Страсти Христовы — американский эпический библейский драматический фильм 2004 года , соавтором сценария, сопродюсером и режиссёром которого был Мэл Гибсон . В главных ролях Джим Кэвизел в роли Иисуса из Назарета , Майя Моргенштерн в роли Марии, матери Иисуса , и Моника Беллуччи в роли Марии Магдалины . Он изображает Страсти Иисуса в значительной степени в соответствии с Евангелиями от Матфея , Марка , Луки и Иоанна . Он также опирается на благочестивые рассказы, такие как Пятница Скорби , наряду с другими религиозными писаниями, такими как предполагаемые видения, приписываемые блаженной Анне Кэтрин Эммерих . [3] [4] [5] [6]
Согласно названию, фильм в основном охватывает последние 12 часов перед смертью Иисуса Христа, известные как «Страсти». Он начинается с Агонии в саду Елеонском (т. е. в Гефсимании), продолжается предательством Иуды Искариота , жестоким бичеванием у столпа , страданиями Марии, предсказанными Симеоном , распятием и смертью Иисуса и заканчивается кратким изображением его воскрешения . Повествование перемежается моментами из жизни Иисуса, такими как Тайная вечеря и Нагорная проповедь , и моментами ранней жизни Иисуса. Фильм в основном снимался в Италии . [7] Диалоги полностью на реконструированном арамейском , иврите и латыни . Хотя Гибсон изначально был против, фильм снабжен субтитрами.
Фильм был спорным и получил полярные отзывы критиков; некоторые считали фильм религиозным и святым опытом, восхваляя игру актеров, производственные ценности и музыкальное сопровождение Джона Дебни , в то время как некоторые находили его антисемитским , а графическое насилие чрезмерным и эмоционально истощающим. Фильм собрал более 612 миллионов долларов по всему миру [8] и стал пятым самым кассовым фильмом 2004 года в международном масштабе по итогам его проката в кинотеатрах. [2] Это самый кассовый (без учета инфляции) христианский фильм всех времен, а также самый кассовый независимый фильм всех времен . [9] [10] Это был самый кассовый фильм с рейтингом R в США, собрав 370,8 млн долларов, прежде чем «Дэдпул и Росомаха» превзошли его в августе 2024 года. [11] [12] Он получил три номинации на 77-й церемонии вручения премии «Оскар» в 2005 году: за лучший грим , лучшую операторскую работу и лучший оригинальный саундтрек . [13] Продолжение находится в разработке.
В ночь Пасхи в Гефсимании Иисус молится рядом со своими учениками Петром , Иаковом и Иоанном . Сатана пытается искусить Иисуса, когда его пот превращается в кровь , и из облика сатаны появляется змей; Иисус упрекает его, раздавливая голову змея. Тем временем Иуда Искариот , другой ученик Иисуса, подкуплен Каиафой и фарисеями тридцатью сребрениками , и ведет группу храмовых стражников в лес, где он выдает личность Иисуса . Когда стражники арестовывают Иисуса , вспыхивает драка, в которой Петр вытаскивает свой кинжал и режет ухо Малху , командиру стражи. Иисус исцеляет рану Малха и делает выговор Петру. Когда ученики убегают, стражники захватывают Иисуса и избивают его по дороге в синедрион .
Проснувшись ото сна, мать Иисуса Мария чувствует, что что-то не так, и разговаривает с Марией Магдалиной . Иоанн сообщает им об аресте, и они воссоединяются с Петром, который последовал за Иисусом и его похитителями. Каиафа проводит суд, во время которого против Иисуса выдвигаются ложные обвинения. Некоторые священники, которые возражают против суда и тайно поддерживают Иисуса, изгоняются из суда. Когда Иисус заявляет, что он Сын Божий , Каиафа в гневе разрывает свои одежды, и Иисуса приговаривают к смерти за богохульство. Когда Иисуса жестоко избивают, Петр сталкивается с толпой и отрицает , что является последователем Иисуса. Прокляв их во время третьего отречения, Петр вспоминает предостережение Иисуса, затем горько плачет и убегает. Тем временем охваченный чувством вины Иуда пытается вернуть деньги, чтобы освободить Иисуса, но священники отказывают ему. Преследуемый демонами, Иуда использует веревку от трупа осла, чтобы повеситься.
Каиафа и толпа приводят Иисуса к Понтию Пилату , римскому правителю Иудеи , чтобы приговорить его к смерти. По настоянию своей жены Клавдии , которая знает, что Иисус свят, и после допроса Иисуса и не нахождения вины, Пилат передает его в суд Ирода Антипы , поскольку Иисус был из владений Антипы в Галилее . Антипа считает его безобидным глупцом и возвращает его. Затем Пилат предлагает толпе выбор: освободить Иисуса или преступника Варавву . Толпа требует освободить Варавву и распять Иисуса. Пытаясь умилостивить толпу, Пилат приказывает просто высечь Иисуса. Римские стражники жестоко бьют его , прежде чем отвести в амбар, где они надевают ему на голову терновый венец и оскорбляют его . Его представляют Пилату и толпе, но Каиафа, поддерживаемый толпой, продолжает требовать, чтобы он был распят. Не желая поднимать восстание, Пилат приказывает распять его, не взяв на себя никакой ответственности.
Затем Иисус несет тяжелый деревянный крест по дороге на Голгофу , в то время как Сатана наблюдает за его страданиями с садистским удовольствием. По пути Иисус постоянно подвергается преследованиям со стороны стражи и разъяренной толпы, встречает свою мать, которая утешает его некоторое время, прежде чем стража уводит его, ему помогает невольный Симон Киринеянин , и его восполняет женщина , которая вытирает его окровавленное лицо своей вуалью , прежде чем стража также уводит его. В конце их путешествия, в присутствии Марии, Магдалины, Иоанна и многих других свидетелей, Иисуса распинают . Он молится Богу о прощении своих мучителей, дарует спасение преступнику , распятому рядом с ним, за его сильную веру и раскаяние, и утешает свою мать. Поддавшись своим ранам, Иисус отдает свой дух и умирает. Затем падает единственная капля дождя, вызывая землетрясение, которое повреждает Второй Храм и разрывает завесу, покрывающую Святая Святых, надвое, в то время как Сатана кричит от поражения из глубин Ада. Тело Иисуса снимают с креста и хоронят . Три дня спустя он воскресает из мертвых и выходит из гробницы.
В фильме «Страсти Христовы: фотографии из фильма «Страсти Христовы» режиссер Мэл Гибсон говорит: «Это фильм о любви, надежде, вере и прощении. Иисус умер за все человечество, страдал за всех нас. Пришло время вернуться к этому основному посланию. Мир сошел с ума. Нам всем не помешало бы немного больше любви, веры, надежды и прощения».
По словам Мела Гибсона, основным исходным материалом для Страстей Христовых являются четыре канонических евангельских повествования о страданиях Христа . Фильм включает в себя суд над Иисусом в суде Ирода , который встречается только в Евангелии от Луки . Фильм также черпает вдохновение из других частей Нового Завета . Одна фраза, сказанная Иисусом в фильме, «Я творю все новое», находится в Книге Откровения , Глава 21, стих 5. [14]
Фильм также ссылается на Ветхий Завет . Фильм начинается с эпиграфа из Четвертой песни страдающего раба из Книги пророка Исайи . [15] В начальной сцене, действие которой происходит в Гефсиманском саду , Иисус сокрушает голову змея, что является прямой визуальной аллюзией на Бытие 3:15 . [16] На протяжении всего фильма Иисус цитирует Псалмы , помимо случаев, зафиксированных в Новом Завете .
Многие из изображений в фильме намеренно отражают традиционные представления Страстей в искусстве. Например, 14 станций Креста являются центральными для изображения Виа Долороза в Страстях Христовых. Все станции изображены, за исключением восьмой станции (Иисус встречает женщин Иерусалима, удаленная сцена на DVD) и четырнадцатой станции (Иисус положен в гробницу). Гибсон был вдохновлен изображением Иисуса на Туринской плащанице . [17]
По предложению актрисы Майи Моргенштерн , в начале фильма цитируется Пасхальный седер . Мария спрашивает: «Чем эта ночь отличается от других ночей?», и Мария Магдалина отвечает традиционным ответом: «Потому что когда-то мы были рабами, а теперь мы уже не рабы». [18]
Объединение Марии Магдалины с прелюбодейкой, спасенной Иисусом от побивания камнями , имеет некоторые прецеденты в католической традиции, и, по словам режиссера, было сделано по драматическим причинам. Имена некоторых персонажей в фильме являются традиционными и небиблейскими, например, имена разбойников, распятых рядом с Христом, Дисмаса и Гесмаса (также Гестаса ).
Фильм был в основном вдохновлен видениями католических визионеров, таких как Мария Иисуса из Агреды и Энн Кэтрин Эммерих . Скорбные Страсти Господа нашего Иисуса Христа , книга Клеменса Брентано , в которой подробно описываются видения Энн Кэтрин Эммерих, была особенно вдохновляющей для Гибсона, поскольку она содержала яркие описания распятия, а также дополнительные роли, сыгранные Марией, матерью Иисуса. [19]
Изображение Вероники, вытирающей лицо Иисуса, происходит из католической традиции и связано с реликвией, известной как Вуаль Вероники . В фильме немного показана вуаль с изображением лица Иисуса. Ее происхождение лежит в шестой станции Крестного пути, в которой Святая Вероника вытирает лицо Иисуса своим покрывалом после того, как он встречает ее на Виа Долороза к Голгофе. [20] [21]
Мел Гибсон изначально объявил, что будет использовать два старых языка без субтитров и полагаться на «кинематографическое повествование». Поскольку история Страстей Христовых так хорошо известна, Гибсон чувствовал необходимость избегать разговорных языков, чтобы удивить зрителей: «Я думаю, что это почти контрпродуктивно — говорить некоторые из этих вещей на современном языке. Это заставляет вас хотеть встать и выкрикнуть следующую строку, как когда вы слышите «Быть или не быть», и вы инстинктивно говорите себе: «Вот в чем вопрос». [22] Сценарий был написан на английском языке Гибсоном и Бенедиктом Фицджеральдом , затем переведен Уильямом Фулко , SJ, профессором Университета Лойола Мэримаунт, на латынь и реконструированный арамейский. Фулко иногда включал преднамеренные ошибки в произношении и окончаниях слов, когда персонажи говорили на незнакомом им языке, и часть грубого языка, используемого римскими солдатами, не была переведена в субтитрах. [23]
Фильм был произведен независимо и снят в Италии на студии Cinecittà в Риме, а также на натуре в городе Матера и городе-призраке Крако , оба в регионе Базиликата . Предполагаемая стоимость производства в размере 30 миллионов долларов США, плюс дополнительные предполагаемые 15 миллионов долларов на маркетинговые расходы, были полностью оплачены Гибсоном и его компанией Icon Productions . Согласно специальному материалу на DVD, Мартин Скорсезе недавно закончил свой фильм Банды Нью-Йорка , из которого Гибсон и его художники-постановщики построили часть своих декораций. Это сэкономило Гибсону много времени и денег.
Гибсон консультировался с несколькими теологическими консультантами во время съемок, включая отца Джонатана Морриса и местного священника Филипа Дж. Райана, которые ежедневно посещали съемочную площадку, чтобы давать советы, исповедоваться и причащаться Джиму Кэвизелу . Мессы для актеров и съемочной группы проводились в нескольких местах. [24] В съемках участвовали и другие священники, в том числе аббат Мишель Дебурж из Института Христа Царя , Стивен Сомервилл и Жан-Мари Шарль-Ру, которых Мел Гибсон попросил ежедневно служить традиционную латинскую мессу . [25] Во время съемок ключевой помощник по производству съемок Ян Микелини дважды получил удар молнии, и поэтому получил прозвище «Мальчик-молния», как видно в титрах. Через несколько минут удар молнии получил и Кэвизел. [26] [27] [28]
Три альбома были выпущены при содействии Мела Гибсона : (1) саундтрек оригинальной оркестровой партитуры Джона Дебни под управлением Ника Ингмана ; (2) The Passion of the Christ: Songs , продюсеров Марка Джозефа и Тима Кука, с оригинальными композициями разных исполнителей, и (3) Songs Inspired by The Passion of the Christ . Первые два альбома получили премию Dove 2005 года , а саундтрек был номинирован на премию Оскар в категории «Лучшая оригинальная музыка» . В музыкальном сопровождении часто используется техника плачущей женщины . [29]
Предварительная партитура была составлена и записана Лизой Джеррард и Патриком Кэссиди , но была незаконченной на момент выхода фильма. Джек Ленц был основным музыкальным исследователем и одним из композиторов; [30] несколько клипов его композиций были размещены в Интернете. [31]
Хотя Мел Гибсон хотел назвать свой фильм «Страсти Христовы» , 16 октября 2003 года его представитель объявил, что в Соединенных Штатах будет использоваться название «Страсти Христовы» , поскольку Miramax Films уже зарегистрировала название «Страсти Христовы» в MPAA для романа Жанетт Уинтерсон 1987 года . [32] Позднее название было снова изменено на «Страсти Христовы» для всех рынков.
