков коренных народов (INALI) . [19] В частности, федеральный закон Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas («Общий закон о языковых правах коренных народов»), обнародованный 13 марта 2003 года, признает все языки коренных народов Мексики, включая отоми, в качестве « национальных языков » и предоставляет коренным народам право говорить на них во всех сферах общественной и частной жизни. [20]
В настоящее время на диалектах отоми говорят около 239 000 человек, из которых около 5–6 процентов являются монолингвами , в широко разбросанных округах (см. карту). [2] Самая высокая концентрация носителей наблюдается в регионе Валье-де-Мескиталь в Идальго и в южной части Керетаро . В некоторых муниципалитетах концентрация носителей отоми достигает 60–70%. [21] Из-за недавних миграционных тенденций небольшие популяции носителей отоми можно встретить в новых местах по всей Мексике и Соединенным Штатам. Во второй половине 20-го века численность носителей снова начала расти, хотя и более медленными темпами, чем общая численность населения. Хотя абсолютное число носителей отоми продолжает расти, их численность по отношению к населению Мексики падает. [22]
Хотя отоми является энергичным в некоторых областях, где дети усваивают язык путем естественной передачи (например, в долине Мескиталь и в высокогорье), это язык, находящийся под угрозой исчезновения . [23] Три диалекта, в частности, достигли статуса умирающих : диалекты Икстенко ( штат Тласкала ), Сантьяго Тилапа ( штат Мехико ) и Крус-дель-Пальмар ( штат Гуанахуато ). [21] С другой стороны, уровень монолингвизма в отоми достигает 22,3% в Уэуэтале , Идальго, и 13,1% в Тескатепеке , Веракрус). Монолингвизм обычно значительно выше среди женщин, чем среди мужчин. [24] Из-за политики 1920-х — 1980-х годов, которая поощряла «испанизацию» коренных общин и сделала испанский язык единственным языком, используемым в школах, [18] ни одна группа носителей языка отоми сегодня не имеет общей грамотности на языке отоми, [25] в то время как уровень их грамотности на испанском языке остается намного ниже среднего по стране. [cn 7]
Языки отоми относятся к отопамейской ветви ото-мангейских языков . В пределах отопамейских языков они являются частью отомской подгруппы, в которую также входит язык масауа . [26] [27]
Отоми традиционно описывается как единый язык, хотя его многочисленные диалекты не все взаимопонятны. В Ethnologue SIL International рассматриваются девять отдельных языков отоми на основе потребностей в литературе и степени взаимопонимания между вариантами. Каждому из этих девяти языков присваивается код ISO . [28] INALI , Мексиканский национальный институт языков коренных народов, избегает проблемы присвоения статуса диалекта или языка отомским вариантам, определяя «отоми» как «лингвистическую группу» с девятью различными «лингвистическими вариантами». [cn 8] Тем не менее, для официальных целей каждый вариант считается отдельным языком. [29] Другие лингвисты, однако, считают отоми диалектным континуумом , который четко разграничен от своего ближайшего родственника, масауа . [7] В этой статье будет использоваться последний подход.
Диалектологи склонны группировать языки в три основные группы, которые отражают исторические связи между диалектами: северо-западный отоми, на котором говорят в долине Мескиталь и прилегающих районах Идальго, Керетаро и Северного штата Мехико, юго-западный отоми, на котором говорят в долине Толука, и восточный отоми, на котором говорят в высокогорьях Северной Пуэблы, Веракруса и Идальго, в Тласкале и двух городах в долине Толука, Сан-Херонимо-Акасулько и Сантьяго-Тилапа . Северо-западные варианты характеризуются инновационной фонологией и грамматикой, тогда как восточные варианты более консервативны. [30] [31] [29]
Распределение диалектов по трем группам выглядит следующим образом: [cn 9]
Эгланд, Бартоломью и Круз Рамос (1983) провели тесты на взаимопонимание , в ходе которых пришли к выводу, что восемь разновидностей отоми можно считать отдельными языками с точки зрения взаимопонимания, при этом для того, чтобы считаться частью одного языка, требуется 80%-ная разборчивость. Они пришли к выводу, что тескатепек, восточные горные отоми и тенанго можно считать одним и тем же языком при более низком пороге разборчивости в 70%. Ethnologue находит аналогичный более низкий уровень разборчивости в 70% между кверетаро, мескиталь и отоми штата Мехико. Ethnologue темаойя отоми отделяет отоми штата Мехико и вводит тилапский отоми как отдельный язык; в то время как плохо протестированный зозеа отоми Эгланда относится к анайя/мескиталь.
Следующее фонологическое описание относится к диалекту Сан-Ильдефонсо-Тультепек, штат Керетаро, и похоже на систему, обнаруженную в диалекте Валле-дель-Мескиталь, который является наиболее распространенным диалектом отомского языка. [cn 10]
Фонемный инвентарь языка праотоми, от которого произошли все современные разновидности, был реконструирован как /p t k (kʷ) ʔ b d ɡ t͡s ʃ h z m n w j/ , ротовые гласные /i ɨ u e ø o ɛ a ɔ/ и носовые гласные /ĩ ũ ẽ ɑ̃/ . [35] [36] [37]
Современные диалекты претерпели различные изменения по сравнению с общим историческим фонематическим инвентарем. Большинство из них озвучили реконструированные протоотомские глухие неаспиратные смычки /p t k/ и теперь имеют только звонкий ряд /b d ɡ/ . Единственными диалектами, сохранившими все исходные глухие неаспиратные смычки, являются отоми Тилапы и Акасулко и восточный диалект Сан-Паблито-Пауатлан в Сьерра-Норте-де-Пуэбла, а также отоми Санта-Ана-Уэйтлалпан. [38] Глухой аспиратный смычный ряд /pʰ tʰ kʰ/ , полученный из более ранних кластеров смычки + [h] , встречается в большинстве диалектов, но он превратился во фрикативные /ɸ θ x/ в большинстве западных диалектов. Некоторые диалекты ввели палатальный носовой /ɲ/ из более ранних последовательностей *j и носового гласного. [21] В нескольких диалектах протоотомские кластеры *ʔm и *ʔn перед устными гласными превратились в /ʔb/ и /ʔd/ соответственно. [14] В большинстве диалектов *n превратился в /ɾ/ , как в определителе единственного числа и притяжательном маркере второго лица. Единственными диалектами, сохранившими /n/ в этих словах, являются восточные диалекты, а в языке тилап эти случаи *n превратились в /d/ . [38]
Во многих диалектах гласные *ɔ и *a объединились в /a/, как в языке мескитальских отоми, тогда как в других, например в языке икстенко отоми, *ɔ объединились с *o . В разных диалектах имеется от трех до пяти носовых гласных. В дополнение к четырем носовым гласным прото-отоми, в некоторых диалектах есть /õ/ . В языке икстенко отоми есть только /ẽ ũ ɑ̃/ , тогда как в языке толука отоми есть /ĩ ũ ɑ̃/ . В языке отоми Крус-дель-Пальмар, Гуанхуато, носовыми гласными являются /ĩ ũ õ/ , а прежняя *ɑ̃ изменилась на /õ/ . [cn 11] Современный язык отоми заимствовал много слов из испанского языка, в дополнение к новым фонемам, которые встречаются только в заимствованных словах, например, /l/, который появляется в некоторых диалектах отоми вместо испанского вибрирующего [r] , и /s/ , который также отсутствует в родном словаре отоми. [39] [40]
Все языки отоми являются тональными , и большинство разновидностей имеют три тона: высокий, низкий и восходящий. [14] [cn 12] Одна из разновидностей диалекта Сьерра, диалект Сан-Грегорио, была проанализирована как имеющая четвертый, нисходящий тон. [41] В языке мескиталь-отоми суффиксы никогда не указываются для тона, [42] тогда как в тенанго-отоми единственными слогами, не указанными для тона, являются слоги-препаузы и последний слог многосложных слов.
Ударение в языке отоми не фонематическое, а предсказуемо падает на каждый второй слог, при этом ударным всегда является первый слог корня. [43]
В этой статье используется орфография Lastra (разная, в том числе 1996, 2006), которая обозначает слоговой тон. Низкий тон не обозначен ( a ), высокий тон обозначен острым ударением ( á ), а восходящий тон — кароном ( ǎ ) . Носовые гласные обозначены загнутым вправо крючком ( ogonek ) в нижней части гласной буквы: į, ę, ą, ų. Буква c обозначает [t͡s] , y обозначает [j] , палатальный шипящий [ʃ] обозначается буквой š , а палатальный носовой [ɲ] обозначается ñ . Остальные символы взяты из МФА с их стандартными значениями.
