Второй пол (фр. Le Deuxième Sexe ) — книга 1949 года французскогофилософа -экзистенциалиста Симоны де Бовуар , в которой автор обсуждает отношение к женщинам в современном обществе, а также на протяжении всей истории. Бовуар исследовала и написала книгу примерно за 14 месяцев между 1946 и 1949 годами. [3] Она опубликовала работу в двух томах: «Факты и мифы» и «Живой опыт» . Некоторые главы впервые появились в журнале Les Temps modernes . [4] [5]
Одна из самых известных и противоречивых книг Бовуар (запрещена Ватиканом ) , «Второй пол», считается новаторским произведением феминистской философии [6] и отправной точкой вдохновения для феминизма второй волны [7] .
Бовуар спрашивает: «Что такое женщина?» [8] Она утверждает, что мужчина считается по умолчанию, в то время как женщина считается «Другим»: «Таким образом, человечество является мужским, и мужчина определяет женщину не как таковую, а как относительную к нему». Бовуар описывает отношения яйцеклетки к сперме у различных существ (рыб, насекомых, млекопитающих), ведущие к человеку. Она описывает подчинение женщин виду с точки зрения воспроизводства, сравнивает физиологию мужчин и женщин, делая вывод, что ценности не могут быть основаны на физиологии и что факты биологии должны рассматриваться в свете онтологического, экономического, социального и физиологического контекста. [9]
Авторы, чьи взгляды Бовуар отвергает, включают Зигмунда Фрейда и Альфреда Адлера , [10] и Фридриха Энгельса . Бовуар утверждает, что хотя Энгельс в своем труде «Происхождение семьи, частной собственности и государства» (1884) утверждал, что «великое историческое поражение женского пола» является результатом изобретения бронзы и появления частной собственности , его утверждения не подкреплены. [11]
По мнению Бовуар, эволюцию положения женщин объясняют два фактора: участие в производстве и свобода от репродуктивного рабства. [12] Бовуар пишет, что материнство приковало женщину «к своему телу», как животное, и позволило мужчинам доминировать над ней и Природой. [13] Она описывает постепенное господство мужчины над женщинами, начиная со статуи Великой Богини, найденной в Сузах , и в конечном итоге мнение древних греков, таких как Пифагор , который писал: «Есть хороший принцип, который создал порядок, свет и человека, и плохой принцип, который создал хаос, тьму и женщину». Мужчины преуспевают в мире благодаря трансцендентности , но имманентность — удел женщин. [14] Бовуар пишет, что мужчины угнетают женщин, когда они стремятся увековечить семью и сохранить наследие нетронутым. Она сравнивает положение женщин в Древней Греции с Римом. В Греции, за исключением Спарты , где не было никаких ограничений женской свободы, с женщинами обращались почти как с рабынями. В Риме, поскольку мужчины все еще были хозяевами, женщины пользовались большими правами, но, все еще подвергаясь дискриминации по признаку пола, имели лишь пустую свободу. [15]
Обсуждая христианство , Бовуар утверждает, что, за исключением немецкой традиции, оно и его духовенство служили подчинению женщин. [16] Она также описывает проституцию и изменения в динамике, вызванные куртуазной любовью , которые произошли около двенадцатого века. [17] Бовуар описывает, начиная с начала пятнадцатого века, «великих итальянских дам и куртизанок», и выделяет испанку Терезу Авильскую , которая успешно подняла «себя так же высоко, как мужчина». [18] В течение девятнадцатого века правовой статус женщин оставался неизменным, но отдельные личности (например, Маргарита Наваррская ) преуспели в писательстве и актерстве. Некоторые мужчины помогли статусу женщин посредством своих произведений. [19] Бовуар находит недостатки в Наполеоновском кодексе , критикует Огюста Конта и Оноре де Бальзака , [20] и описывает Пьера-Жозефа Прудона как антифеминиста. [21] Промышленная революция девятнадцатого века дала женщинам возможность сбежать из дома, но им мало платили за их работу. [22] Бовуар прослеживает рост профсоюзов и участие женщин. Она исследует распространение методов контроля рождаемости и историю абортов . [23] Бовуар рассказывает историю женского избирательного права , [24] и пишет, что такие женщины, как Роза Люксембург и Мария Кюри, «блестяще демонстрируют, что не неполноценность женщин определила их историческую незначительность: именно их историческая незначительность обрекла их на неполноценность». [25]
Бовуар представляет презентацию о «вечном разочаровании» женщин, [26] по большей части с точки зрения мужчины-гетеросексуала. Она охватывает женскую менструацию , девственность и женскую сексуальность, включая совокупление , брак , материнство и проституцию . Чтобы проиллюстрировать мужской опыт «ужаса женской плодовитости», Бовуар цитирует British Medical Journal 1878 года, в котором член Британской медицинской ассоциации пишет: «Неоспоримым фактом является то, что мясо портится, когда к нему прикасаются менструирующие женщины». [27] Она цитирует поэзию Андре Бретона , Леопольда Седара Сенгора , Мишеля Лейриса , Поля Верлена , Эдгара Аллана По , Поля Валери , Иоганна Вольфганга фон Гете и Уильяма Шекспира , а также другие романы, философов и фильмы. [28] Бовуар пишет, что половое разделение сохраняется в гомосексуализме . [26]