Гибсон начал производство своего фильма, не обеспечив внешнего финансирования или дистрибуции. В 2002 году он объяснил, почему не смог получить поддержку от голливудских студий: «Это фильм о чем-то, к чему никто не хочет прикасаться, снятый на двух мертвых языках». [33] Гибсон и его компания Icon Productions предоставили фильму единственную поддержку, потратив около 30 миллионов долларов на производственные расходы и примерно 15 миллионов долларов на маркетинг. [34] После ранних обвинений в антисемитизме Гибсону стало трудно найти американскую дистрибьюторскую компанию. 20th Century Fox изначально имела сделку на право первого просмотра с Icon, но решила передать фильм в ответ на общественные протесты. [35] Чтобы избежать зрелища, когда другие студии отклонят фильм, и не подвергать дистрибьютора той же интенсивной общественной критике, которую он получил, Гибсон решил сам распространять фильм в Соединенных Штатах с помощью независимого дистрибьютора Newmarket Films . [36] Гибсон занимался распространением и маркетингом самостоятельно, в то время как Ньюмаркет помогал с доставкой копий фильма и сбором доходов от кинотеатров.
Гибсон отошел от обычной формулы маркетинга фильмов. Он использовал небольшую телевизионную рекламную кампанию без пресс-туров. [37] Подобно маркетинговым кампаниям для более ранних библейских фильмов, таких как «Царь царей» , «Страсти Христовы» активно продвигались многими церковными группами как внутри своих организаций, так и среди общественности. Типичные лицензионные товары, такие как плакаты, футболки, кофейные кружки и ювелирные изделия, продавались через розничных торговцев и веб-сайты. [38] Объединенная методистская церковь заявила, что многие ее члены, как и другие христиане, считали, что фильм был хорошим способом евангелизации неверующих. [39] В результате многие общины планировали быть в кинотеатрах, а некоторые установили столы, чтобы отвечать на вопросы и делиться молитвами. [39] Преподобный Джон Таннер, пастор Объединенной методистской церкви Коув в Хэмптон-Коув, штат Алабама, сказал: «Они считают, что фильм представляет собой уникальную возможность поделиться христианством таким образом, с которым может себя идентифицировать сегодняшняя публика». [39] Церковь адвентистов седьмого дня также выразила аналогичное одобрение картины. [40]
«Страсти Христовы» получили восторженную поддержку от американского евангелического сообщества. [41] Перед выпуском фильма Гибсон активно обращался к евангельским лидерам, ища их поддержки и отзывов. [42] С их помощью Гибсон организовал и посетил серию предварительных показов для евангельской аудитории и обсудил создание фильма и свою личную веру. В июне 2003 года он показал фильм 800 пасторам, посещавшим конференцию лидеров в церкви «Новая жизнь» , пастором которой был Тед Хаггард , тогдашний президент Национальной ассоциации евангелистов . [43] Гибсон дал подобные показы в церкви Джоэла Остина « Лейквуд» , христианском братстве Грега Лори « Харвест» и 3600 пасторам на конференции в церкви Рика Уоррена « Сэддлбэк» в Лейк-Форесте. [44]
С лета 2003 года до выхода фильма в феврале 2004 года части или черновые версии фильма были показаны более чем восьмидесяти аудиториям, многие из которых были евангельскими аудиториями. [45] Фильм также получил публичные одобрения от евангельских лидеров, включая Рика Уоррена, Билли Грэма , Роберта Шуллера , Даррелла Бока , редактора Christianity Today Дэвида Неффа, Пэта Робертсона , Ли Стробеля , Джерри Фолвелла , Макса Лукадо , Тима ЛаХэя и Чака Колсона . [45] [46]
Фильм «Страсти Христовы» открылся в Соединенных Штатах 25 февраля 2004 года ( в Пепельную среду , начало Великого поста ). Он заработал 83,8 миллиона долларов на 4793 экранах в 3043 кинотеатрах в свой первый уик-энд и в общей сложности 125,2 миллиона долларов с момента открытия в среду, заняв четвертое место по общему доходу за первый уик-энд в стране в 2004 году, а также став самым крупным дебютным уик-эндом для февральского релиза (до выхода «Пятидесяти оттенков серого» ). Фильм сравнялся с «Властелином колец: Возвращение короля » по количеству самых высоких пятидневных сборов в среду. Более того, «Страсти Христовы» заняли второе место по сборам за первый уик-энд среди фильмов с рейтингом R после «Матрицы: Перезагрузка» . [47] В общей сложности фильм собрал 370,8 млн долларов в Соединенных Штатах [2] и оставался самым кассовым фильмом с рейтингом R на внутреннем рынке (в США и Канаде) в течение 20 лет, прежде чем рекорд достался фильму «Дэдпул и Росомаха» в 2024 году с внутренними сборами в размере 395,6 млн долларов. [12] [48] [49] [50] [51] [52] В США было продано около 59,6 млн билетов в первом кинотеатральном прокате фильма. [53]
На Филиппинах, в стране с преобладающим католическим населением, фильм был выпущен 31 марта 2004 года [54] [55], получив рейтинг PG-13 от Совета по обзору и классификации кино и телевидения (MTRCB) [56] и одобрен Конференцией католических епископов Филиппин (CBCP). [57]
В Малайзии правительственные цензоры изначально полностью запретили его, но после протестов христианских лидеров ограничение было снято, но только для христианской аудитории, что позволило им посмотреть фильм в специально отведенных кинотеатрах. [58] В Израиле фильм не был запрещен. Однако он так и не получил кинотеатрального проката, поскольку ни один израильский дистрибьютор не стал его продавать. [59]
Несмотря на многочисленные споры и отказы некоторых правительств разрешить показ фильма в широком прокате, «Страсти Христовы» собрали 612 миллионов долларов по всему миру. [2] Фильм также имел относительный успех в некоторых странах с большим мусульманским населением, [60] например, в Египте, где он занял 20-е место в общем рейтинге кассовых сборов за 2004 год. [61] Кроме того, он стал свидетелем огромной популярности в таких странах, как Иордания, Ливан, Катар, Сирия и Объединенные Арабские Эмираты, где политические параллели с палестинской ситуацией нашли отклик у зрителей. [60] [62] Однако он был запрещен в Бахрейне, Кувейте и Саудовской Аравии по религиозным причинам, в частности, за изображение Иисуса, противоречащее исламскому учению . [60]
Фильм был самым кассовым неанглоязычным фильмом всех времен [63] до 2017 года, когда его превзошёл « Война волков 2 » . [64]
Passion Recut , перемонтированная версия , была выпущена в кинотеатрах 11 марта 2005 года, с удаленными пятью минутами самого откровенного насилия , в надежде привлечь больше зрителей и сделать фильм доступным для потребителей, которые посчитали оригинальную версию слишком ужасной. Президент Newmarket Films Боб Берни заявил: «Я знал много людей, которые хотели его посмотреть, но не смогли пойти... Они были просто слишком нервными или брезгливыми». [65] Гибсон объяснил свои доводы в пользу этой перемонтированной версии:
После первого показа в кинотеатрах я получил множество писем от людей со всей страны. Многие говорили мне, что хотели бы поделиться опытом с близкими, но были обеспокоены тем, что более резкие образы фильма будут слишком интенсивными для них. В свете этого я решил перемонтировать «Страсти Христовы» . [66]
Гибсон ожидал рейтинг PG-13 после редактирования фильма, чтобы приблизить его к этому рейтингу. [67] Хотя, несмотря на повторное редактирование, Американская ассоциация кинокомпаний все еще считала The Passion Recut слишком жестоким для рейтинга PG-13. Но поскольку Newmarket не является подписчиком MPAA и, следовательно, не обязана соблюдать рекомендации MPAA, они решили выпустить фильм без рейтинга. [66] О рейтинге Passion Recut и его привлекательности для более широкой аудитории Берни объяснил: [68]
Целью было попытаться достичь уровня PG-13, но MPAA посчитала, что это все еще R из-за общей интенсивности фильма, поэтому мы выходим без рейтинга, и, возможно, в конечном итоге фильм окажется где-то посередине. Конечный результат — это изменение тона и баланса, что делает фильм более доступным для более широкой аудитории, особенно для тех, кто беспокоился о некоторых экстремальных моментах в оригинальной версии.
Повторный выпуск фильма был «экспериментом» для Newmarket и Icon, поскольку компании надеялись на четырехнедельный показ, который продлился бы до пасхального воскресенья (27 марта). Если бы эксперимент удался, Newmarket и Icon выпускали бы фильм каждый год около Пасхи . [69] Однако сокращенный фильм демонстрировался в течение трех недель в 960 кинотеатрах , собрав в прокате $567 692, что мизерно по сравнению с $612 054 428 у The Passion . [70] BBFC присвоил повторной версии рейтинг 15, что ниже рейтинга оригинальной версии в 18. [71]
Во время сцены бичевания, кошка с девятью хвостами, ударяющая по плоти Иисуса, в результате чего брызжет кровь и его плоть смещается, была опущена. В сцене распятия римские солдаты, прибивающие Иисуса гвоздями с хлещущей кровью, вырезаны, а солдат, усиленно вывихивающий плечо Иисуса, обрезан; вместо этого показаны кадры реакции Марии и Иисуса. Кстати, сцена, в которой крест переворачивается и сверхъестественно зависает в воздухе, также была удалена, поскольку зрители не поняли, что они увидели. [66]
По поводу общего эффекта этой правки Гибсон добавил: «Я смягчил некоторые из наиболее жестоких сцен, не удаляя их и не ставя под угрозу воздействие фильма. Смягчая некоторые из его наиболее мучительных аспектов, я надеюсь сделать фильм и его послание любви доступными для более широкой аудитории» [67] .
31 августа 2004 года фильм был выпущен на VHS и DVD в Северной Америке компанией 20th Century Fox Home Entertainment , которая изначально передала его кинотеатральному распространению. Как и в случае с оригинальным кинотеатральным релизом, релиз фильма на домашнем видеоформате оказался очень популярным. Ранние оценки показали, что более 2,4 миллиона копий фильма были проданы к 15:00 , [72] а общее количество копий в первый день продаж составило 4,1 миллиона. [73] Фильм был доступен на DVD с английскими и испанскими субтитрами и на видеокассете VHS с английскими субтитрами. Фильм был выпущен на Blu-ray в Северной Америке как двухдисковое окончательное издание, выпущенное 17 февраля 2009 года. [74] Он также был выпущен на Blu-ray в Австралии за неделю до Пасхи.
Хотя оригинальный релиз на DVD продавался хорошо, он не содержал никаких бонусных материалов, кроме трейлера, что вызвало спекуляции о том, сколько покупателей будут ждать выхода специального издания . [72] 30 января 2007 года двухдисковое Definitive Edition было выпущено на североамериканском рынке, а 26 марта того же года — в других странах. Он содержит несколько документальных фильмов, комментарии к саундтрекам , удаленные сцены , вырезки , версию 2005 года без рейтинга и оригинальную театральную версию 2004 года.
Британская версия двухдискового DVD содержит две дополнительные удаленные сцены. В первой Иисус встречает женщин Иерусалима (на восьмой станции креста) и падает на землю, пока женщины плачут вокруг него, а Симон Киринеянин пытается одновременно поддержать крест и помочь Иисусу. После этого, пока оба поддерживают крест, Иисус говорит женщинам, плачущим по нему: «Не плачьте обо мне, но о себе и о детях ваших». Во второй Пилат умывает руки, поворачивается к Каиафе и говорит: «Смотрите вы» (т. е. фарисеи хотят, чтобы Иисуса распяли). Затем Пилат поворачивается к Абанадеру и говорит: «Делай, как они хотят». Следующая сцена показывает, как Пилат зовет своего слугу, который несет деревянную доску, на которой Пилат пишет на латыни и иврите: «Иисус Назарянин, Царь Иудейский». Затем он держит доску над головой на виду у Каиафы, который, прочитав ее, бросает вызов Пилату по поводу ее содержания. Пилат сердито отвечает Каиафе на иврите без субтитров. Диск содержит всего две удаленные сцены. Никаких других сцен из фильма на диске 2 не показано. [75]
7 февраля 2017 года 20th Century Fox перевыпустила фильм на Blu-ray и DVD, включив театральную версию и отредактированную версию (The Passion Recut), где графическое насилие сокращено. Театральная версия имеет английский и испанский дубляж; [76] это первый раз, когда фильм был дублирован на другой язык.
17 апреля 2011 года ( Вербное воскресенье ) Trinity Broadcasting Network (TBN) представила фильм в 7:30 вечера по восточному/тихоокеанскому времени в Соединенных Штатах, запланировав несколько показов. Сеть продолжала транслировать фильм в течение всего года, и особенно в период Пасхи. [77]
29 марта 2013 года ( Страстная пятница ), в рамках своей специальной программы Страстной недели , TV5 на Филиппинах представил дублированную на филиппинский язык версию фильма в 14:00 ( PST , UTC+8 ). Его общая трансляция длилась два часа, но без учета рекламы он длился всего около часа вместо своего полного времени в два часа и шесть минут. Он закончился в 16:00. Он был оценен SPG Советом по рассмотрению и классификации фильмов и телевидения (MTRCB) за темы, язык и насилие, а некоторые сцены были подвергнуты цензуре для телевидения. TV5 является первой вещательной сетью за пределами Соединенных Штатов, которая дублировала разговорный иврит и латинский язык на филиппинский (путем перевода предоставленных английских субтитров).
На Rotten Tomatoes фильм «Страсти Христовы» имеет рейтинг одобрения 49% на основе 281 рецензии со средней оценкой 6/10. Критический консенсус сайта гласит: «Рвение режиссера Мэла Гибсона несомненно, но «Страсти Христовы» оставят многих зрителей эмоционально истощенными, а не духовно возвышенными». [78] На Metacritic фильм имеет средневзвешенный балл 47 из 100, основанный на 44 критиках, что указывает на «смешанные или средние отзывы». [79] Однако зрители, опрошенные CinemaScore, дали фильму редкую оценку «A+». [80]
В положительном обзоре для Time критик Ричард Корлисс назвал «Страсти Христовы» «серьёзным, красивым, мучительным фильмом, излучающим полную самоотдачу». [79] Кинокритик New York Press Армонд Уайт похвалил режиссуру Гибсона, сравнив его с Карлом Теодором Дрейером в том, как он преобразовал искусство в духовность. [81] Уайт также отметил, что странно видеть, как режиссёр Мел Гибсон предлагает зрителям «интеллектуальный вызов» с помощью фильма. [82] Роджер Эберт из Chicago Sun-Times дал фильму четыре звезды из четырех, назвав его «самым жестоким фильмом, который я когда-либо видел», а также поразился тому, как он поразил его, бывшего алтарника : «То, что Гибсон дал мне, впервые в жизни, — это интуитивное представление о том, в чем состояли Страсти. То, что его фильм поверхностен с точки зрения окружающего послания — что мы получаем лишь несколько мимолетных ссылок на учения Иисуса — это, я полагаю, не суть. Это не проповедь и не поучение, а визуализация центрального события в христианской религии. Принимайте это или нет». [83]
В отрицательном обзоре Дэвид Эдельштейн из журнала Slate назвал его « фильмом-снаффом продолжительностью два часа и шесть минут » [84] , а Джейми Бернард из New York Daily News посчитал, что это «самый яростный антисемитский фильм, снятый со времен немецких пропагандистских фильмов Второй мировой войны » [85] . В своей статье для Dallas Observer Роберт Вилонски заявил, что он нашел фильм «слишком напыщенным, чтобы внушить благоговение неверующим, слишком ревностным, чтобы вдохновить, и часто слишком глупым, чтобы воспринимать его всерьез, с его демоническими галлюцинациями, которые выглядят как беглецы из фильмов Дэвида Линча ; клянусь, я не смог найти дьявола, носящего волосатого карлика, нигде в прочитанном мной тексте». [79]
В выпуске Entertainment Weekly за июнь 2006 года «Страсти Христовы» были названы самым спорным фильмом всех времён, за ним следует «Заводной апельсин» Стэнли Кубрика ( 1971). [86] В 2010 году журнал Time включил его в список самых «смехотворно жестоких» фильмов всех времён. [87]
Несмотря на критику, что Гибсон намеренно добавил материал к историческим описаниям Иудеи первого века и библейским описаниям распятия Христа, некоторые ученые защищают фильм как не имеющий первостепенной важности в исторической точности. Библеист Марк Гудакр протестовал, что он не смог найти ни одного задокументированного примера, когда Гибсон прямо утверждал бы, что фильм является исторически точным. [93] [94] Гибсон был процитирован следующим образом: «Я думаю, что моя первая обязанность — быть как можно более верным в рассказе истории, чтобы она не противоречила Писанию. Теперь, пока это не так, я чувствовал, что у меня довольно широкий простор для художественной интерпретации и заполнения некоторых пробелов логикой, воображением и различными другими прочтениями». [95] Одним из таких примеров является сцена, в которой Иуда Искариот показан терзаемым демонами в форме детей. Другая сцена показывает Сатану, несущего демонического младенца во время бичевания Христа, что истолковывается как извращение традиционных изображений Мадонны с младенцем , а также как изображение Сатаны и Антихриста . Описание Гибсона:
Это зло, искажающее добро. Что может быть нежнее и прекраснее матери и ребенка? Поэтому Дьявол берет это и немного искажает. Вместо обычных матери и ребенка у вас есть андрогинная фигура, держащая 40-летнего «младенца» с волосами на спине. Это странно, это шокирует, это почти слишком — так же, как переворачивание Иисуса, чтобы продолжить бить его по груди, шокирует и почти слишком, что является как раз моментом, когда происходит это появление Дьявола и ребенка. [96]
На вопрос о верности фильма повествованию, данному в Новом Завете, отец Августин Ди Нойя из Доктринальной конгрегации Ватикана ответил: «Фильм Мела Гибсона не является документальным... но остается верным фундаментальной структуре, общей для всех четырех повествований Евангелий» и «Фильм Мела Гибсона полностью верен Новому Завету». [97]
5 декабря 2003 года сопродюсер «Страстей Христовых» Стивен МакЭвити передал черновой вариант [98] фильма архиепископу Станиславу Дзивишу , секретарю папы. [99] Папа Иоанн Павел II посмотрел фильм в своих личных апартаментах с архиепископом Дзивишем тем вечером, а затем встретился с МакЭвити [100] и Яном Микелини, итальянцем и помощником режиссера фильма. [101] [102] 17 декабря обозреватель Wall Street Journal Пегги Нунан сообщила, что Иоанн Павел II сказал: «Все так, как было», сославшись на МакЭвити, который сказал, что услышал это от Дзивиша. [103] [104] Нунан отправила электронное письмо Хоакину Наварро-Вальсу , главе пресс-службы Ватикана, за подтверждением, прежде чем писать свою колонку, удивленная тем, что «знаменитый своей молчаливостью» Наварро-Вальс одобрил использование цитаты «It is as it was», и в своем ответе по электронной почте он заявил, что на тот момент у него не было других комментариев. [105] Журналист National Catholic Reporter Джон Л. Аллен-младший опубликовал похожую статью в тот же день, цитируя неназванного высокопоставленного чиновника Ватикана. [100] Reuters [105] и Associated Press независимо подтвердили эту историю, сославшись на источники в Ватикане. [106]
Спор возник несколько дней спустя, когда анонимный представитель Ватикана сообщил Catholic News Service : «Не было ни заявления, ни решения от папы». Но Аллен защитил свое более раннее сообщение, заявив, что его официальный источник был непреклонен в отношении правдивости оригинальной истории. [100] Колумнист Фрэнк Рич из The New York Times написал, что это заявление «эксплуатировалось лагерем Гибсона», и что когда он спросил Микелини о встрече, Микелини сказал, что Дзивиш передал слова папы как «Все так, как было», и сказал, что папа также назвал фильм «невероятным», итальянское слово, которое Микелини перевел как «удивительный». [101] На следующий день архиепископ Дзивиш сказал CNS: «Святой Отец никому не сказал своего мнения об этом фильме». [102] Это опровержение привело к потоку комментаторов, которые обвинили продюсеров фильма в фальсификации папской цитаты для рекламы своего фильма.
По словам Рода Дреера в Dallas Morning News , МакЭвити получил электронное письмо от папского представителя Наварро-Валлса, в котором тот поддерживал версию Нунана и предлагал использовать фразу «Все так, как было» в качестве лейтмотива в обсуждениях фильма, а также просил «Повторяйте эти слова снова, снова и снова». [107] Дреер отправил Наварро-Валлсу копию электронного письма, полученного МакЭвити, и Наварро-Валлс ответил Дрееру, написав: «Я могу категорически отрицать его подлинность». [107] [105] Дреер высказал мнение, что либо лагерь Мела Гибсона создал «лоллапалузу лжи», либо Ватикан выставляет авторитетных журналистов и режиссеров «подлецами или простофилями», и он объяснил:
Интересно, что г-жа Нунан сообщила в своей колонке от 17 декабря, что когда она спросила пресс-секретаря, сказал ли Папа что-то большее, чем «Все так, как было», он отправил ей электронное письмо, в котором сообщил, что не знает никаких дальнейших комментариев. Она отправила мне копию этого электронного письма, которое пришло с того же адреса электронной почты Ватикана, что и то, которое было отправлено мне и г-ну МакЭвити. [107]
Нунан отметила, что она и Дреер обнаружили, что электронные письма были отправлены «сервером электронной почты в домене Ватикана» с компьютера Ватикана с тем же IP-адресом. [105] Los Angeles Times сообщила, что когда после того, как история впервые появилась, газета спросила, является ли цитата «It is as it was» достоверной, Наварро-Валлс ответила: «Я думаю, вы можете считать эту цитату точной». [108] Аллен отметил, что хотя Дзивиш заявил, что Папа Иоанн Павел II не делал никаких заявлений об этом фильме, другие должностные лица Ватикана «продолжали настаивать», что Папа действительно это сказал, а другие источники утверждали, что слышали, как Дзивиш говорил, что Папа говорил это в других случаях, и Аллен назвал ситуацию «своего рода беспорядком». [109] Представитель компании Gibson's Icon Productions выразил удивление заявлениями Дзивиша после переписки и бесед между представителями киноиндустрии и официальным представителем папы Наварро-Валлсом и заявил, что «нет никаких оснований полагать, что поддержка фильма папой «уже не та, что была». [104]
После разговора с Дзивишем Наварро-Вальс подтвердил, что Иоанн Павел II видел «Страсти Христовы» , и опубликовал следующее официальное заявление:
Фильм представляет собой кинематографическую транспозицию исторического события Страстей Иисуса Христа согласно рассказам Евангелия. Это обычная практика Святейшего Отца не выражать публичное мнение о художественных произведениях, мнение, которое всегда открыто для различных оценок эстетического характера. [106]
В последующей колонке в The Wall Street Journal Нунан затронула вопрос о том, почему поднятые вопросы не являются просто «бурей в стакане воды», и объяснила: [105]
Правда имеет значение. То, что говорит Папа, имеет значение. И то, что говорит этот понтифик об этом фильме, имеет значение. «Страсти», премьера которых запланирована на 25 февраля, с прошлого лета стали объектом интенсивной критики. Фильм яростно осуждался как антисемитский и обвинялся в увековечении стереотипов, которые будут разжигать ненависть к евреям. Иоанн Павел II имеет долгую личную и профессиональную историю противостояния антисемитизму, борьбы с ним и призывов к диалогу , уважению и примирению между всеми религиями. Его комментарии здесь имели бы большое значение.
До выхода фильма в прокат, были заметные критические замечания по поводу предполагаемого антисемитского содержания в фильме. Именно по этой причине 20th Century Fox решила отказаться от фильма, сообщив депутату Законодательного собрания Нью-Йорка Дову Хайкинду , что протест у здания News Corporation заставил их отказаться от распространения фильма. Хайкинд предупредил другие компании, что «они не должны распространять этот фильм. Это нездорово для евреев во всем мире». [35]
Объединенный комитет Секретариата по экуменическим и межрелигиозным делам Конференции католических епископов США и Департамента по межрелигиозным делам Антидиффамационной лиги получили версию сценария до его выхода в кинотеатрах. Они опубликовали заявление, назвав его
один из самых проблемных текстов, относительно антисемитского потенциала, который кто-либо из нас видел за 25 лет. Следует подчеркнуть, что основная сюжетная линия представляла Иисуса как неустанно преследуемого злой кликой евреев во главе с первосвященником Каиафой , который в конце концов шантажировал слабовольного Пилата , заставив его предать Иисуса смерти. Это именно та сюжетная линия, которая питала столетия антисемитизма в христианских обществах. Это также сюжетная линия, отвергнутая Римско-католической церковью на Втором Ватиканском соборе в ее документе Nostra aetate и почти всеми основными протестантскими церквями в параллельных документах... Если только эта основная сюжетная линия не была изменена г-ном Гибсоном, католиком-маргиналом, который строит свою собственную церковь в районе Лос-Анджелеса и который, по-видимому, не принимает ни учения Второго Ватиканского собора, ни современную библейскую науку, Страсти Христовы сохраняют реальный потенциал для подрыва отвержения классического христианского антисемитизма церквями за последние 40 лет. [110]
Сама АДЛ также опубликовала заявление по поводу еще не вышедшего фильма:
Чтобы кинематографисты могли отдать должное библейским рассказам о страстях, они должны дополнить свое художественное видение основательной наукой, которая включает знание того, как рассказы о страстях использовались исторически для унижения и нападения на евреев и иудаизм. При отсутствии такого научного и теологического понимания такие постановки, как «Страсти», вероятно, могли бы фальсифицировать историю и разжечь враждебность тех, кто ненавидит евреев. [111]
Раввин Даниэль Лапин , глава организации «К традиции» , раскритиковал это заявление и сказал об Аврааме Фоксмане , главе АДЛ: «Он говорит, что единственный способ избежать гнева Фоксмана — это отречься от своей веры» [112] .
В The Nation рецензент Ката Поллитт написала: «Гибсон нарушил почти все предписания «Критериев» Конференции католических епископов США 1988 года по изображению евреев в драматизациях Страстей Христовых (никаких кровожадных евреев, никакой черни, никакого использования Писания, которое усиливает негативные стереотипы о евреях). [...] У священников большие носы и грубые лица, неуклюжие тела, желтые зубы; Ирод Антипа и его двор представляют собой странное собрание извращенцев с маслянистыми волосами и бесполым потомством . «Хорошие евреи» выглядят как итальянские кинозвезды (Магдалина на самом деле итальянская кинозвезда Моника Беллуччи ); мать Иисуса , которой было около 50 лет, а выглядела она на 70, могла бы сойти за спелую 35-летнюю». [113] Иезуитский священник о. Уильям Фулько , старший судья Университета Лойола Мэримаунт и переводчик диалогов на иврит в фильме , в частности, не согласился с этой оценкой, а также с опасениями, что в фильме еврейская община обвиняется в богоубийстве . [114]
В The Guardian еврейский библеист и эксперт по историческому Иисусу Геза Вермес написал весьма критическую рецензию на фильм: он заявил, что фильм «ужасно кровавый, исторически неверен — и он будет вдохновлять юдофобию». По словам Вермеса, «реальная проблема не в его отношении или открыто заявленных намерениях, а в отсутствии соответствующих мер, принятых для предотвращения того, чтобы визуальные образы вдохновляли юдофобию. Каиафа и его коллеги-священники часто с трудом сдерживают улыбку, когда видят поражение Христа. В фильме они позволяют своим полицейским избивать его в открытом суде без протеста. В самих Евангелиях они изображены как поступающие по книге и отвергающие свидетелей, которые свидетельствуют против Иисуса. В фильме это, кажется, не так. Это опасные возможности для вдохновения мстительных чувств». [115]
Одна конкретная сцена в фильме, воспринятая как пример антисемитизма, была в диалоге Каиафы, когда он заявляет: « Кровь Его на нас и на детях наших! » (Мф. 27:25), цитата, исторически интерпретируемая некоторыми как проклятие, принятое еврейским народом. Некоторые еврейские группы просили убрать это из фильма. Однако были удалены только субтитры; оригинальный диалог остался в еврейской звуковой дорожке. [116] Когда его спросили об этой сцене, Гибсон сказал: «Я хотел, чтобы она была. Мой брат сказал, что я слабак, если не включу ее. Но, чувак, если я включу ее туда, они придут за мной в мой дом. Они придут убить меня». [117] В другом интервью, когда его спросили об этой сцене, он сказал: «Это один небольшой отрывок, и я верю в него, но я не верю и никогда не верил, что он относится к евреям и вовлекает их в какое-либо проклятие. Он направлен на всех нас, на всех мужчин, которые были там, и на всех, кто был после. Его кровь на нас, и это то, чего хотел Иисус. Но в конце концов мне пришлось признать, что одна из причин, по которой я был так сильно настроен сохранить его, помимо того факта, что это правда, заключается в том, что я не хотел позволять кому-то другому диктовать, что можно или нельзя говорить». [118]
Обвинения в антисемитизме были высмеяны в эпизоде « Страсти еврея » сериала «Южный парк », в котором основное внимание уделяется реакциям главных героев на фильм. В этом эпизоде Эрик Картман возглавляет неонацистский митинг, будучи одетым как Адольф Гитлер , Кайл Брофловски видит кошмары о чрезмерном насилии и жалуется на очевидную ответственность евреев за смерть Иисуса, а Стэн Марш и Кенни Маккормик отправляются к Мелу Гибсону, чтобы получить возмещение. [119]
Обвинения в антисемитизме фильма усилились после ареста Мела Гибсона в 2006 году за вождение в нетрезвом виде в Малибу, Калифорния, где во время ареста он сделал антисемитские замечания в адрес арестовавшего его офицера. Было записано, как он сказал офицеру: «Ебаные евреи... евреи ответственны за все войны в мире. Ты еврей?» [120] [121] [122]
Кинокритик Роджер Эберт , который дал фильму «Страсти Христовы» четыре звезды из четырех в своем обзоре для Chicago Sun-Times , отверг обвинения в антисемитизме. Эберт описал фильм как «мощный и важный фильм, снятый человеком с искренним сердцем и чувством справедливости воина. Это история, наполненная пронзительными образами и, в конечном счете, посланием искупления и надежды». Эберт сказал: «Это также может быть величайшей кинематографической версией величайшей истории, когда-либо рассказанной». [123]
Консервативный обозреватель Кэл Томас также не согласился с обвинениями в антисемитизме и написал в Townhall : «Тем членам еврейской общины, кто беспокоится, что фильм может содержать антисемитские элементы или поощрять людей преследовать евреев, не бойтесь. Фильм не обвиняет евреев в смерти Иисуса». [124]
Боб Смитхаузер из Focus on the Family's Plugged In также считал, что фильм пытался передать зло и грехи человечества, а не специально нацелился на евреев, заявив: «Антропоморфное изображение Сатаны как игрока в этих событиях блестяще переносит происходящее в сверхъестественную сферу — факт, который должен был бы заглушить широко разрекламированные крики об антисемитизме, поскольку он показывает дьявольскую силу, действующую за пределами любых политических и религиозных программ евреев и римлян». [66]
Более того, высокопоставленный офицер Ватикана кардинал Дарио Кастрильон Ойос , посмотревший фильм, прокомментировал этот вопрос следующим образом:
Антисемитизм, как и все формы расизма, искажает правду, чтобы выставить целую расу людей в плохом свете. Этот фильм не делает ничего подобного. Он извлекает из исторической объективности евангельских повествований чувства прощения, милосердия и примирения. Он улавливает тонкости и ужас греха, а также нежную силу любви и прощения, не делая и не намекая на огульные осуждения против одной группы. Этот фильм выразил полную противоположность, что, учась на примере Христа, больше никогда не должно быть насилия против любого другого человека. [125]
На вопрос Билла О'Рейли , «расстроит ли его фильм евреев», Гибсон ответил: «Это не так. Я думаю, что он просто должен сказать правду. Я хочу быть максимально правдивым». [126] В интервью для The Globe and Mail он добавил: «Если кто-то и исказил отрывки из Евангелия, чтобы оправдать жестокость по отношению к евреям или кому-либо еще, то это вопреки неоднократному папскому осуждению. Папство осудило расизм в любой форме... Иисус умер за грехи всех времен, и я буду первым, кто ответит за это». [127]
AO Scott в The New York Times написал: « Страсти Христовы так неустанно сосредоточены на жестокости последних часов Иисуса, что этот фильм, кажется, возникает не столько из любви, сколько из гнева, и больше преуспевает в нападении на дух, чем в его возвышении». [128] Дэвид Эдельштейн , кинокритик Slate , окрестил фильм «двухчасовым и шестиминутным снафф-фильмом — « Резня Иисуса бензопилой », — который думает, что это акт веры», и далее критиковал Гибсона за то, что он сосредоточился на жестокости казни Иисуса, а не на его религиозных учениях. [84]
В 2008 году писатель Майкл Гурноу в American Atheists заявил примерно то же самое, назвав работу мейнстримным снафф-фильмом . [129] Критик Армонд Уайт в своем обзоре фильма для Africana.com предложил другую точку зрения на насилие в фильме. Он написал: «Конечно, Гибсон знает (лучше, чем кто-либо в Голливуде готов признать), что насилие продается. Проблематично, что на этот раз Гибсон снял фильм, который требует чувствительного, серьезного, личного ответа на насилие, а не его обычного прославления мести». [82]
Во время интервью с Дайаной Сойер Гибсон сказал:
Я хотел, чтобы это было шокирующим; и я хотел, чтобы это было экстремальным... Чтобы они увидели чудовищность этой жертвы; чтобы увидели, что кто-то может вынести это и все равно вернуться с любовью и прощением, даже через крайнюю боль, страдания и насмешки. Настоящее распятие было более жестоким, чем то, что было показано в фильме, но я думал, что никто ничего не получит от этого.
В июне 2016 года писатель Рэндалл Уоллес заявил, что он и Гибсон начали работу над продолжением «Страстей Христовых» , которое будет сосредоточено на воскресении Иисуса и событиях, окружающих воскрешение. [130] В 2018 году Кэвизел сказал, что Гибсон отправил ему третий черновик сценария. [131] [132] В 2020 году Кэвизел сказал, что фильм будет называться «Страсти Христовы: Воскрешение» , и предсказал: «Это будет самый большой фильм в мировой истории». [133]
В июле 2023 года Гибсон заявил, что сиквел «скоро выйдет», и что он работает над двумя версиями сценария, сказав: «Одна из них — очень структурированный и очень сильный сценарий, и в некотором роде больше того, чего следует ожидать, а другая — как кислотный трип ». [134] В 2024 году сообщалось, что съёмки начнутся в начале 2025 года. [135] К сентябрю 2024 года Гибсон начал гастролировать по различным местам съёмок с производственной группой, как сообщается, в Европе. [136]
Филиппинский студент показывает пиратскую копию DVD фильма
"Страсти Христовы"
, премьера которого состоялась в местных кинотеатрах 31 марта 2004 г.
{{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь ){{cite magazine}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )