Ёкай (妖怪, «странное видение»)— класссверхъестественныхсуществ идуховвяпонском фольклоре.Кандзи-представление слова ёкай состоит из двух иероглифов, которые оба означают «подозрительный, сомнительный»[1], и хотя японское название является просто японской транслитерацией или произношением китайского термина яогуай (который обозначает столь же странных существ), некоторые японские комментаторы утверждают, что словоёкайприобрело множество различных значений, характерных для японского контекста[2],включая указание на большое количество уникальных японских существ.
Ёкаи также называются аякаси (あやかし) , мононокэ (物の怪) или мамоно (魔物) . Однако большинство японцев обычно думают о двух свободных классах [ каких? ] духов как о весьма различных, хотя некоторые ученые и практикующие синтоизм признают сходство в кажущейся дихотомии между их природой и природой большинства ками , которые обычно считаются относительно благотворными в сравнении, и классифицируют их как в конечном итоге один и тот же тип духов природы или мифологического мира. [3] Их поведение может варьироваться от злонамеренного или озорного до благожелательного к людям.
Ёкаи часто имеют черты, похожие на животных (например, каппа , изображаемый похожим на черепаху, и тэнгу , обычно изображаемый с крыльями), но также могут иметь гуманоидную внешность, например, кутисакэ-онна . Некоторые ёкаи напоминают неодушевлённые предметы (например, цукумогами ), в то время как другие не имеют различимой формы. Ёкаи обычно описываются как обладающие духовными или сверхъестественными способностями, причёмнаиболее распространённой чертой, связанной с ними, является изменение формы . Ёкаи , которые меняют форму, известны как бакэмоно (化け物) или обакэ (お化け) .
Японские фольклористы и историки объясняют ёкаев как олицетворения «сверхъестественных или необъяснимых явлений для своих информаторов». [ Эта цитата нуждается в цитате ] В период Эдо (1603-1868) многие художники, такие как Торияма Сэкиэн (1712-1788), изобретали новых ёкаев , черпая вдохновение из народных сказок или просто из собственного воображения. Сегодня ошибочно считается, что несколько таких ёкаев (например, амикири ) происходят из более традиционного фольклора. [4]
Понятие ёкаев , их причины и явления, связанные с ними, сильно различаются на протяжении всей японской культуры и исторических периодов; как правило, чем древнее временной период, тем больше явлений считалось сверхъестественными и результатом ёкаев . [5] Согласно японским представлениям об анимизме , считалось, что духовные сущности обитают во всех вещах, включая природные явления и объекты. [6] Такие духи обладали эмоциями и личностями: мирные духи были известны как ниги-митама , которые приносили удачу; жестокие духи, известные как ара-митама , приносили неудачу, такую как болезни и стихийные бедствия. Ни один из типов духов не считался ёкаем .
Предки и особенно уважаемые усопшие старейшины также могли считаться ниги-митама , приобретая статус защитных духов, приносящих удачу тем, кто им поклонялся. Животные, предметы и природные особенности или явления также почитались как ниги-митама или умилостивлялись как ара-митама в зависимости от местности.
Несмотря на существование вредоносных духов, ритуалы по превращению ара-митама в ниги-митама проводились с целью усмирить вредоносных духов, предотвратить несчастье и облегчить страх, возникающий из-за явлений и событий, которые иначе не имели бы объяснения. [7] [8] Ритуал по превращению ара-митама в ниги-митама был известен как чинкон (鎮魂, досл. « успокоение духов » или «реквием») . [9] Ритуалы чинкон для ара-митама , которые не смогли достичь обожествления как доброжелательных духов, будь то из-за отсутствия достаточного почитания или из-за потери почитателей и, таким образом, их божественности, стали ёкаями . [10] [11]
Со временем явлений и событий, считавшихся сверхъестественными, становилось все меньше и меньше, а изображения ёкаев на свитках и картинах начали стандартизироваться, превращаясь скорее в карикатуры, чем в устрашающие духовные сущности. Элементы сказок и легенд, окружающих ёкаев, начали изображаться в общественных развлечениях, начиная еще со времен Средневековья в Японии. [12] Во время и после периода Эдо мифология и предания о ёкаях стали более определенными и формализованными. [13]
Фольклорист Цутому Эма изучал литературу и картины, изображающие ёкаев и хенге (変化, досл. « измененные вещи/ мутанты » ) , разделив их на категории, как представлено в « Нихон ёкай хенге си» и «Обакэ но рэкиси» :
В других фольклорных классификациях ёкаи классифицируются, подобно нимфам греческой мифологии, по их местоположению или явлениям, связанным с их проявлением. Ёкаи индексируются в книге綜合日本民俗語彙("Полный словарь японского фольклора", Sogo Nihon Minzoku Goi) [15] [a] следующим образом:
Древние времена были периодом, изобилующим литературой и народными сказками, упоминающими и объясняющими ёкаев . Литература, такая как Кодзики , Нихон Сёки и различные Фудоки, излагающие легенды из древнего прошлого, и упоминания об Они , Ороти и других видах таинственных явлений уже можно увидеть в них. [16] В период Хэйан сборники историй о ёкаях и других сверхъестественных явлениях были опубликованы в нескольких томах, начиная с таких публикаций, как Нихон Рёики и Кондзяку Моногатарисю , и в этих публикациях можно увидеть упоминания таких явлений, как Хякки Ягё . [17]
Ёкаи , которые появляются в этой литературе, были переданы последующим поколениям. [18] Несмотря на то, что литература упоминает и объясняет этих ёкаев , им никогда не давали никаких визуальных изображений. В буддийских картинах, таких как « Свиток ада» (Национальный музей Нары) , которые относятся к позднему периоду Хэйан, есть визуальные выражения идеи они , но фактические визуальные изображения появятся только позже, в Средние века, с периода Камакура и позже. [19]
Ямата-но Ороти изначально был местным богом, но превратился в ёкая , которого убил Сусаноо . [20] Ясабуро изначально был бандитом, чей мстительный дух ( онрё ) после смерти превратился в ядовитую змею и наводнил воду в рисовом поле, но в конечном итоге стал обожествлен как «бог мудрости колодца». [21] Каппа и инугами иногда считаются богами в одной области и ёкаями в других областях. Из этих примеров можно увидеть, что среди японских богов есть некоторые существа, которые могут переходить от бога к ёкаю и наоборот. [22] [23]
Средневековая Япония была периодом времени, когда начали появляться такие публикации, как emakimono , Otogi-zōshi и другие визуальные изображения ёкаев . Хотя существовали религиозные публикации, такие как Jisha Engi (寺社縁起) , другие, такие как Otogizōshi , были предназначены больше для развлечения, положив начало тенденции, когда ёкаи все больше и больше рассматривались как объекты развлечения. Например, рассказы об истреблении ёкаев можно было бы назвать результатом подчеркивания высшего статуса человеческого общества над ёкаями . [12] Публикации включали:
Таким образом, ёкаи , которые упоминались только в письменном виде, получили визуальный облик в Средние века. В Otogizōshi также появились такие известные истории, как Urashima Tarō и Issun-bōshi .
Следующее крупное изменение в ёкаях произошло после периода воюющих государств, в эпоху Эдо.
Именно в эту эпоху впервые начала широко использоваться технология печатного станка и публикации, развивалась культура издательского дела, и она часто становилась предметом кибёси и других публикаций. [b]
В результате магазины каси-хон , которые занимались такими книгами, распространились и стали широко использоваться, создавая впечатление широкой публики о каждом ёкае , распространяясь по всей Японии. Например, до периода Эдо существовало множество толкований того, кем были ёкаи , которые классифицировались как каппа , но из-за книг и издательского дела понятие каппа закрепилось за тем, что сейчас является современным понятием каппа . [27]
Также, включая другие виды публикаций, помимо ёкаев, рожденных из народных легенд, было также много выдуманных ёкаев , которые были созданы с помощью каламбуров или игры слов; Gazu Hyakki Yagyō Ториямы Сэкиэна является одним из примеров. Когда Hyakumonogatari Kaidankai стал популярным в период Эдо, считается, что одной из причин появления новых ёкаев был спрос на развлекательные истории о привидениях о ёкаях, о которых никто никогда не слышал раньше, в результате чего некоторые из них были просто выдуманы с целью рассказать развлекательную историю. Каса-обакэ и тофу-кодзо являются известными примерами этого. [27]
Их также часто изображают в укиё-э , и есть художники, которые рисовали известных ёкаев, такие как Утагава Куниёси , Ёситоси , Каванабэ Кёсай и Хокусай , а также есть книги Хякки Ягё, созданные художниками школы Кано .
В этот период игрушки и игры, такие как карута и сугороку , часто использовали ёкаев в качестве персонажей. Таким образом, с развитием издательской культуры изображения ёкаев , которые ценились в храмах и святилищах, смогли стать чем-то более знакомым для людей, и считается, что именно по этой причине, хотя изначально ёкаи были вещами, которых следовало бояться, затем они стали персонажами, к которым люди чувствуют себя близкими. [28]
С Реставрацией Мэйдзи западные идеи и переведенные западные публикации начали оказывать влияние, и западные сказки стали особенно востребованы. Говорили о таких вещах, как бинбогами , якубёгами и синигами , и синигами даже изображались в классических ракуго . Хотя синигами были неправильно поняты как разновидность японских ёкаев или ками , они на самом деле стали хорошо известны среди населения через ракуго под названием Синигами Санъютэя Энтё , которые были адаптацией европейских сказок, таких как сказка братьев Гримм «Смерть крестного отца» и итальянская опера Криспино и ла комаре (1850). Кроме того, в 1908 году Кёка Идзуми и Тикуфу Тобари совместно перевели пьесу Герхарта Гауптмана «Затонувший колокол ». Более поздние произведения Кёка, такие как «Яся га Икэ» были написаны под влиянием «Затонувшего колокола» , и поэтому можно заметить, что народные сказки, пришедшие с Запада, были адаптированы в японские сказания о ёкаях .
С тех пор, как ёкаи были представлены в различных видах СМИ, они стали хорошо известны людям из всех слоев общества. Камисибаи довоенного периода, индустрия манги , магазины каси-хон , которые продолжали существовать примерно до 1970-х годов, и телевидение — все это способствовало общественному знанию и знакомству с ёкаями . Ёкаи играют роль в привлечении туризма, оживляя местные Мекки, такие как Тоно в префектуре Иватэ (где были собраны истории из Tono Monogatari Кунио Янагиты ) или префектура Тоттори ( место рождения Сигэру Мидзуки ).
Таким образом, о ёкаях говорится в легендах в различных формах, но традиционное устное повествование старейшин и пожилых людей встречается редко, а региональные уникальные ситуации и фон в устном повествовании нелегко передать. Например, классический ёкай , представленный цукумогами, может ощущаться как нечто реалистичное, только живя близко к природе, например, с тануки ( японские енотовидные собаки ), лисами и ласками . Кроме того, в пригородах и других регионах, даже при проживании в среде первичного сектора, есть инструменты, которые больше не видны, такие как чернильный камень , кама (большой котел для приготовления пищи) или цурубэ (ведро, используемое для получения воды из колодца), и существуют ёкаи, которые напоминают о старом образе жизни, такие как адзукиарай и доротабо .
В результате, даже для тех, кто родился в первое десятилетие периода Сёва (1925–1935), за исключением некоторых, эвакуированных в сельскую местность, они чувствовали, что те вещи, которые становятся ёкаями , «не знакомы» и «не очень понятны». Например, в классическом ракуго , даже если люди понимают слова и то, к чему они относятся, они не могут представить это как что-то, что могло бы быть реалистичным. Таким образом, модернизация общества оказала негативное влияние на место ёкая в классической японской культуре. [ мнение ]
С другой стороны, ёкаи, представленные средствами массовой информации, не ограничиваются только теми, которые пришли из классических источников, таких как фольклор, и так же, как в период Эдо, продолжают придумываться новые вымышленные ёкаи , такие как страшные школьные истории и другие городские легенды, такие как кутисакэ-онна и Ханако-сан , рождая новых ёкаев . С 1975 года, начиная с популярности кутисакэ-онна , эти городские легенды стали называться в средствах массовой информации «современными ёкаями ». [29] Эта терминология также использовалась в недавних публикациях, посвященных городским легендам, [30] и исследователь ёкаев , Бинтаро Ямагути , использовал ее особенно часто. [29]
В 1970-х годах было опубликовано много книг, которые представили ёкаев через энциклопедии, иллюстрированные справочники и словари как часть детских книг ужасов, но наряду с ёкаями , которые пришли из классики, такой как фольклор, кайдан и эссе, современные исследования указали на то, что есть некоторые смешанные, которые не пришли из классики, а были созданы заново. Некоторые известные примеры этого - гасхадокуро и дзюбокко . Например, Арифуми Сато известен как создатель современных ёкаев , а Сигэру Мидзуки , мангака о ёкаях , в работах, касающихся исследований о ёкаях , указал, что недавно созданные ёкаи существуют, [31] [32] и сам Мидзуки, через GeGeGe no Kitaro , создал около 30 новых ёкаев . [33]
Было много критики, что это смешение классических ёкаев с недавно созданными ёкаями принижает традиции и легенды. [31] [32] Однако, поскольку уже были такие люди из периода Эдо, как Сэкиэн Торияма, которые создали много новых ёкаев , также существует мнение, что неразумно критиковать современные творения, не делая того же самого для классических творений. [31] Кроме того, существует благоприятное мнение, что введение различных персонажей ёкаев через эти книги способствовало развитию креативности и эмоциональному развитию молодых читателей того времени. [32]
И китайский яогуай , и японский ёкай включают в себя странных, сверхъестественных существ с тенденцией к изменению формы. В китайской версии яогуай акцент часто делается на первом иероглифе 妖 яо, который подразумевает замешательство и очарование и сверхъестественное несчастье - например, их способность принимать человеческую форму, чтобы соблазнять и очаровывать людей. В ёкай акцент, по-видимому, делается на 怪 гуай, или на их чудовищной и аномальной природе и анатомии. Японские ёкаи в популярной культуре часто включают в себя элементы милого, комичного, глупого и странного.
Некоторые существа появляются как в китайском, так и в японском фольклоре как яогуай и ёкай, например, чешуйчатый водяной шуйху (水虎), демоны пустыни, называемые чимэйванлян (魑魅魍魉), и демоны-лисы с девятью хвостами (九尾狐).
Некоторые, такие как некомата (кошачий ёкай) и тануки (енотовый ёкай), напоминают китайского яогуая, который охватывает любое количество изменяющих форму животных и растений, которые научились культивировать человеческую форму и другие сверхъестественные искусства. Кошачий ёкай, например, напоминает китайский 仙狸 или «леопардовый кот бессмертный».
Другие же являются исключительно японскими, например, противоречивый и иногда милый каппа [34] , харадаси — нелепый ёкай с животом на лице [35] и мумасика — комично выглядящие ёкаи с головами лошадей и телами оленей [36] .
Ёкаи часто называются японскими духами или восточноазиатскими призраками, как легенда о Ханако-сан или история о « девушке с разрезанным ртом », обе из которых происходят из японской легенды. Термин ёкай также может быть истолкован как что-то странное или необычное.
Сборник японских историй о привидениях Лафкадио Хирна под названием «Квайдан: Истории и исследования странных вещей» включает в себя истории о юрэях и ёкаях, таких как Юки-онна , и является одним из первых западных изданий такого рода.
Ёкаи по-прежнему распространены в современных художественных произведениях. Сигеру Мидзуки , создатель таких серий манги, как GeGeGe no Kitaro и Kappa no Sanpei , удерживает ёкаев в массовом воображении. Другие популярные работы, посвященные ёкаям, включают серию Nurarihyon no Mago , Yu Yu Hakusho , Inuyasha: A Feudal Fairy Tale , Yo-kai Watch и серию фильмов Yokai Monsters 1960-х годов , которая была вольно переснята в 2005 году как The Great Yokai War Такаси Миикэ и совсем недавно как Dandadan Юкинобу Тацу . Они часто играют главные роли в японской художественной литературе.
Японские сверхъестественные существа
Японские музеи о сверхъестественном
Другие сверхъестественные существа из восточноазиатского фольклора
Списки сверхъестественных существ из восточноазиатского фольклора
[...] хотя и заманчиво думать в терминах простой оппозиции — ками хорошие и ёкаи плохие — грань между ними размыта. Янагита Кунио, отец фольклористики в Японии, предположил, что ёкаи — это ками, которые «деградировали» со временем, идея, которая предполагает тесную связь между ними. [...] Фольклорист-антрополог Комацу Кадзухико предположил, что ёкаи — это «непочитаемые» ками, а ками — «почитаемые» ёкаи. [...] И ками, и ёкаи отражают образ мышления, часто называемый анимистическим, то есть то, что вещи в мире вокруг нас — камни, реки, даже музыкальные инструменты — могут обладать оживляющими силами или духами. В таком анимистическом мире мы можем представить себе континуум. На одном конце, где концентрируются ёкаи, у нас есть все, что кажется проблемным, нежелательным, не почитаемым. На другом конце находятся полезные, желанные и почитаемые вещи, которые обычно называют ками. Но это крайности, и любая отдельная сущность может двигаться по этому континууму. Если «плохой» ёкай делает что-то «хорошее», мы можем считать его ками, и наоборот.