stringtranslate.com

Старый польский

Старопольский язык ( польский : język staropolski, staropolszczyzna ) — период в истории польского языка между 10 и 16 веками. За ним последовал среднепольский язык . [2]

Источниками для изучения старопольского языка служат данные сравнительно-исторической грамматики славянских языков , материал польских диалектов , несколько латинских рукописей с польскими глоссами , а также — самое главное — памятники, написанные на старопольском языке: Крестовоздвиженские проповеди ( польск . Казания świętokrzyskie ), Флорианская Псалтырь ( Psałterz floriański ), Богуродзица ( Bogurodzica ), Шарошпатакская Библия ( Biblia szaroszpatacka или Biblia królowej Zofii ) и некоторые другие.

На старопольском языке говорили преимущественно на территории современной Польши . Это был основной разговорный язык средневековых польских государств при Пястах и ​​ранних Ягеллонах , хотя он не был государственным языком (это латынь ).

История

Польский язык начал меняться после крещения Польши , что вызвало приток латинских слов, таких как kościół «церковь» (лат. castellum , «замок»), anioł «ангел» (лат. angelus ). Многие из них были заимствованы через чешский язык , который также оказал влияние на польский язык той эпохи (отсюда, например, wiesioły «счастливый, веселый» (ср. wiesiołek ), превратившийся в современный польский wesoły с оригинальными гласными и согласными чешского vesely ). Кроме того, в более поздние века, с появлением городов, основанных на немецком праве (а именно, так называемом Магдебургском праве ), средневерхненемецкие городские и юридические слова просочились в старопольский язык.

Примерно в XIV или XV веках аорист и имперфект устарели. В 15 веке дуальное слово вышло из употребления, за исключением нескольких устойчивых выражений (пословиц и поговорок). Однако по сравнению с большинством других европейских языков различия между старопольским и современным польским сравнительно невелики, а польский язык несколько консервативен по сравнению с другими славянскими языками. Тем не менее, относительно небольшие различия между древнепольским и современным польским языком не примечательны, учитывая, что хронологические этапы других европейских языков, которым является современный древнепольский язык, в целом не сильно отличаются от современных этапов, и многие из них уже названы «раннесовременными». Древнепольский включает тексты, написанные еще в эпоху Возрождения.

Самое раннее письменное предложение

«День, ут я побруса, а ти позивай», выделено красным.

Книга Генрикува ( польский : Księga henrykowska , латынь : Liberfundationis claustri Sancte Marie Virginis in Heinrichau ) содержит самое раннее известное предложение, написанное на польском языке: Day, ut ia pobrusa, a ti poziwai (первоначально произносится как: Daj, uć ja pobrusza, a ti pocziwaj , современный польский: Daj, niech ja pomielę, a ty odpoczywaj или Pozwól, że ja będę mielił, a ty odpocznij , английский: Let me молоть, пока ты отдыхаешь ), написано около 1270 года.

Средневековый записыватель этой фразы, цистерцианский монах Петр из Генриковского монастыря, отметил, что Hoc est in polonico («Это по-польски»). [3] [4] [5]

Написание

Один из вариантов знака для записи носовых гласных в старопольском языке.

Трудность, с которой средневековым писцам пришлось столкнуться при попытке систематизировать язык, заключалась в несоответствии латинского алфавита некоторым особенностям старопольской фонологии , таким как длина гласных и назализация или палатализация согласных. Таким образом, старопольский язык не имел единого написания . В польских глоссах латинских текстов используется латинизированное написание, из-за которого часто не удается различить отдельные фонемы . Однако уже тогда некоторые варианты написания имен собственных становятся унифицированными. [6] [7]

Орфография в основных произведениях на старопольском языке, таких как « Проповеди Святого Креста» или «Свято-Флорианская Псалтирь», развита лучше. Их писцы пытались решить вышеупомянутые вопросы различными способами, в результате чего в каждой рукописи появились отдельные правила правописания. Диграфы обычно использовались для записи звуков, отсутствующих в латыни, буква ⟨ꟁ⟩, внешний вид которой варьировался от ⟨ꟁ⟩, ⟨ø⟩ и ⟨ɸ⟩ (см. изображение справа), была введена для написания носовых гласных, а основные Латинские буквы теперь постоянно использовались для обозначения одних и тех же звуков. Тем не менее, многие особенности по-прежнему отмечались редко, например, длина гласных . [8] [9]

Паркошович

Около 1440 года Якуб Паркошович  [pl] , профессор Ягеллонского университета , был первым человеком, предпринявшим попытку кодификации польского правописания. Он написал трактат о польских орфографических правилах (на латыни ) и короткую рифму Obiecado (на польском языке) в качестве примера их использования. Были предложены следующие правила: [10] [11]

Предложение Паркошовича не было принято, поскольку его соглашения были сочтены непрактичными, громоздкими и мало похожими на обычно используемые варианты написания. Однако его трактат имеет большое значение для истории польского языка , как первый научный труд о польском языке. Он дает особенно ценную информацию о современной фонологии . [10] [11]

Фонология

На протяжении веков старопольское произношение претерпело несколько изменений .

Согласные

Ранняя старопольская система согласных состояла из следующих фонем . Поскольку точная реализация этих звуков неизвестна, используемые здесь транскрипции являются приблизительными. [13] [14]

Звук [d͡ʒ] встречается только в кластере [ʒd͡ʒ], поэтому его фонематический статус сомнителен. [15]

Наиболее важные изменения в согласных касались реализации мягких корональных согласных . Из них /tʲ/, /dʲ/, /sʲ/ и /zʲ/ усилили свою палатализацию и стали альвеоло-небными , а первые два были аффрицированы . Полученные звуки были похожи на их современные польские аналоги: /t͡ɕ/, /d͡ʑ/, /ɕ/ и /ʑ/. Это изменение произошло очень рано, начиная уже с 13 века, о чем свидетельствует орфография. [16] [17] [18] [19]

Где-то примерно в XIII-XIV веках фонема /rʲ/ стала произноситься со значительным трением, что, вероятно, привело к образованию звука, похожего на чешский /r̝/ (но к тому времени, вероятно, всё ещё палатализованный: /r̝ʲ/). [16] [17] [20] [21]

В праславянском языке не было фонемы /f/. В 12 и 13 веках в диалектах Малой Польши и Мазовии начальные группы /xv/ и /xvʲ/ были упрощены до /f/ и /fʲ/ (например, chwatać > fatać , chwała > fała , chwila > fila ). Это увеличило их список согласных на два. Это изменение не коснулось литературного языка и в конечном итоге было обращено вспять и в этих диалектах. Но до этого, в XIV и XV веках, эти два звука прочно утвердились в заимствованиях (в более ранних заимствованиях иностранный [f] заменялся либо /b/, либо /p/). [22] [23] Возможно, одним из старейших заимствований, которое сохраняет /f, fʲ/ неизменным, является слово ofiara («жертва; предложение»), заимствованное из чешского ofěra , поскольку в дописьменную эпоху изменение ě > a перед тяжелым в нем, по-видимому, действовал согласный ( przegłos polski ). [примечание 2] [24] /f/ также появилось позже в результате сокращения кластера /pv/ (в основном в слове upwać > ufać и производных ). [25]

В самом конце старопольского периода (15–16 века, то есть во время перехода к среднепольскому языку ) произошла палатализация велярных взрывных звуков / k / и / ɡ / перед устными гласными переднего ряда до [kʲ] и [ɡʲ], названных так называемая «четвертая славянская палатализация». Это различие позже было фонематизировано с введением заимствований, в которых твердые велярные звуки стояли перед гласными переднего ряда, а также с денасализацией конечного слова / ɛ̃ /. Обратите внимание, что это изменение не затронуло велярный фрикативный звук /x/ или велярные звуки перед носовой гласной переднего ряда /æ̃~ɛ̃/. [26] [27] [28] Не все региональные сорта справились с этим изменением так, как описано здесь, особенно в Мазовии . [29]

После этих чередований поздняя старопольская система согласных представила себя так: [13] [21]

Гласные

Ранняя старопольская вокальная система состояла из следующих фонем . Как уже упоминалось, качество звука является приблизительным. [30] [31] [32]

[ɨ] и [ɨː] были в дополнительном распространении с [i] и [iː] соответственно - первое происходило после твердых согласных, второе - во всех остальных позициях. Поэтому пары можно рассматривать как аллофоны . [30] [33]

Все гласные фонемы встречались парами: одна короткая и одна длинная. Долгие гласные возникли в старопольском языке из четырех источников: [34] [35] [36] [37]

  1. компенсационное удлинение гласных в предпоследних слогах с последующим звонким согласным и завершающим словом йер , которое было удалено (см. закон Гавлика )
    • примеры: PS *rogъ > OP rōg , PS *gněvъ > OP gniēw , PS *stalъ > OP stāł
  2. от сокращения различных последовательностей двух гласных, разделенных /j/
    • примеры: PS *sějati > OP siāć , PS *dobrajego > OP dobrēgo , PS *rybojϫ > OP ryb٭
  3. унаследовано от праславянского неоострого акцента
    • примеры: PS *pъtákъ > OP ptāk , PS *sǫ̃dъ > OP sø̄d , PS grě̃xъ > OP grzēch
  4. унаследованные от праславянских претонических долгих гласных в двухсложных словах (настолько долгие гласные в первом слоге, если второй слог был конечным и ударным)
    • примеры: PS *mǭkà > OP mø̄ka , PS *dě̄žà > OP dziēża , PS *dōltò > OP dłōto

Из-за удлинения, описанного в 1., короткие гласные не могли встречаться в конечных слогах слова перед звонким согласным. Единственным исключением было короткое /ɛ/ от старшего сильного yer. [38]

Протезы

Как и в некоторых других славянских языках и диалектах , существовала тенденция ограничивать появление гласных в начале слова. Простетические [j], [w] или [ h] часто вводились к словам, начинающимся с гласной: [39]

Потеря длины гласной

В старопольский период длина гласных перестала быть признаком, отличающим фонемы. Длинные высокие гласные /iː/, [ɨː] и /uː/ слились со своими короткими аналогами без каких-либо изменений в качестве . Судьба остальных долгих устных гласных сложилась иначе; они также потеряли свою длину, но их сочленения стали более закрытыми и поэтому остались отличными от своих старых коротких собратьев. Таким образом, /ɛː/ изменилось на /e/, а /ɔː/ изменилось на /o/. Более раннее длинное /aː/ также приобрело округлость и стало /ɒ/. Этот процесс был длительным и завершился только к концу 15 века. Высшие гласные на польском языке традиционно называются pochylon («перекошенными»). [40] [41] [42] [43]

Носовые гласные развивались по-другому. В старопольском языке по-прежнему было четыре носовых гласных до 14 века, когда они объединились по качеству, но сохранили различие по длине. Таким образом, в новой системе было только две носовые гласные: короткая /ã/ (от более ранних /æ̃/ и /ɑ̃/) и долгая /ãː/ (от более ранних /æ̃ː/ и /ɑ̃ː/). В 15 веке, когда длина гласных исчезла, два носовых звука сохранили старое различие в длине за счет изменений качества, как и другие невысокие гласные. Короткий носовой язык был обращен к /æ̃~ɛ̃/, а длинный — к /ɒ̃~ɔ̃/ и потерял свою длину (оба имели разные диалектные реализации). [44] [45] [46] [47] [48]

Описанные изменения привели к созданию поздней старопольской вокальной системы: [49] [31] [43]

Акцент

Хотя ударение никогда не отмечалось в письменной форме, о его развитии в старопольском языке можно частично судить по некоторым другим фонетическим изменениям.

В старых работах глагольный суффикс -i / -y 2-го и 3-го пс. сг. имп. в некоторых глаголах опускается, но сохраняется в других. Сравнение с восточнославянскими языками показывает, что суффикс сохранялся и при ударении в праславянском языке. Примеры:

На основании этого и других свидетельств считается, что ранний древнепольский язык имел свободное лексическое ударение, унаследованное от праславянского языка. [50] [51] [52] [53]

Случайное многоточие второй гласной в часто используемых трехсложных словах и фразах в 14 и 15 веках ( wieliki > wielki , ażeby > ażby , iże mu > iż mu , Wojeciech > Wojciech ) указывает на вывод, что к тому времени фиксированное начальное ударение имело развитый. Начальное ударение в периферийных подхальских и южно- кашубских диалектах (теперь считающихся отдельным языком, но все еще являющихся частью континуума лечитских диалектов ) считается остатками ранее широко распространенного начального ударения. [50] [52] В случае с Подгале словацкое влияние обычно исключается, поскольку словацкие диалекты, граничащие с Подгале, имеют предпоследнее, а не начальное ударение. [54] [55]

Морфология

В этом разделе старопольские звуки пишутся так же, как и их основные рефлексы, с использованием современной польской орфографии , за исключением того, что невысокие долгие гласные отмечаются макроном : ā , ē , ō . Представленное состояние носовых гласных соответствует состоянию XIV века - две носовые гласные разной длины. Это представлено буквами современной польской орфографии; например, ę для /ã/ и для /ãː/, для облегчения сравнения с современными формами и правильного отображения.

Существительные

Старопольские существительные склонялись по семи падежам : именительный , родительный , дательный , винительный , творительный , местный и звательный ; три числа : единственное, двойственное , множественное; и имел один из трех грамматических родов : мужской, женский или средний.

Ниже приводится упрощенная таблица склонения старопольских существительных: [56] [57]

Примечания :

Формы в скобках встречаются спорадически или начинают появляться в самом конце старопольского периода (при переходе к среднепольскому ). Варианты одной концовки разделяются косой чертой (см. ниже). Звательный падеж двойственного и множественного числа был идентичен именительному.

Хотя древнепольский язык унаследовал все флективные категории праславянского языка , вся система подверглась фундаментальной реорганизации. Праславянские парадигмы флексии применялись на основе формы основы , но это было скрыто многими фонетическими изменениями . Следовательно, окончания стали присваиваться в первую очередь на основе лексического рода существительных, который раньше не был основным фактором (хотя форма основы все еще играла роль в некоторых случаях), и старые классы склонения постепенно слились. Многие окончания были утеряны из праславянского языка, и их место заняли другие, часто более отчетливые. [58] [59]

Хотя многие из вышеперечисленных окончаний такие же, как у современного польского языка , они не обязательно имели такое же распространение. В классах, в которых можно было выбирать из двух или более окончаний, они обычно были взаимозаменяемыми, в то время как в современном польском языке некоторые слова стабилизировались и принимают только одно. [60] [56] [61]

Подробное описание некоторых концовок и категорий.

Современное польское различие в одушевленности мужского склонения только начало проявляться в старопольском языке. Наиболее заметным признаком этой тенденции было использование родительного падежа одушевленных существительных мужского рода в единственном числе вместо винительного . Это было напрямую вызвано тем, что винительный падеж всех существительных мужского рода раньше был тождественен именительному , вызывая путаницу относительно того, какое из двух одушевленных существительных было подлежащим , а какое прямым дополнением из-за свободного порядка слов : Ociec kocha syn – " Отец любит сына» или «Сын любит отца». Употребление родительного падежа для прямого дополнения решает этот вопрос: Ociec kocha syna – однозначно «Отец любит сына». Подобные формы повсеместно встречаются уже в древнейших памятниках языка, хотя изредка все же случаются исключения. [62] [63]

В праславянском языке существовала вариантная группа -ev- /- ov- , которая встречалась в некоторых суффиксах , таких как дательный падеж единственного числа, именительный падеж множественного числа и родительный падеж множественного числа существительных мужского рода. Если в праязыке -ev- регулярно встречался после мягких согласных, а эквивалент -ov- – после твёрдых согласных, то в старопольском это различие было нарушено. Возникла тенденция упорядочить одну из них, и поэтому южную Польшу: Малую Польшу и Силезию обобщают -в- по всем позициям, тогда как Великая Польша обобщает -ew- . В Мазовии до 15 века использовалось -ew-, как и в Великой Польше, но последующее быстрое распространение -ow- почти полностью заменяет -ew- в следующем столетии. Со временем в литературный язык проникли формы с -ow- : современный польский -ów , -owie и -owi . [64] [65]

Женские окончания дательного и местного пативов множественного числа имели два варианта: более старые окончания с долгими гласными -ām и -ach , и младшие окончания с краткими гласными – -am i -ach . Сокращение могло быть вызвано либо частым употреблением, либо выравниванием суффикса по именительному падежу единственного числа -a . [66]

Глаголы

Старопольские глаголы, спряженные для трех лиц ; три числа в единственном, двойственном и множественном числе; два настроения , декларативное и повелительное; и имел один из двух лексических аспектов : совершенный или несовершенный. Существовало также аналитическое условное наклонение, образованное аористом глагола być («быть») и старой причастной формы.

Значительные изменения по сравнению с праславянским произошли в употреблении времен . Древние аористы и несовершенные времена уже находились в процессе исчезновения, когда язык был впервые засвидетельствован . В древнейших текстах XIV и XV веков их было всего 26, и ни одно из времен не отражает всей парадигмы флексии. Единственным исключением был аорист być , который сохранился и стал использоваться для образования условного наклонения. [67] [68] [69]

Роль прошедшего времени взяла на себя новая аналитическая формация, составленная из настоящего времени być и старого L-причастия глагола. [70] [71]

Литература

Образец текста

Ах, Крулу великий наш
Coż Ci dziejꟁ Maszyjasz,
Przydaj rozumu k'mej rzeczy,
Me sierce bostwem obleczy,
Raczy mię mych grzechów pozbawić
Bych mógł o Twych świętych prawić.

(Введение в «Сказание о святом Алексии» – XV век)

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Согласно орфографии Санкт-Флорианской Псалтири. [1]
  2. ^ Это ни в коем случае не следует воспринимать как свидетельство того, что это слово было заимствовано уже в дописьменную эпоху, а, скорее, что оно вошло в язык достаточно рано, чтобы упомянутое изменение все еще было продуктивным.
  3. ^ За исключением мужского рода в -a / , который полностью склоняется как соответствующий женский род.
  4. ^ Идентичен именительному падежу неодушевленных животных. Для одушевленных, тождественных родительному падежу, иногда тождественных именительному.

Рекомендации

  1. ^ Роспонд 1973, с. 49.
  2. ^ Длугош-Курчабова, Кристина; Дубиш, Станислав (2006). Gramatyka historicczna języka polskiego (на польском языке). Варшава (Варшава): Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego. стр. 56, 57. ISBN. 83-235-0118-1.
  3. ^ Цифровая версия Книги Генрикова на латыни.
  4. ^ Барбара и Адам Подгурские: Słownik gwar sląskich. Катовице: Wydawnictwo KOS, 2008, ISBN 978-83-60528-54-9 
  5. ^ Богдан Вальчак: Zarys dziejów języka polskiego. Вроцлав: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 1999, ISBN 83-229-1867-4 
  6. ^ Курашкевич 1972, стр. 53–54.
  7. ^ Роспонд 1973, стр. 41–43.
  8. ^ Курашкевич 1972, стр. 55–57.
  9. ^ Роспонд 1973, стр. 45–51.
  10. ^ аб Курашкевич 1972, стр. 57–58.
  11. ^ аб Клеменсевич 1985, стр. 96–99.
  12. ^ Штибер 1966, с. 26.
  13. ^ аб Клеменсевич 1985, стр. 104–105.
  14. ^ Штибер 1966, с. 62.
  15. ^ Штибер 1966, с. 61.
  16. ^ аб Курашкевич 1972, с. 89.
  17. ^ аб Клеменсевич 1985, с. 105.
  18. ^ Манчак 1983, с. 36.
  19. ^ Штибер 1966, стр. 63–64.
  20. ^ Манчак 1983, с. 39.
  21. ^ аб Штибер 1966, с. 64.
  22. ^ Курашкевич 1972, с. 90.
  23. ^ Роспонд 1973, стр. 113–115.
  24. ^ Штибер 1966, стр. 62–63.
  25. ^ Манчак 1983, с. 35.
  26. ^ Курашкевич 1972, с. 95.
  27. ^ Клеменсевич 1985, с. 103.
  28. ^ Манчак 1983, с. 41.
  29. ^ Штибер 1966, стр. 68–69.
  30. ^ ab Rospond 1973, с. 64.
  31. ^ аб Клеменсевич 1985, с. 100.
  32. ^ Штибер 1966, с. 14.
  33. ^ Штибер 1966, с. 12.
  34. ^ Курашкевич 1972, стр. 78–80.
  35. ^ Роспонд 1973, стр. 65–67.
  36. ^ Манчак 1983, стр. 25–26.
  37. ^ Штибер 1966, стр. 11–13, 17, 23–26.
  38. ^ Штибер 1966, с. 25.
  39. ^ Штибер 1966, стр. 27–28.
  40. ^ Курашкевич 1972, стр. 77–78.
  41. ^ Роспонд 1973, стр. 67–68.
  42. ^ Клеменсевич 1985, стр. 100–101.
  43. ^ аб Штибер 1966, с. 29.
  44. ^ Курашкевич 1972, стр. 80–81.
  45. ^ Роспонд 1973, стр. 68–69, 84–85.
  46. ^ Клеменсевич 1985, с. 101.
  47. ^ Манчак 1983, с. 29.
  48. ^ Штибер 1966, стр. 20–21, 29–31.
  49. ^ Роспонд 1973, с. 68.
  50. ^ аб Курашкевич 1972, стр. 82–83.
  51. ^ Роспонд 1973, с. 88.
  52. ^ аб Манчак 1983, стр. 24–25.
  53. ^ Штибер 1966, с. 44.
  54. ^ Роспонд 1973, с. 89.
  55. ^ Штибер 1966, стр. 44–45.
  56. ^ ab Rospond 1973, стр. 236–276.
  57. ^ Манчак 1983, стр. 56–84.
  58. ^ Курашкевич 1972, стр. 107–108, 114–122.
  59. ^ Роспонд 1973, стр. 233–236.
  60. ^ Курашкевич 1972, стр. 114–122.
  61. ^ Клеменсевич 1985, стр. 106–108.
  62. ^ Курашкевич 1972, с. 123.
  63. ^ Роспонд 1973, стр. 239–240.
  64. ^ Роспонд 1973, стр. 80–81.
  65. ^ Курашкевич, Владислав (1951). Oboczność -'ev- // -'ov- wawnej polszczyźnie iw dzisiejszych gwarach (на польском языке). Вроцлав: Wrocławskie Towarzystwo Naukowe.
  66. ^ Манчак 1983, стр. 72–73.
  67. ^ Курашкевич 1972, стр. 154–155.
  68. ^ Роспонд 1973, стр. 304–306.
  69. ^ Клеменсевич 1985, с. 112.
  70. ^ Курашкевич 1972, стр. 151–154.
  71. ^ Роспонд 1973, стр. 306–307.

Библиография