Рассматривая работы Анри де Монтерлана , Д. Г. Лоуренса , Поля Клоделя , Андре Бретона и Стендаля , Бовуар пишет, что эти «примеры показывают, что великие коллективные мифы отражены в каждом отдельном писателе». [29] «Женская преданность требуется как обязанность Монтерланом и Лоуренсом; менее высокомерные Клодель, Бретон и Стендаль восхищаются ею как щедрым выбором...» [30] Для каждого из них идеальная женщина — это та, которая более точно воплощает Другого , способного открыть его ему самому. Монтерлан ищет в женщинах чистую животность; Лоуренс требует, чтобы она суммировала женский пол в своей женственности; Клодель называет ее сестрой по душе; Бретон доверяет женщине-ребенку; Стендаль ищет равную. [31] Она считает, что женщина — « привилегированный Другой », что Другой определяется «способом, который Единый выбирает для себя» [32] и пишет, что «но единственная земная судьба, зарезервированная для женщины, равной женщине, женщины-ребенка, сестры по духу, женщины-пола и самки животного, — это всегда мужчина». [31] Бовуар пишет, что «Отсутствие или незначительность женского элемента в совокупности произведений симптоматично... Он теряет значение в такой период, как наш, когда частные проблемы каждого человека имеют второстепенное значение». [33]
Бовуар пишет, что «тайна» занимает видное место среди мужских мифов о женщинах. [34] Она также пишет, что тайна не ограничивается полом женщин, а, напротив, ситуацией, и что она относится к любой рабыне. [35] Она думает, что она исчезла в восемнадцатом веке, когда мужчины, хотя и недолго, считали женщин равными себе. [36] Она цитирует Артюра Рембо , который пишет, что, будем надеяться, однажды женщины смогут стать полностью человечными существами, когда мужчина даст им свободу. [37]
Представляя жизнь ребенка, начиная с рождения, [38] Бовуар противопоставляет воспитание девочки воспитанию мальчика, которому в возрасте 3 или 4 лет говорят, что он «маленький мужчина». [39] Девочку учат быть женщиной, и ее «женская» судьба навязывается ей обществом. [40] У нее нет врожденного «материнского инстинкта». [41] Девочка начинает верить в мужского бога и поклоняться ему, а также создавать воображаемых взрослых любовников. [42] Открытие секса — «явление столь же болезненное, как отлучение от груди», и она смотрит на него с отвращением. [43] Когда она обнаруживает, что мужчины, а не женщины, являются хозяевами мира, это «властно изменяет ее сознание о себе». [44] Бовуар описывает половое созревание , начало менструации и то, как девочки представляют себе секс с мужчиной. [45] Она описывает несколько способов, которыми девочки в позднем подростковом возрасте принимают свою «женственность», которые могут включать побег из дома, увлечение отвратительным, следование природе или воровство. [46] Бовуар описывает сексуальные отношения с мужчинами, утверждая, что последствия первого из этих опытов определяют всю жизнь женщины. [47] Бовуар описывает сексуальные отношения женщин с женщинами. [48] Она пишет, что «гомосексуализм — это не более преднамеренное извращение, чем фатальное проклятие». [49]
Бовуар пишет, что «просить двух супругов, связанных практическими, социальными и моральными узами, удовлетворять друг друга сексуально на протяжении всей их жизни — это чистый абсурд». [50] Она описывает работу замужних женщин, включая уборку , написав, что она «отдаляет смерть, но также и отказывается от жизни». [51] Она считает, что «то, что делает участь жены-служанки неудовлетворительной, — это разделение труда, которое обрекает ее полностью на общее и несущественное». [52] Бовуар пишет, что женщина находит свое достоинство только в принятии своего вассального положения, которое является постельным «обслуживанием» и домашним «обслуживанием». [53] Женщина отлучается от своей семьи и находит только «разочарование» на следующий день после свадьбы. [54] Бовуар указывает на различные проявления неравенства между женой и мужем, которые оказываются в сексе втроем и обнаруживают, что проводят время не в любви, а в «супружеской любви». [55] Она считает, что брак «почти всегда разрушает женщину». [56] Она цитирует Софью Толстую , которая написала в своем дневнике: «ты застрял там навсегда и должен там сидеть». [56] Бовуар считает брак извращенным институтом, угнетающим как мужчин, так и женщин. [57]
По мнению Бовуар, аборты, выполненные легально врачами, не несут большого риска для матери. [58] Она утверждает, что Католическая церковь не может утверждать, что души нерожденных детей не попадут на небеса из-за отсутствия крещения, поскольку это противоречило бы другим учениям Церкви. [59] Она пишет, что вопрос абортов — это не вопрос морали, а «мужского садизма» по отношению к женщине. [59] Бовуар описывает беременность , [60] которая рассматривается как дар и проклятие для женщины. В этом новом творении новой жизни женщина теряет себя, видя себя «больше не чем-то... [но] пассивным инструментом». [61] Бовуар пишет, что «материнский садомазохизм создает у дочери чувство вины, которое будет выражаться в садомазохистском поведении по отношению к ее собственным детям, без конца», [62] и призывает к социалистическим методам воспитания детей. [63]
Бовуар описывает одежду женщины, ее подруг и ее отношения с мужчинами. [64] Она пишет, что «брак, расстраивая эротическое удовлетворение женщин, лишает их свободы и индивидуальности их чувств, толкает их к прелюбодеянию». [65] Бовуар описывает проституток и их отношения с сутенерами и с другими женщинами, [66] а также гетер . В отличие от проституток, гетеры могут получить признание как личности и в случае успеха могут стремиться выше и быть публично отмеченными. [67] Бовуар пишет, что путь женщин к менопаузе может пробудить гомосексуальные чувства женщины (которые, по мнению Бовуар, скрыты у большинства женщин). Когда она соглашается состариться, она становится пожилой, и ей остается прожить половину взрослой жизни. [68] Женщина может выбрать жизнь через своих детей (часто сына) или внуков, но она сталкивается с «одиночеством, сожалением и скукой». [69] Чтобы скоротать время, она может заниматься бесполезным «женским рукоделием», акварелью, музыкой или чтением, или может присоединиться к благотворительным организациям. [70] Хотя некоторые редкие женщины преданы делу и имеют цель в голове, Бовуар заключает, что «высшая форма свободы, которую может иметь женщина-паразит, — это стоическое неповиновение или скептическая ирония». [71]
По словам Бовуар, в то время как женщина умеет быть такой же активной, эффективной и молчаливой, как мужчина, [72] ее положение заставляет ее быть полезной , готовить еду, одежду и жилье. [72] Она беспокоится, потому что ничего не делает , она жалуется, она плачет и может угрожать самоубийством. Она протестует, но не избегает своей участи. [73] Женщины требуют Добра , которое является живой Гармонией и в котором она покоится, просто потому, что они живут. Концепция гармонии является одним из ключей к женской вселенной, она подразумевает совершенство неподвижности, немедленное оправдание каждого элемента в свете целого и ее пассивное участие в тотальности. Таким образом, гармоничным образом женщины достигают того, чего мужчины ищут в действии, [74] как показано в « Миссис Дэллоуэй» и «На маяк» Вирджинии Вулф , а также в magnum opus Кэтрин Мэнсфилд . [74] Бовуар считает бессмысленным пытаться решить, является ли женщина выше или ниже, и что очевидно, что положение мужчины «бесконечно предпочтительнее». [75] Она пишет: «Для женщины нет другого выхода, кроме как работать ради своего освобождения ». [75]
Бовуар описывает нарциссических женщин, которые могут обнаружить себя в зеркале и в театре , [76] и женщин в браке и вне его: «В тот день, когда женщина сможет любить в своей силе, а не в своей слабости, не убегать от себя, а находить себя, не из смирения, а для утверждения себя, любовь станет для нее, как и для мужчины, источником жизни, а не смертельной опасностью». [77] Бовуар обсуждает жизни нескольких женщин, некоторые из которых развили стигматы . [78] Бовуар пишет, что эти женщины могут развивать отношения «с нереальным: своим двойником или богом; или она создает нереальные отношения с реальным существом...». [79] Она также упоминает женщин с карьерой, которые способны избежать садизма и мазохизма. [80] Несколько женщин успешно достигли состояния равенства, и Бовуар в сноске выделяет пример Клары и Роберта Шумана. [81] Бовуар говорит, что цели жен могут быть непреодолимыми: жена пытается быть элегантной, хорошей домохозяйкой и хорошей матерью. [82] Выделяются « актрисы , танцовщицы и певицы », которые могут достичь независимости. [83] Среди писателей Бовуар выбирает только Эмили Бронте , Вулф и («иногда») Мэри Уэбб (и она упоминает Колетт и Мэнсфилд) как тех, кто пытался приблизиться к природе «в ее нечеловеческой свободе». Затем Бовуар говорит, что женщины не «бросают вызов человеческому состоянию» и что по сравнению с немногими «великими» женщина оказывается «посредственностью» и будет оставаться на этом уровне довольно долго. [84] Женщина не могла бы быть Винсентом Ван Гогом или Францем Кафкой . Бовуар считает, что, возможно, из всех женщин только святая Тереза прожила свою жизнь для себя. [85] Она говорит, что «давно пора» женщине «дать возможность самой рискнуть». [86]
В своем заключении Бовуар с нетерпением ждет будущего, когда женщины и мужчины будут равны, чего « советская революция » обещала, но так и не дала. [87] Она заключает, что «чтобы одержать эту высшую победу, мужчины и женщины должны, помимо прочего и помимо своих естественных различий, недвусмысленно подтвердить свое братство». [88]
Первая французская публикация «Второго пола» разошлась тиражом около 22 000 экземпляров за неделю. [89] С тех пор она была переведена на 40 языков. [90] Ватикан поместил книгу в свой Список запрещённых книг . [7] Исследователь сексологии Альфред Кинси критиковал «Второй пол» , утверждая, что, хотя он интересен как литературное произведение, он не представляет никакой ценности для науки. [91] В 1960 году Бовуар писала, что «Второй пол» был попыткой объяснить, «почему положение женщины, даже сегодня, мешает ей исследовать основные проблемы мира». [92] В интервью 1974 года она вспоминала, что « Камю был в ярости; он отреагировал с типичным средиземноморским мачизмом, заявив, что я высмеяла французского мужчину. Профессора швыряли книгу через всю комнату. Люди хихикали надо мной в ресторанах. Тот факт, что я говорила о женской сексуальности, был абсолютно скандальным в то время. Мужчины продолжали привлекать внимание к вульгарности книги, в основном потому, что они были в ярости от того, что предполагала книга — равенства между полами». [93] Нападки на психоанализ во «Втором поле» помогли вдохновить последующие феминистские аргументы против психоанализа, включая аргументы Бетти Фридан « Загадка женственности» (1963), Кейт Миллетт « Сексуальная политика» (1969) и Жермен Грир « Женщина-евнух» (1970). [94] В 1989 году Миллетт отметила, что она не осознавала, в какой степени на нее повлияла Бовуар, когда она писала «Сексуальную политику» . [95]
Философ Джудит Батлер утверждает, что формулировка Бовуар о том, что «Женщиной не рождаются, а становятся», различает термины «пол» и «гендер». Борде и Маловани-Шевалье в своей полной английской версии перевели эту формулировку как «Женщиной не рождаются, а становятся», поскольку в этом контексте (одно из многих различных использований слова «женщина» в книге) это слово используется Бовуар для обозначения женщины как конструкции или идеи, а не женщины как личности или члена группы. Батлер пишет, что книга предполагает, что «гендер» — это аспект идентичности, который «постепенно приобретается». Батлер рассматривает «Второй пол» как потенциально дающий радикальное понимание гендера . [96]
Биограф Дейрдре Бэр , писавшая в своем «Введении к винтажному изданию» в 1989 году, рассказывает, что «одним из самых устойчивых критических замечаний» было то, что Бовуар «виновна в бессознательной женоненавистничестве», что она отделяла себя от женщин, когда писала о них. [97] Бэр пишет, что французский писатель Фрэнсис Джинсон и британский поэт Стиви Смит высказали схожую критику: по словам Смит, «Она написала огромную книгу о женщинах, и вскоре становится ясно, что они ей не нравятся, и ей не нравится быть женщиной». [98] Бэр также цитирует мнение британского ученого К. Б. Рэдфорда о том, что Бовуар «виновна в том, что рисует женщин в своих собственных цветах», потому что «Второй пол » — это «в первую очередь документ среднего класса, настолько искаженный автобиографическими влияниями, что индивидуальные проблемы самой писательницы могут приобретать преувеличенное значение в ее обсуждении женственности. [98]
Американский теоретик Дэвид М. Гальперин критикует идеализирующее изображение Бовуар сексуальных отношений между женщинами в «Втором поле» . [99] Критик Камилла Палья похвалила «Второй пол» , назвав его «блестящим» и «высшим произведением современного феминизма». Палья пишет, что большинство современных феминисток просто «повторяют, усиливают или квалифицируют» «Второй пол», не осознавая своего долга перед ним. [100] В «Свободных женщинах, свободных мужчинах » (2017) Палья пишет, что в шестнадцать лет она была «ошеломлена властным, авторитетным тоном де Бовуар и ее амбициозным охватом пространства и времени», что помогло ей вдохновить ее на написание своей литературно-критической работы «Сексуальные персоны» (1990). [101]
Перевод на испанский язык «Второго пола» (напечатанный в Аргентине) был запрещен во франкистской Испании в 1955 году. Испанские феминистки тайно провозили копии книги и распространяли ее. Полный кастильский испанский перевод « Второго пола» был опубликован в 1998 году. [102]
Руководство Католической церкви в Ватикане осудило «Второй пол» и добавило книгу в свой список запрещенных книг, известный как Index Librorum Prohibitorum . Книга оставалась запрещенной до тех пор, пока сама политика запрета не была отменена в 1966 году.
Подъем второй волны феминизма в Соединенных Штатах, порожденный книгой Бетти Фридан « Загадка женственности» , которая была вдохновлена книгой Симоны де Бовуар «Второй пол», потребовал значительно больше времени, чтобы достичь и повлиять на жизнь европейских женщин. Несмотря на то, что «Второй пол» был опубликован в 1949 году, а «Загадка женственности» — в 1963 году, французы были обеспокоены тем, что расширение равенства с включением вопросов семьи наносит ущерб французской морали. В 1966 году аборты в Европе все еще были незаконны, а контрацепция была чрезвычайно труднодоступна. Многие боялись, что легализация «отнимет у мужчин «гордое сознание своей мужественности» и сделает женщин «не более чем объектами бесплодного сладострастия»». [103] В 1967 году французский парламент постановил легализовать контрацепцию, но только при соблюдении строгих условий.
Социальные феминистки затем пошли дальше, заявив, что женщины «в корне отличаются от мужчин по психологии и физиологии…» [103] и подчеркивали гендерные различия, а не просто равенство, требуя, чтобы у женщин было право выбора оставаться дома и воспитывать семью, если они того пожелают, путем выдачи финансового пособия, пропагандируемого католической церковью, или пойти на работу и получить помощь по уходу за детьми через государственные программы, такие как финансируемые государством детские сады и отпуск по уходу за ребенком. Исторический контекст того времени был убеждением, что «общество, обрезанное по мерке мужчин, плохо служило женщинам и наносило вред общим интересам общества». [103] В результате этого продвижения государственных программ европейские женщины стали более вовлеченными в политику и к 1990-м годам занимали в шесть-семь раз больше мест в законодательных органах, чем Соединенные Штаты, что позволяло им влиять на процесс в поддержку программ для женщин и детей. [103]
Многие комментаторы указывали на то, что английский перевод «Второго пола» 1953 года , написанный Х. М. Паршли , часто переиздававшийся, был плохим. [104] Рецензент из The New York Times описал зоолога, нанятого для перевода, как имеющего «знание французского языка на уровне студента колледжа». [7] Деликатный словарь философских концепций часто переводится неправильно, и большие части текста были вырезаны. [105] Права на публикацию книги на английском языке принадлежат Alfred A. Knopf, Inc. , и хотя издатели были осведомлены о проблемах с английским текстом, они долго заявляли, что на самом деле нет необходимости в новом переводе, [104] хотя сама Бовуар прямо просила об этом в интервью 1985 года: «Я бы очень хотела, чтобы был сделан еще один перевод « Второго пола» , гораздо более точный; более полный и более точный». [106]
Издатели уступили этим просьбам и заказали новый перевод Констанс Борд и Шейле Маловани-Шевалье. [107] Результат, опубликованный в ноябре 2009 года, [108] получил в целом положительные отзывы литературных критиков, которые отдают должное Борд и Маловани-Шевалье за то, что они старательно восстановили отсутствующие в издании Паршли разделы текста, а также исправили многие из его ошибок. [109] [110] [111] [112]
Однако другие рецензенты, включая Торила Мои , одного из самых ярых критиков оригинального перевода 1953 года, критически относятся к новому изданию, выражая обеспокоенность его стилем, синтаксисом, а также философской и синтаксической целостностью. [7] [113] [114]
Рецензент New York Times ссылается на некоторую путаницу в английском языке в новом издании, тогда как версия Паршли была более гладкой, говоря: «Должны ли мы радоваться тому, что это первое несокращенное издание «Второго пола» появилось в новом переводе? Лично я этого не делаю». [7]