Колониальные документы на классическом языке отоми, как правило, не охватывают все фонологические контрасты языка отоми. Поскольку монахи, которые алфавитно распределили население отоми, были испаноговорящими, им было трудно воспринимать контрасты, которые присутствовали в отоми, но отсутствовали в испанском, такие как назализация, тон, большой набор гласных, а также придыхательные и гортанные согласные. Даже когда они осознавали, что в отоми есть дополнительные фонемные контрасты, у них часто возникали трудности с выбором того, как их транскрибировать, и с тем, чтобы делать это последовательно. Ни в одном колониальном документе нет информации о тоне. Существование назализации отмечено Карсересом, но он не транскрибирует ее. Карсерес использовал букву æ для нижнего центрального неогубленного гласного [ʌ] и æ с седилем для верхнего центрального неогубленного гласного ɨ . [44] Он также транскрибировал глоттализованные согласные как геминаты, например, ttz для [t͡sʔ] . [44] Карсерес использовал гласные с ударением è и ò для [ɛ] и [ɔ] . В 18 веке Неве-и-Молина использовал гласные с макроном ē и ō для этих двух гласных и придумал дополнительные буквы ( e с хвостиком и крючком и u с хвостиком) для представления центральных гласных. [45]
Орфографии, используемые для записи современного языка отоми, были предметом споров среди лингвистов-практиков в течение многих лет. Особенно спорным является вопрос о том, следует ли отмечать тон и как именно, в орфографиях, используемых носителями языка. Многие практические орфографии, используемые носителями языка отоми, не включают отметку тона. Бартоломью [46] был ведущим сторонником отметки тона, утверждая, что, поскольку тон является неотъемлемым элементом грамматической и лексической систем языка, отсутствие указания на него приведет к двусмысленности. Бернард (1980), с другой стороны, утверждал, что носители языка предпочитают орфографию без тона, потому что они почти всегда могут устранить неоднозначность, используя контекст, и потому что они часто не знают о значении тона в своем языке и, следовательно, испытывают трудности с обучением правильному применению диакритических знаков тона. Для мескитальского отоми Бернард соответственно создал орфографию, в которой тон указывался только тогда, когда это было необходимо для устранения неоднозначности между двумя словами, и в которой единственными используемыми символами были те, которые имелись на стандартной испанской пишущей машинке (например, буква c для [ɔ] , v для [ʌ] и символ + для [ɨ] ). Орфография Бернарда не оказала влияния и использовалась только в работах, опубликованных им самим и автором отоми Хесусом Салинасом Педрасой. [47] [48]
Практические орфографии, используемые для содействия грамотности отоми, были разработаны и опубликованы Instituto Lingüístico de Verano [cn 13] , а позднее — Национальным институтом коренных языков ( INALI ). Обычно они используют диаресы ë и ö для различения гласных нижнего среднего подъёма [ɛ] и [ɔ] от гласных верхнего среднего подъёма e и o. Гласный верхнего центрального подъёма [ɨ] обычно пишется как ʉ или u̱, а огубленный гласный переднего среднего подъёма [ø] пишется как ø или o̱ . Буква a с тремой , ä, иногда используется как для носового гласного [ã], так и для неогубленного гласного нижнего заднего подъёма [ʌ] . Глоттализованные согласные пишутся с апострофом (например, tz' для [t͡sʔ] ), а небный шипящий [ʃ] пишется с x. [49] Эта орфография была принята в качестве официальной Академией языка отоми, расположенной в Иксмикильпане, Идальго, и используется на дорожных знаках в регионе Мескиталь и в публикациях на языке мескиталь, таких как большой словарь SIL 2004 года, опубликованный Эрнандесом Крузом, Викторией Торкемадой и Синклером Кроуфордом (2004). Слегка измененная версия используется Энрике Паланкаром в его грамматике языка Сан-Ильдефонсо-Тультепек. [50]
Морфосинтаксическая типология отоми демонстрирует смесь синтетических и аналитических структур. Морфология на уровне фразы синтетическая, а на уровне предложения — аналитическая. [40] Одновременно с этим язык является хедмаркирующим с точки зрения его глагольной морфологии, а его номинальная морфология более аналитична.
Согласно наиболее распространенному анализу, в отоми есть два вида связанных морфем: проклитики и аффиксы . Проклитики отличаются от аффиксов в основном своими фонологическими характеристиками; они отмечены для тона и блоковой носовой гармонии . [51] Некоторые авторы считают, что проклитики лучше анализировать как префиксы. [52] [53] Стандартная орфография пишет проклитики как отдельные слова, тогда как аффиксы пишутся присоединенными к их основному корню. Большинство аффиксов являются суффиксами и, за немногими исключениями, встречаются только в глаголах, тогда как проклитики встречаются как в номинальных, так и в глагольных парадигмах. Проклитики отмечают категории определенности и числа, лица, отрицания, времени и вида — часто объединенные в одну проклитику. Суффиксы отмечают прямые и косвенные объекты , а также инклюзивность (различие между инклюзивным и исключительным «мы»), число, местоположение и аффективное ударение. Исторически, как и в других ото-мангских языках, основной порядок слов — Глагол-Субъект-Дополнение , но некоторые диалекты склоняются к порядку слов Субъект-Глагол-Дополнение , вероятно, под влиянием испанского языка. [40] Притяжательные конструкции используют порядок «обладаемый-обладатель» , но модификационные конструкции используют порядок «модификатор -голова» .
Из диалекта Сантьяго-Мешкититлан, Керетаро, вот пример сложной глагольной фразы с четырьмя суффиксами и проклитикой:
Би=хон-га-ви-то-ва
«Он/она ищет нас только здесь» [54]
Начальный проклитический суффикс bi обозначает настоящее время и третье лицо единственного числа, корень глагола hon означает «искать», суффикс -ga- обозначает объект первого лица, суффикс -wi- обозначает двойственное число, а tho обозначает значение «только» или «только что», тогда как суффикс -wa- обозначает локальное значение слова «здесь».
Первоначально все диалекты различали единственное, двойственное и множественное число, но некоторые из более инновационных диалектов, такие как диалекты Керетаро и области Мескиталь, различают только единственное и множественное число, иногда используя предыдущие формы двойственного числа в качестве паукального числа. [55] Диалект Икстенко различает единственное, множественное и массовое множественное число. [56] [57] Личные префиксы различают четыре лица, что в большинстве диалектов составляет в общей сложности одиннадцать категорий грамматического лица. [21] Грамматическое число существительных указывается с помощью артиклей ; сами существительные не имеют маркировки числа.
В большинстве диалектов система местоимений различает четыре лица (первое лицо включительно и исключительное , второе лицо и третье лицо) и три числа (единственное, двойственное и множественное). Приведенная ниже система взята из диалекта Толука. [58]
В следующей нетипичной системе местоимений из языка тилап отоми отсутствует различие между инклюзивным и исключительным числом в первом лице множественного числа и различие между двойственным и множественным числом во втором лице. [59]
Существительные отоми маркируются только для своего владельца; множественное число выражается через местоимения и артикли. Падежных обозначений нет. Особая модель притяжательного склонения является широко распространенной чертой в мезоамериканской языковой области : есть префикс, согласующийся по лицу с владельцем, и если владелец множественного или двойственного числа, то существительное также маркируется суффиксом, согласующимся по числу с владельцем. Ниже показана парадигма словоизменения для слова ngų ́ «дом» на диалекте Толука. [58]
Определенные артикли, предшествующие существительному, используются для выражения множественности в именных элементах, поскольку сами существительные инвариантны для грамматического числа. В большинстве диалектов есть rʌ 'the (единственное число)' и yʌ 'the (двойственное/множественное число)'. Примеры именных фраз:
Классический отоми, описанный Карсересом, различал нейтральные, почетные и уничижительные определенные артикли: ąn , нейтральное единственное число; o , почетное единственное число; nø̌ , уничижительное единственное число; e , нейтральное и почетное множественное число; и yo , уничижительное множественное число. [14]
Морфология глагола синтетическая и содержит элементы как слияния , так и агглютинации. [cn 1] [60]
Глагольные основы склоняются посредством ряда различных процессов: начальный согласный корня глагола изменяется в соответствии с морфофонемной моделью согласных мутаций , чтобы обозначить настоящее время против ненастоящего и активное против пассивного. [50] [61] Глагольные корни могут принимать формообразующий слог или нет в зависимости от синтаксических и просодических факторов. [62] Носовой префикс может быть добавлен к корню для выражения взаимности или среднего залога . [63] Некоторые диалекты, особенно восточные, имеют систему глагольных классов, которые принимают различные серии префиксов. Эти категории спряжения были утеряны в западных диалектах, хотя они существовали в западных областях в колониальный период, как можно увидеть из грамматики Карсереса. [29]
Глаголы склоняются либо к прямому объекту, либо к косвенному объекту (но не к обоим одновременно) с помощью суффиксов. Категории лица подлежащего, времени, вида и наклонения одновременно отмечаются формативом, который является либо глагольным префиксом, либо проклитикой в зависимости от анализа. [40] [64] Эти проклитики также могут предшествовать неглагольным сказуемым. [41] [65] Диалекты Толуки и Икстенко различают настоящее , претеритное , совершенное , несовершенное , будущее , плюсквамперфектное , продолженное , повелительное и два сослагательных наклонения . В мескитальском отоми есть дополнительные наклонения. [66] В переходных глаголах лицо объекта отмечается суффиксом. Если либо подлежащее, либо объект двойственного или множественного числа, это отображается суффиксом множественного числа, следующим за суффиксом объекта. Таким образом, структура глагола отоми выглядит следующим образом:
Префиксы настоящего времени: di - (1-е лицо), gi - (2-е лицо), i - (3-е лицо).
Претерит обозначается префиксами do-, ɡgo- и bi- , перфект — to-, ko-, ʃi- , имперфект — dimá, ɡimá, mi , будущее — ɡgo-, ɡi- и da- , а плюсквамперфект — tamą-, kimą-, kamą-. Все времена используют те же суффиксы, что и настоящее время для двойственного и множественного числа и ключевости. Разница между претеритом и имперфектом аналогична разнице между испанским претеритом habló 'он говорил (пунктуально)' и испанским имперфектом hablaba 'он говорил/он говорил/он говорил (непунктуально)'.
В толукском отоми семантическое различие между двумя сослагательными формами (A и B) еще не было четко понято в лингвистической литературе. Иногда сослагательное наклонение B подразумевает, что оно более недавнее по времени, чем сослагательное наклонение A. Оба указывают на что-то контрфактическое. В других диалектах отоми, таких как отоми Иштенко-Тлашкала, различие между двумя формами заключается в сослагательном наклонении в противоположность ирреалис . [66] [67] Прошедшее и настоящее прогрессивное время схожи по значению с английскими 'was' и 'is X-ing' соответственно. Повелительное наклонение используется для отдачи прямых приказов.
Глаголы, выражающие движение по направлению к говорящему, такие как ʔįhį 'приходить', используют другой набор префиксов для обозначения лица/ TAM . Эти префиксы также могут использоваться с другими глаголами для выражения 'сделать что-то, идя этим путем'. В языке Toluca Otomi mba - это префикс третьего лица единственного числа несовершенного вида для глаголов движения.
mba-tųhų
3 / MVMT / IMPERF -синг
«он пришел, распевая» [68]
При использовании существительных в предикативной форме префиксы субъекта просто добавляются к корню существительного:
drʌ-mǒkhá
1SG / PRES / CONT -священник
«Я священник» [68]
Переходные глаголы склоняются для согласования со своими объектами с помощью суффиксов, при этом используя те же префиксы субъекта, что и непереходные глаголы для согласования со своими агентами. Однако во всех диалектах несколько непереходных глаголов принимают суффикс объекта вместо префикса субъекта. Часто такие непереходные глаголы являются стативными, т.е. описывают состояние, что побудило интерпретировать, что морфосинтаксическое выравнивание в отоми разделено между активно-статичной и аккузативной системами. [65]
В языке толука отоми суффиксами объектов являются - gí (первое лицо), - kʔí (второе лицо) и - bi (третье лицо), но гласная /i/ может гармонировать с /e/, если присоединена к корню, содержащему /e/. Суффикс первого лица реализуется как -kí после шипящих и после определенных корней глаголов, и как - hkí при использовании с некоторыми другими глаголами. Суффикс объекта второго лица иногда может метатезироваться в - ʔkí . Суффикс третьего лица также имеет алломорфы - hpí/-hpé , - pí , - bí , а также нулевую морфему в определенных контекстах. [69]
Число объекта (двойственное или множественное) обозначается теми же суффиксами, которые используются для субъекта, что может привести к двусмысленности относительно соответствующих чисел субъекта и объекта. С суффиксами объекта первого или второго лица глагольный корень иногда изменяется, часто путем удаления конечной гласной. Например: [70]
Класс слов, который относится к свойствам или состояниям, был описан либо как прилагательные [71], либо как глаголы состояния . [65] [72] Члены этого класса приписывают свойство сущности, например, «человек высокий», «дом старый». В этом классе некоторые корни используют обычные префиксы субъекта/T/A/M, в то время как другие всегда используют суффиксы объекта для кодирования личности пациента/субъекта. Тот факт, что корни в последней группе кодируют пациента/субъект сказуемого, используя те же суффиксы, которые используют переходные глаголы для кодирования пациента/объекта, был интерпретирован как черта непереходности Split [ 65] и очевиден во всех диалектах отоми; но какие именно глаголы состояния принимают префиксы объекта и количество принимаемых ими префиксов различается между диалектами. В языке отоми Толука большинство глаголов состояния спрягаются с помощью набора суффиксов, похожих на суффиксы объекта/пациента, и префикса субъекта третьего лица, в то время как лишь немногие используют префиксы субъекта настоящего продолженного времени. Ниже приведены примеры двух видов спряжения глаголов состояния в языке отоми Толука: [73]
Отоми имеет номинативно-винительный падеж , но согласно одному анализу, есть следы возникающего действительно-статичного выравнивания. [65]
В некоторых диалектах наиболее частым порядком слов является SVO, например, в отоми Толуки [74] и Сан-Ильдефонсо, Керетаро [75], в то время как порядок слов VSO является основным для других диалектов, таких как мескитальский отоми. [76] Также считается, что в праотоми порядок слов VSO, поскольку порядок слов, начинающийся с глагола, является наиболее частым основным порядком слов в других отомангских языках. Было высказано предположение, что некоторые диалекты отоми переходят от порядка слов, начинающегося с глагола, к основному порядку слов, начинающемуся с подлежащего, под влиянием испанского языка. [77]
Lastra (1997:49–69) описывает типы предложений в языке икстенко отоми. Четыре основных типа предложений — изъявительное, отрицательное, вопросительное и повелительное. Эти четыре типа могут быть простыми, соединительными или сложными (с придаточным предложением). Предикативные предложения могут быть глагольными или неглагольными. Неглагольные предикативные предложения обычно являются уравнительными или аскриптивными (со значением «X есть Y»). В невебальном предикативном предложении подлежащее предшествует сказуемому, за исключением фокусных конструкций, где порядок обратный. Частица отрицания предшествует сказуемому.
ни-нгу
ваш-дом
ndɨ^té
большой
«твой дом большой»
thɛ̌ngɨ
красный
ʔnį́
перец
«Это красный перец» (фокус)
Уравнительные предложения также могут быть сложными:
тита
потница
habɨ
где
дита
купаться
yɨ
the
ха́
люди
ʔí
«паровая баня — это место, где люди моются» Несоответствие в количестве слов между строками: 6 слов в строке 1, 5 слов в строке 2 ( помощь );
Предложения с глаголом могут быть непереходными или переходными. В языке икстенко-отоми, если переходный глагол имеет два аргумента, представленных в виде свободных именных фраз, подлежащее обычно предшествует глаголу, а дополнение следует за ним.
нге
так
гʌ
the
ñôhɨ
мужчина
šʌ-hió
убит
гʌ
the
ʔyo
собака
"мужчина убил собаку"
Этот порядок также является нормой в предложениях, где только один компонент выражен как свободная именная группа. В языке отоми икстенко порядок слов в конце глагола используется для выражения фокуса на объекте, а порядок слов в начале глагола используется для фокуса на сказуемом.
ngɨ^bo
мозги
ди-фо-ми
у нас-есть-они
ма-бья-ви
наши-головы- PL
«наши мозги, они у нас в голове» (фокус на объекте)
Придаточные предложения обычно начинаются с одного из подчиненных, таких как khandi 'для того, чтобы', habɨ 'где', khati 'даже несмотря на', mba 'когда', ngege 'потому что'. Часто в этих придаточных предложениях используется будущее время. Относительные предложения обычно выражаются простым сопоставлением без какого-либо относительного местоимения. Различные частицы отрицания используются для глаголов "иметь", "быть (в месте)" и для повелительных предложений.
Вопросительные предложения обычно выражаются интонацией, но есть также вопросительная частица ši . В вопросительных предложениях по содержанию перед сказуемым ставится вопросительное местоимение.
тэ
что
би-кхá-нɨ́
это
что это такое?'
Как и все другие языки мезоамериканского лингвистического ареала , отоми имеет двадцатеричную систему счисления. Следующие числительные взяты из классического отоми, как описано Карсересом. Префикс e , стоящий перед всеми числительными, за исключением одного, является номинальным определителем множественного числа ( a, связанный с -nʔda , является определителем единственного числа). [14]
Также существуют значительные лексические различия между диалектами Отоми. Часто термины будут общими для восточных и юго-западных диалектов, в то время как северо-западные диалекты тяготеют к более инновационным формам. [cn 14]
В языках отоми есть заимствованные слова как из испанского, так и из науатля. Фонетическая структура заимствованных слов ассимилирована с фонологией отоми. Поскольку в отоми отсутствует вибрирующий звук /r/, этот звук обычно изменяется на [l] , как в lódá от испанского ruda ' rue (лекарственная трава)', в то время как испанский /l/ может быть заимствован как tap /ɾ/, как в baromaʃi 'голубь' от испанского 'paloma'. Испанские глухие взрывные /p, t, k/ обычно заимствуются как их звонкие аналоги, как в bádú 'утка' от испанского pato 'утка'. Заимствованные из испанского языка слова с ударением на первом слоге обычно заимствуются с высоким тоном на всех слогах, как в: sábáná 'одеяло' от испанского sábana 'простыня'. Заимствования из языка науатль включают ndɛ̌nt͡su 'коза' от науатль teːnt͡soneʔ 'коза' (буквально «обладатель бороды»), а также различные формы слова науатль для 'свиньи', pitso:tɬ . Оба эти заимствования, очевидно, вошли в язык отоми в колониальный период после того, как испанцы завезли этих домашних животных. [39] В период до испанского контакта, по-видимому, заимствования между науатлем и отоми были редкими, тогда как есть многочисленные примеры заимствований переводов того периода, вероятно, из-за широко распространенного двуязычия. [78]
Среди ацтеков отоми были хорошо известны своими песнями, и особый жанр песен на языке науатль, называемый otoncuicatl «песня отоми», как полагают, является переводами или переосмыслениями песен, изначально сочиненных на языке отоми. [79] [80] Ни одна из песен, написанных на языке отоми в колониальный период, не сохранилась; однако, начиная с начала 20-го века, антропологи собирали песни, исполняемые современными певцами отоми. Антропологи Роберто Вайтланер и Жак Сустель собирали песни отоми в 1930-х годах, а исследование музыкальных стилей отоми было проведено Висенте Т. Мендосой. [81] Мендоса обнаружил две различные музыкальные традиции: религиозную и мирскую. Религиозная традиция песен с испанскими текстами восходит к 16-му веку, когда миссионеры, такие как Педро де Ганте, научили индейцев, как конструировать инструменты европейского стиля, которые использовались для пения гимнов. Профанная традиция с текстами песен на языке отоми, возможно, восходит к доколумбовым временам и состоит из колыбельных, шутливых песен, песен романтики или баллад и песен с участием животных. Как и в традициях других мезоамериканских языков, распространенным поэтическим инструментом является использование параллелизма , двустиший , дифрасисмос (мезоамериканские двустишия, похожие на кеннинги ) и повторений. [82] В 21 веке было опубликовано несколько литературных произведений на языке отоми, включая произведение ra hua ra hiä Аделы Кальвы Рейес . Следующий пример песни на языке отоми о краткости жизни был вспоминал Анхель Мария Гарибай К. в середине двадцатого века: [cn 18]
{{cite web}}
: CS1 maint: год ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )