Виктория Мэри, леди Николсон , Швейцария (урождённая Сэквилл-Уэст ; 9 марта 1892 г. — 2 июня 1962 г.), обычно известная как Вита Сэквилл-Уэст , была английской писательницей и садовым дизайнером .
Сэквилл-Уэст была успешной писательницей, поэтессой и журналисткой, а также плодовитой писательницей писем и дневников. За свою жизнь она опубликовала более дюжины сборников стихов и 13 романов. Она дважды была удостоена премии Хоторндена за творческую литературу : в 1927 году за пасторальный эпос « Земля » и в 1933 году за « Собрание стихотворений» . Она стала прообразом главного героя романа «Орландо: Биография » ее подруги и возлюбленной Вирджинии Вулф .
С 1946 по 1961 год она вела колонку в The Observer и запомнилась своим знаменитым садом в Сиссингхерсте в графстве Кент , созданным совместно с ее мужем, сэром Гарольдом Николсоном .
Виктория Мэри Сэквилл-Уэст — называемая Вита, чтобы отличать ее от матери — родилась 9 марта 1892 года в Ноуле , доме аристократических предков Сэквилл-Уэст в Кенте. Она была единственным ребенком кузенов Виктории Сэквилл-Уэст и Лайонела Сэквилл-Уэста, 3-го барона Сэквилла . [1] [2] Мать Виты, внебрачная дочь Лайонела Сэквилл-Уэста, 2-го барона Сэквилла и испанской танцовщицы Пепиты (Хосефа де Олива, урожденная Дуран-и-Ортега), воспитывалась в парижском монастыре.
Хотя брак родителей Сэквилл-Уэст изначально был счастливым, пара рассталась вскоре после ее рождения. Лайонел завел любовницу, оперную певицу, которая переехала жить к ним в Ноул. [3]
Ноул был подарен Томасу Сэквиллу Елизаветой I в шестнадцатом веке. [4] Семья Сэквилл-Уэст следовала обычаям наследования английской аристократии, не позволяя Вите унаследовать Ноул после смерти ее отца; это было для нее источником пожизненной горечи. [2] [a] Дом следовал за титулом и был завещан вместо этого ее отцом своему брату Чарльзу, который стал 4-м бароном .
Сэквилл-Уэст изначально обучалась дома у гувернанток, а затем посещала школу для девочек Хелен Вольф, эксклюзивную дневную школу в Мейфэре, где она встретила своих первых возлюбленных Вайолет Кеппел и Розамунд Гросвенор. Она не дружила с местными детьми и с трудом заводила друзей в школе. Ее биографы характеризуют ее детство как наполненное одиночеством и изоляцией. Она много писала в Ноуле, написав восемь полноценных (неопубликованных) романов между 1906 и 1910 годами, баллады и множество пьес, некоторые на французском языке. Отсутствие формального образования привело к ее дальнейшей застенчивости со сверстниками, такими как участники группы Блумсбери . Она чувствовала себя вялой умом и никогда не была в интеллектуальном центре своей социальной группы. [7] [8] [9]
Очевидно, цыганское происхождение Сэквилл-Уэст привнесло страсть к «цыганским» обычаям, культуре, которую она воспринимала как пылкую, сердечную, темную и романтичную. Это повлияло на бурную природу многих ее последующих любовных связей и стало сильной темой в ее творчестве. Сэквилл-Уэст посетила лагеря цыган и почувствовала себя с ними заодно. [10]
У матери Виты было множество знаменитых любовников, включая финансиста Дж. П. Моргана и сэра Джона Мюррея Скотта (с 1897 года до его смерти в 1912 году). Скотт, секретарь пары, которая унаследовала и развила коллекцию Уоллеса , был преданным компаньоном, и леди Сэквилл и он редко расставались в течение их совместных лет. В детстве Вита проводила много времени в апартаментах Скотта в Париже, совершенствуя свой уже беглый французский. [10]
Сэквилл-Уэст дебютировала в 1910 году. За ней ухаживали Орацио Пуччи, сын знатной флорентийской семьи; лорд Грэнби (позже 9-й герцог Ратленд) ; и лорд Ласселлес (позже 6-й граф Хэрвуд) и другие. В 1924 году у нее был страстный роман с историком Джеффри Скоттом . Брак Скотта вскоре после этого распался, как это часто случалось с романами Сэквилл-Уэст, все с женщинами после этого момента (как и большинство из них были до этого). [11] [12]
Сэквилл-Уэст влюбилась в Розамунд Гросвенор (1888–1944), которая была на четыре года старше ее. [b] В своем дневнике Вита написала: «О, я осмелюсь сказать, что смутно понимала, что мне не следует спать с Розамундой, и я, конечно же, никогда не должна была позволять кому-либо узнать об этом», но она не видела настоящего конфликта. [13] : 29–30 Леди Сэквилл, мать Виты, пригласила Розамунд навестить семью на их вилле в Монте-Карло (1910). Розамунд также останавливалась у Виты в Ноул-хаусе , в pied-à-terre Мюррея Скотта на улице Лаффит в Париже и в Слуи, охотничьем домике Скотта в Шотландском нагорье, недалеко от Банкори . Их тайные отношения закончились в 1913 году, когда Вита вышла замуж. [11] [12]
Сэквилл-Уэст был более тесно связан с Вайолет Кеппел , дочерью достопочтенного Джорджа Кеппела и его жены Элис Кеппел . Сексуальные отношения начались, когда они оба были подростками, и сильно влияли на них в течение многих лет. Позже оба поженились и стали писателями. [14] : 148
За Саквилл-Уэст в течение 18 месяцев ухаживал молодой дипломат Гарольд Николсон , которого она нашла скрытным персонажем. Она пишет, что ухаживания были совершенно целомудренными, и за все время они даже не поцеловались. [15] : 68 В 1913 году, в возрасте 21 года, Вита вышла за него замуж в частной часовне в Ноуле. [c] Родители Виты были против брака на том основании, что «нищий» Николсон имел годовой доход всего в 250 фунтов стерлингов. В то время он был третьим секретарем в британском посольстве в Константинополе . Другой жених Саквилл-Уэст, лорд Грэнби , имел годовой доход в 100 000 фунтов стерлингов, владел огромными акрами земли и был наследником старого титула герцога Ратленда . [15] : 68
У пары был открытый брак . У Сэквилл-Уэст и ее мужа были однополые отношения до и во время их брака, как и у некоторых писателей и художников из группы Блумсбери , с которыми они были связаны. [16] [17] : 127 Сэквилл-Уэст считала себя психологически разделенной на две части: одна сторона ее личности была более женственной, мягкой, покорной и тянущейся к мужчинам, в то время как другая сторона была более мужественной, жесткой, агрессивной и тянущейся к женщинам. [17]
Следуя примеру карьеры своего отца, Гарольд Николсон в разное время был дипломатом, журналистом, телеведущим, членом парламента и автором биографий и романов. После свадьбы пара жила в Джихангире , пригороде Константинополя (ныне Стамбул), столицы Османской империи . Сэквилл-Уэст любила Константинополь, но обязанности жены дипломата ее не прельщали. Только в это время она попыталась с достоинством примерить на себя роль «правильной и обожающей жены блестящего молодого дипломата», как она саркастически писала. [15] : 97 [15] : 95 Когда она забеременела летом 1914 года, пара вернулась в Англию, чтобы убедиться, что она сможет родить в британской больнице.
Семья жила по адресу 182 Ebury Street , Belgravia [18] и купила Long Barn в Кенте как загородный дом (1915–1930). Они наняли архитектора Эдвина Лаченса , чтобы он улучшил дом. Объявление британцами войны Османской империи в ноябре 1914 года после нападения османских военно-морских сил на Россию исключило возможность возвращения в Константинополь. [15] : 131
У пары было двое детей: Бенедикт (1914–1978), историк искусства, и Найджел (1917–2004), известный редактор, политик и писатель. Еще один сын родился мертвым в 1915 году.
Сэквилл-Уэст продолжала получать преданные письма от своего возлюбленного Вайолет Кеппел . Она была глубоко расстроена, прочитав о помолвке Кеппел с майором Денисом Трефусисом. [15] : 131 Ее ответом было отправиться в Париж, чтобы увидеть Кеппел и убедить ее сдержать их обещание. Кеппел, подавленная и склонная к суициду, в конце концов вышла замуж за своего жениха под давлением своей матери, хотя Кеппел ясно дала понять, что не любит своего мужа. [19] : 62 Сэквилл-Уэст назвала этот брак своей величайшей неудачей. [19] : 65
Сэквилл-Уэст и Кеппел исчезали вместе несколько раз с 1918 года, в основном во Франции. Однажды в 1918 году Вита пишет, что она испытала радикальное «освобождение», когда ее мужская сторона неожиданно освободилась. [20] Она пишет: «Я пришла в дикое состояние; я бегала, я кричала, я прыгала, я карабкалась, я перепрыгивала через ворота, я чувствовала себя школьником, выпущенным на каникулы ... в тот дикий безответственный день». [20]
Матери обеих женщин объединили усилия, чтобы разрушить отношения и заставить своих дочерей вернуться к мужьям. [19] Но им это не удалось. Сэквилл-Уэст часто переодевалась в мужчину, выдавая себя за мужа Кеппел. Две женщины заключили соглашение хранить верность друг другу, пообещав, что ни одна из них не будет вступать в сексуальные отношения со своими мужьями. [d]
Кеппел продолжала преследовать своего возлюбленного до тех пор, пока связи Сэквилл-Уэст с другими женщинами, наконец, не взяли свое. В ноябре 1919 года, во время пребывания в Монте-Карло, Сэквилл-Уэст написала, что она чувствовала себя очень подавленной, лелея мысли о самоубийстве, полагая, что Николсону будет лучше без нее. [17] В 1920 году любовники снова сбежали во Францию вместе, а их мужья преследовали их на небольшом двухместном самолете . [20] Сэквилл-Уэст услышала обвинения в том, что Кеппел и ее муж Трефусис были вовлечены в сексуальную связь, и она разорвала отношения, поскольку лесбийская клятва верности была нарушена. [17] Несмотря на разрыв, две женщины остались верны друг другу.
С 1925 по 1927 год Николсон жил в Тегеране , где Саквилл-Уэст часто навещала его. Книга Саквилл-Уэст « Пассажир в Тегеран» описывает ее пребывание там. [21] : 30 Пара участвовала в планировании коронации Реза-хана и хорошо знала шестилетнего наследного принца Мохаммада Резу . [21] : 31 Она также посетила и написала о бывшей столице Исфахане , чтобы увидеть дворцы Сефевидов . [22]
Отношения Сэквилл-Уэст с выдающейся писательницей Вирджинией Вулф начались в 1925 году и закончились в 1935 году, достигнув своего пика между 1925 и 1928 годами. [23] : 195–214 Американская исследовательница Луиза ДеСальво писала, что десять лет, которые они провели вместе, были художественным пиком карьеры обеих женщин, благодаря положительному влиянию, которое они оказывали друг на друга: «ни одна из них никогда не писала так много и так хорошо, и ни одна из них никогда больше не достигнет этой вершины достижений». [23] : 195–214 [e]
В декабре 1922 года Сэквилл-Уэст впервые встретила Вирджинию Вулф на званом ужине в Лондоне. [23] : 197 Хотя Сэквилл-Уэст происходила из аристократической семьи, которая была намного богаче, чем семья Вулф, женщин связывали узы замкнутого детства и эмоционально отсутствующие родители. [23] : 198 Вулф знала об отношениях Сэквилл-Уэст с Кеппел и была впечатлена ее свободным духом. [24] [f] [g]
Сэквилл-Уэст восхищалась произведениями Вулф, считая ее лучшим автором. В одном письме она написала Вулф: «Я противопоставляю свое безграмотное письмо твоему ученому, и мне стыдно». [23] : 202 Хотя Вулф завидовала способности Сэквилл-Уэст писать быстро, она была склонна считать, что тома были написаны слишком в спешке: «Проза Виты слишком беглая». [23] : 202 [h]
По мере того, как они сблизились, Вулф призналась, что в детстве подвергалась насилию со стороны своего сводного брата. [i] Во многом благодаря поддержке Сэквилл-Уэст Вулф начала исцеляться от травмы, что позволило ей впервые иметь удовлетворяющие эротические отношения. [j] Во время поездки во Францию с Сэквилл-Уэст Вулф купила зеркало, сказав, что чувствует, что впервые в жизни может посмотреть в зеркало. Поддержка Сэквилл-Уэст придала Вулф большей уверенности и помогла ей избавиться от образа болезненной полузатворницы. Она убедила Вулф, что ее нервные заболевания были неправильно диагностированы, и что ей следует сосредоточиться на своих собственных разнообразных интеллектуальных проектах; что она должна научиться отдыхать. [k] [23] : 199 [23] : 200 [23] : 201
Чтобы помочь Вулф, Сэквилл-Уэст выбрала издательство Hogarth Press в качестве своего издателя. «Seducers in Ecuador» , первый роман Сэквилл-Уэст, опубликованный Hogarth, был продан тиражом всего 1500 экземпляров за первый год. « The Edwardians» , опубликованный следующим, был продан тиражом 30 000 экземпляров за первые шесть месяцев. Рост помог Хогарту финансово, хотя Вулф не всегда ценила романтическую тематику книг. Возросшая безопасность состояния Press позволила Вулф написать больше экспериментальных романов, таких как « The Waves» . [23] : 201 Хотя современные критики считают Вулф лучшим писателем, критики 1920-х годов считали Сэквилл-Уэст более совершенной, ее книги продавались намного лучше, чем книги Вулф. [19] : 66–67 [l]
Сэквилл-Уэст любила путешествовать, часто бывая во Франции, Испании и навещая Николсона в Персии. Эти поездки были эмоционально истощающими для Вулф, которая сильно скучала по Сэквилл-Уэсту. Роман Вулф «На маяк» , примечательный своей темой тоски по отсутствующему человеку, был частично вдохновлен частыми отлучками Сэквилл-Уэста. Сэквилл-Уэст вдохновил Вулф написать один из ее самых известных романов, «Орландо» , в котором главный герой меняет пол на протяжении столетий. Это произведение было описано сыном Сэквилл-Уэста Найджелом Николсоном как «самое длинное и очаровательное любовное письмо в литературе». [23] : 204
Однако в отношениях были и трения. Вулф часто беспокоило то, что она считала распущенностью Сэквилл-Уэст, обвиняя ее в том, что ее огромная потребность в сексе заставляла ее связываться с каждым, кто ей нравился. [23] : 213 В романе «Своя комната» (1929) Вулф нападает на патриархальные законы наследования. Это была неявная критика Сэквилл-Уэст, которая никогда не ставила под сомнение ведущее социальное и политическое положение аристократии, к которой она принадлежала. Она чувствовала, что Сэквилл-Уэст не могла критиковать систему, частью которой она была и, в определенной степени, жертвой. [23] : 209–210 В 1930-х годах они столкнулись из-за «неудачной» связи Николсона с Освальдом Мосли и Новой партией (позже переименованной в Британский союз фашистов ), [m] и у них были разногласия по поводу надвигающейся войны. Сэквилл-Уэст поддерживала перевооружение, в то время как Вулф оставалась верной своему пацифизму; [23] : 214 это способствовало дистанцированию их отношений в 1935 году.
Моя дружба с Витой закончилась. Не ссорой, не грохотом, а как падение спелого плода. Но ее голос, произносящий «Вирджиния?» за пределами комнаты в башне, был таким же очаровательным, как и прежде. Только потом ничего не произошло.
— Дневник Вирджинии Вулф, датированный 11 марта 1935 года [25]
Однако в 1937 году две женщины возобновили общение и оставались близкими до смерти Вулф в 1941 году.
Твоя дружба так много значит для меня. На самом деле, это одна из главных вещей в моей жизни.
— Письмо Виты Сэквилл-Уэст Вирджинии Вулф от 24 апреля 1940 г. [26]
Один из поклонников Сэквилл-Уэст, Генри Ласселлес , позже женился на принцессе Роял и стал 6-м графом Хэрвуд. [27]
В 1927 году у Сэквилл-Уэст был роман с Мэри Гарман , членом Bloomsbury Group; между 1929 и 1931 годами она поддерживала отношения с Хильдой Матесон , главой отдела BBC Talks. [28] В 1931 году Сэквилл-Уэст состояла в ménage à trois с журналисткой Эвелин Айронс и любовницей Айронс, Олив Риндер. Айронс брала интервью у Сэквилл-Уэст после того, как ее роман «Эдвардианцы» стал бестселлером. [29] [30]
В 1930 году семья приобрела и переехала в замок Сиссингхерст , недалеко от Кранбрука, графство Кент . [31] Когда-то он принадлежал предкам Виты. Это придало ему династическую привлекательность, поскольку она была исключена из наследования Ноула и титула. [1] Сиссингхерст был руинами елизаветинской эпохи, и создание садов стало совместным трудом любви, который продлился многие десятилетия, сначала повлек за собой годы расчистки земли от мусора. Николсон обеспечил архитектурную структуру с четкими классическими линиями, которые обрамляли новаторские неформальные схемы посадок его жены. Она создала новую и экспериментальную систему ограждений или комнат, таких как Белый сад, Розовый сад, Фруктовый сад, Коттеджный сад и Ореховый сад. Она также ввела новаторские одноцветные тематические сады и принципы дизайна, ориентирующие посетителей на открытия и исследования. Ее первый сад в Лонг-Барн (Кент, 1915–1930) был экспериментальным, местом обучения методом проб и ошибок, и она перенесла свои идеи и проекты в Сиссингхерст, используя свой с трудом приобретенный опыт. [31] Сиссингхерст был впервые открыт для публики в 1938 году.
Сэквилл-Уэст снова занялась писательством в 1930 году после шестилетнего перерыва, поскольку ей нужны были деньги на оплату Сиссингхерста. Николсон, покинувшая Министерство иностранных дел, больше не имела зарплаты дипломата, на которую можно было бы рассчитывать. Ей также пришлось платить за обучение своих двух сыновей в Итонском колледже . Она чувствовала, что стала лучшим писателем благодаря наставничеству Вулф. [23] : 204 В 1947 году она начала вести еженедельную колонку в The Observer под названием «В вашем саду», хотя она не была обученным садоводом или дизайнером. [32] Она продолжала вести очень популярную колонку до года до своей смерти, и писательство помогло сделать Сиссингхерст одним из самых известных и посещаемых садов в Англии. [31] [33] [34] В 1948 году она стала одним из основателей садового комитета Национального фонда . [35] Сейчас территория находится в ведении Национального фонда. [31] Она была награждена медалью памяти Вейча от Королевского садоводческого общества . [36]
В начале 1920-х годов Сэквилл-Уэст написала мемуары о своих отношениях. В них она пыталась объяснить, почему она решила остаться с Николсоном и почему она влюбилась в Вайолет Кеппел. Работа под названием « Портрет брака » была опубликована только в 1973 году. [17] В книге она использует метафоры из природы, чтобы представить свой рассказ как правдивый и честный, описывая свою жизнь как «болото» и «трясину», предполагая, что ее личная жизнь была по своей природе непривлекательной и неприятной. [17] Сэквилл-Уэст заявила, что она хотела объяснить свою сексуальность, которую она представляла как ядро своей личности. Она написала, что в будущем «будет признано, что существует гораздо больше людей моего типа, чем в современной системе лицемерия обычно допускается». [17] : 128
Отражая определенную амбивалентность в отношении своей сексуальности, Сэквилл-Уэст представляла свои сексуальные желания к Кеппел как «девиантные» и «естественные», как будто она сама была не уверена, была ли ее сексуальность нормальной или нет, хотя американский исследователь Джорджия Джонстон утверждала, что замешательство Сэквилл-Уэст по этому вопросу было вызвано ее желанием опубликовать эти мемуары когда-нибудь. [17] В этой связи Сэквилл-Уэст писала о своем глубоком желании и любви к Кеппел, в то же время заявляя о своем «стыде» по поводу этой «двойственности, с которой я была слишком слаба и слишком потакала своим желаниям, чтобы бороться». [17] В разное время Сэквилл-Уэст называла себя «изгоем» с «извращенной натурой» и «неестественными» чувствами к Кеппел, который изображался как соблазнительный, хотя и унизительный, объект ее желания. [17] Сэквилл-Уэст призывала к «духу искренности» в обществе, который допускал бы терпимость к геям и бисексуалам. [17] Находясь под сильным влиянием теорий, продвигаемых такими сексологами, как Магнус Хиршфельд , Эдвард Карпентер , Рихард фон Крафт-Эбинг , Хэвелок Эллис и Зигмунд Фрейд , Сэквилл-Уэст иногда писала о своей сексуальности как о ненормальной и неправильной, и из-за какого-то психологического недостатка, с которым она родилась, изображая гетеросексуальность как норму, которую она хотела, но не смогла ей соответствовать. [17]
Несколько раз Сэквилл-Уэст заявляла, что написала «Портрет брака» в научных целях, чтобы люди могли понять бисексуальных людей, что позволило бы ей, несмотря на ее самоосуждение, представить свою сексуальность как в некотором роде нормальную. [17] Несколько сексологов, на которых ссылалась Сэквилл-Уэст, в первую очередь Карпентер и Эллис, утверждали, что гомосексуальность и бисексуальность на самом деле нормальны, и, несмотря на ее осуждение себя, ее использование «научного» подхода, подкрепленного цитатами Эллиса и Карпентера, позволило ей представить свою бисексуальность как неявно нормальную. [17] : 127–128 Писавшая от третьего лица, Сэквилл-Уэст заявила, что «она сожалеет, что человек, на котором женился Гарольд, не был целиком и полностью тем, кем он думал о ней, и что человек, который любит и владеет Вайолет, не является вторым человеком, потому что каждый подходит друг другу». [17] : 128–129 Сэквилл-Уэст представила свою сексуальность как часть личности, с которой она родилась, изображая себя как проклятую женщину, которая должна быть объектом сочувствия, а не осуждения. [17]
В 1973 году, когда ее сын Найджел Николсон опубликовал «Портрет брака» , он не был уверен, будет ли его обвинять в непристойности, и в своем введении он приложил немало усилий, чтобы подчеркнуть законность любви к человеку того же пола. [17] : 130–131 Несмотря на то, что Сэквилл-Уэст изображала себя в некотором роде «девиантной» из-за своих чувств к женщинам, она также писала в «Портрете брака» об открытии и принятии своей бисексуальности в подростковом возрасте как о радостном «освобождении половины моей личности», что предполагает, что она на самом деле не считала себя женщиной с «девиантной» сексуальностью, поскольку это утверждение противоречило тому, что она написала в начале книги о своей «извращенной» сексуальности. [17] : 131 Джонсон писала, что Сэквилл-Уэст, представляя свою лесбийскую сторону в терминах, которые изображали Кеппел как зло, а Николсон как добро, была единственным возможным в то время способом выразить эту сторону своей личности, написав «даже если уничтожение себя казалось ей единственным способом представить какой-либо тип приемлемого «я»». [17] : 131
Мемуары были экранизированы BBC (и PBS в Северной Америке) в 1990 году, в главных ролях Джанет МакТир в роли Виты и Кэтрин Харрисон в роли Вайолет. Сериал получил четыре премии BAFTA . [37]
Роман Сэквилл-Уэст «Вызов» (1923) также свидетельствует о ее романе с Кеппелем: Сэквилл-Уэст и Кеппел начали писать эту книгу как совместное начинание. Она была опубликована в Америке, но была запрещена в Великобритании до 1974 года. [38]
Имя мужского персонажа, Джулиан, было прозвищем Сэквилла-Уэста, когда он выдавал себя за мужчину. Challenge (сначала называвшийся Rebellion , затем Enchantment , затем Vanity и в какой-то момент Foam ), — роман с ключом , в котором персонаж Джулиан является мужской версией Сэквилла-Уэста, а Ева, женщина, которую он так страстно желает, — Кеппел. [39] [17] : 133 Примечательно, что Сэквилл-Уэст в Challenge защищает Кеппел от нескольких оскорблений, которые Николсон наносил ей в своих письмах к ней; например, Николсон часто называл Кеппел «свиньей» и «свиньей», а в книге Джулиан изо всех сил пытается сказать, что Ева не является ни свиньей, ни свиньей. [17] : 134 В книге Джулиан говорит, что «Ева не «свинка», она просто обладает слабостями и недостатками женственности, доведенными до 9-й степени, но искупается самопожертвованием, что очень женственно». [17] : 134
Отражая свою одержимость цыганским народом, Ева изображена как соблазнительная цыганка с «вкрадчивой женственностью», которой Джулиан не может противиться, уводя его от его политической миссии завоевания независимости на вымышленном греческом острове во время греческой войны за независимость. [14] : 153–154 Николсон написал в письме своей жене: « Пожалуйста, не посвящай это Вайолет, это убьет меня, если ты это сделаешь». [17] : 134 Когда Challenge был опубликован в 1924 году, посвящение было написано на цыганском языке: «Эта книга твоя, почтенная ведьма. Если ты прочтешь ее, ты обнаружишь, что твоя измученная душа изменилась и освободилась». На протяжении всех их отношений Кеппел была склонна угрожать самоубийством, если Сэквилл-Уэст оставит ее, черта характера, разделяемая Евой, которая в конце концов утопилась, идя в море, когда Джулиан был на борту лодки и слишком далеко, чтобы услышать ее зов. Концовка книги отразила чувство вины Сэквилл-Уэст за разрыв отношений с Кеппелом. [17] : 134
Ее мать, леди Сэквилл, посчитала изображение достаточно очевидным, чтобы не разрешить публикацию романа в Англии; но сын Виты Найджел Николсон хвалит свою мать: «Она боролась за право любить, мужчин и женщин, отвергая условности, что брак требует исключительной любви, и что женщины должны любить только мужчин, а мужчины только женщин. Ради этого она была готова отказаться от всего... Как она могла сожалеть о том, что знание об этом теперь достигнет ушей нового поколения, столь бесконечно более сострадательного, чем ее собственное?»
Сэквилл-Уэст была очарована и часто писала о народе рома . Как отметила британский исследователь Кирсти Блэр , для нее: «Цыгане представляют освобождение, волнение, опасность и свободное выражение сексуальности». [14] : 141 В частности, женщины рома, особенно испанские цыганки, служили символом женской гомосексуальности в ее работах. [14] : 141–142 Как и для многих других женщин-писательниц этого периода, для Сэквилл-Уэст цыгане представляли собой социальный элемент одновременно знакомый и странный; народ, воспринимаемый и восхищающийся как яркие романтики, и в то же время рассматриваемый и ненавидимый как изворотливые, нечестные типы; безродный народ, который не принадлежал нигде, но мог быть найден повсюду в Европе, служа символом своего рода нетрадиционной женственности. [14] : 142–143 Представление Сэквилл-Уэст о цыганах во многом было обусловлено ориентализмом , поскольку считалось, что цыгане произошли из Индии. Идея народа, который не принадлежит нигде, существующего вне ценностей «цивилизации», была для нее искренней притягательностью, поскольку она предлагала возможность гендерных ролей, отличных от тех, которые существуют на Западе. [14] : 144 Сэквилл-Уэст была англичанкой, но она придумала себе цыганское происхождение по испанской линии своей семьи, объясняя свое богемное поведение ее предполагаемым «цыганским» происхождением. [14] : 142
Сэквилл-Уэст вдохновила Вулф на написание романа «Орландо» (1928), где главный герой меняет пол на протяжении столетий. [n] [o] Интерес Сэквилл-Уэст к цыганам отражается в том, что когда Орландо ложится спать мужчиной и таинственным образом просыпается женщиной в Константинополе (что, как предполагается, могло быть результатом заклинания, наложенного цыганской ведьмой, на которой он женился). Именно в цыганском лагере на Балканах Орландо впервые встречают и принимают как женщину, поскольку цыгане в романе не делают различий между полами. [14] : 157 В конечном итоге Вулф высмеивает фетиш Сэквилл-Уэст на цыган, поскольку Орландо, английская аристократка, предпочитает не жить в бедности в составе бродячего цыганского каравана на Балканах, потому что зов оседлой жизни аристократии в загородном доме в Англии оказывается для нее слишком сильным, точно так же, как в реальной жизни Сэквилл-Уэст фантазировала о кочевой жизни цыганки, но на самом деле предпочитала оседлую жизнь в английской деревне. [14] : 158 «Орландо» , который был задуман как фэнтези, в котором персонаж Орландо (дублер Сэквилл-Уэст) наследует поместье, мало чем отличающееся от Ноула (которое Сэквилл-Уэст унаследовала бы как старший ребенок, если бы она была мужчиной), по иронии судьбы ознаменовал начало напряженности между двумя женщинами. [23] : 206 Сэквилл-Уэст часто жаловалась в своих письмах, что Вулф больше интересовало написание фантазий о ней, чем возвращение ей проявлений привязанности в реальном мире. [23] : 206 [стр]
Роман Сэквилл-Уэст « История семьи» 1932 года рассказывает историю Эвелин Джарролд, богатой вдовы, которая вышла замуж за представителя семьи, которая обязана своим недавним богатством и социальным положением владению угольными шахтами, и ее злополучной любовной связи с Майлзом Вейн-Мерриком, гораздо более молодым человеком с прогрессивными социальными идеями. Муж Эвелин Джарролд, Томми, погиб на Первой мировой войне, и ей нечем заняться, кроме сына Дэна (наследника Джарролд, который учится в Итоне), общественных мероприятий и визитов к своей портнихе. Вейн-Меррик — фермер-землевладелец и член парламента, пишет книгу по экономике. Он представляет новые, прогрессивные ценности и мужской мир работы и экономической деятельности, а Эвелин Джарролд представляет традиционные ценности и женский мир семейных связей и социальных обязательств.
Персонажи Виолы и Леонарда Анкетиля в «Семейной истории» — социалисты, пацифисты и феминистки, тонко завуалированные версии Вирджинии и Леонарда Вулф . [23] : 212 В «Орландо» Вулф наконец позволила Вите «завладеть» Ноулом, а в «Семейной истории » Вита отвечает ей тем же, поскольку у Анкетилей есть дети, которые оказались умными и порядочными людьми. [23] : 212 У Вулф никогда не было детей, и она боялась, что станет плохой матерью. Представляя свое вымышленное альтер-эго как прекрасную мать, она преподнесла Вулф «подарок». [23] : 212
Большинство романов имели немедленный успех (за исключением Dark Island , Grand Canyon и La Grande Mademoiselle ). All Passion Spent (1931) и Seducers in Ecuador (1924) продавались особенно хорошо. По иронии судьбы Seducers обогнали роман ее наставницы Mrs Dalloway и заняли лидирующие позиции в чартах продаж. [40]
Эдвардианцы (1930) и Все страсти растрачиваются, пожалуй, самые известные ее романы на сегодняшний день. В последнем пожилая леди Слейн смело принимает давно подавленное чувство свободы и причудливость после жизни, проведенной в следовании условностям. Этот роман был экранизирован BBC в 1986 году с Дамой Венди Хиллер в главной роли . Все страсти растрачиваются , по-видимому, отражает влияние Вулф. Персонаж леди Слейн начинает по-настоящему жить только после смерти ее мужа, бывшего премьер-министра. Она дружит со слугами своего поместья, открывая для себя жизни людей, которых она раньше игнорировала. [23] : 211 В конце романа леди Слейн убеждает свою внучку разорвать договорный брак, чтобы продолжить свою карьеру музыканта. [23] : 211
«Гранд-Каньон» (1942) — научно-фантастическая «предостерегающая история» (как она ее назвала) о вторжении нацистов в неподготовленные Соединенные Штаты. Однако книга принимает неожиданный поворот, который делает ее чем-то большим, чем типичная история вторжения . [41]
Недавно обнаруженная работа 1922 года «A Note of Explanation» была написана специально для миниатюрной коллекции книг в кукольном домике и рассказывает историю о духе, который обитает в кукольном домике, и пересказывает несколько сказок с точки зрения духа, указывая, как они повлияли на историю. Книга была адаптирована для сцены Эмили Ингрэм под названием «A Sprite in the Doll's House» в 2019 году и была представлена в Эдинбурге, во дворце Холируд-хаус, в рамках рождественских празднеств.
Поэзия остаётся наименее известным произведением Сэквилл-Уэст. Она охватывает эпосы и переводы таких томов, как «Дуинские элегии» Рильке . Её эпические поэмы «Земля» (1926) и «Сад» (1946) отражают непреходящую страсть к земле и семейным традициям. «Земля», возможно, была написана в ответ на центральное произведение модернистской поэзии « Бесплодная земля» (также опубликованное издательством Hogarth Press). Она посвятила своё стихотворение своей возлюбленной Дороти Уэллсли . Запись чтения стихотворения Сэквилл-Уэст была выпущена лейблом British Columbia . [42] [38] [43] Её стихотворение получило премию Хоуторндена в 1927 году. Она снова получила её в 1933 году за сборник своих стихотворений , став единственным писателем, который сделал это дважды. [35] «Сад» получил премию Хайнемана по литературе. [38]
Ее эпическая поэма «Одиночество» , опубликованная издательством Hogarth Press в октябре 1938 года, содержит ссылки на Библию, Парацельса , Иксиона , Катулла , Андромеду , Илиаду и невесту-сабинянку , все из которых были вполне приемлемы в начале 20 века, но к 1938 году были признаны анахроничными. [44] : 409 Рассказчик « Одиночества» страстно любит английскую сельскую местность. Хотя пол рассказчика остается двусмысленным, в разных местах подразумевается, что это мужчина или женщина, становится ясно, что рассказчик сильно любил женщину, которой больше нет и по которой глубоко скучают. [44] : 409 В какой-то момент ужас и отвращение рассказчика к Иксиону, жестокому насильнику, подразумевают, что она женщина. В другом месте поэмы ее желание освободить Андромеду от цепей и заняться любовью предполагает, что она лесбиянка. [44] : 412–413 Рассказчик сравнивает любовь к природе с любовью к книгам, поскольку и то, и другое развивает ее ум. Она считает себя выше фермеров, которые просто обрабатывают землю, не имея времени или интереса к поэзии, и все это позволяет ей глубже ценить природу. [44] : 414
Она не очень известна как биограф. Наиболее известная из ее работ — биография святой Жанны д'Арк в одноименном произведении. Кроме того, она написала двойную биографию святой Терезы Авильской и Терезы из Лизьё под названием «Орел и голубь», биографию автора Афры Бен и биографию ее бабушки по материнской линии, испанской танцовщицы, известной как Пепита .
Несмотря на свою застенчивость, Сэквилл-Уэст часто заставляла себя участвовать в литературных чтениях перед книжными клубами и на BBC, чтобы чувствовать себя принадлежащей. [44] : 408 Ее любовь к классическим традициям в литературе поставила ее в немилость у модернистских критиков, и к 1940-м годам ее часто отвергали как устаревшего писателя, к ее большому огорчению. [44] В 1947 году Сэквилл-Уэст стала членом Королевского литературного общества и членом Ордена кавалеров Почета . [45]
Вита Сэквилл-Уэст умерла в Сиссингхерсте в июне 1962 года в возрасте 70 лет от рака брюшной полости. [46] Она была кремирована, а прах захоронен в семейном склепе в церкви в Уитихэме , Восточный Суссекс. [47]
Замок Сиссингхерст принадлежит Национальному фонду . Ее сын Найджел Николсон жил там после ее смерти, а после его смерти в 2004 году его собственный сын Адам Николсон , барон Карнок, переехал туда со своей семьей. Вместе со своей женой, садоводом Сарой Рэйвен , они взяли на себя обязательство восстановить смешанную рабочую ферму и выращивать еду на территории для жителей и гостей, функция, которая зачахла под эгидой фонда. [48]
Фильм «Вита и Вирджиния» с Джеммой Артертон в роли Виты и Элизабет Дебики в роли Вирджинии был впервые показан на Международном кинофестивале в Торонто в 2018 году . Режиссером фильма выступила Чанья Баттон , а постановка основана на пьесе Эйлин Аткинс , созданной на основе любовных писем Сэквилл-Уэст и Вулф. Впервые пьеса была поставлена в Лондоне в октябре 1993 года, а на Бродвее — в ноябре 1994 года. [49]
В своей поэзии она часто затрагивала темы естественной жизни и романтической любви. За свою жизнь она опубликовала более дюжины сборников стихов, перечисленных здесь: [50]
В 1931 году издательство Hogarth Press Вирджинии и Леонарда Вулфа опубликовало в Лондоне небольшой тираж прекрасного издания « Дуинских элегий » Райнера Марии Рильке . Это ознаменовало английский дебют шедевра Рильке, который впоследствии был переведен на английский язык более 20 раз, оказав влияние на бесчисленное множество поэтов, музыкантов и художников по всему англоязычному миру.