«Гроздья гнева» — американский реалистический роман, написанный Джоном Стейнбеком и опубликованный в 1939 году. [2] Книга получила Национальную книжную премию [3] и Пулитцеровскую премию [4] за художественную литературу, и она была широко упомянута, когда Стейнбеку была присуждена Нобелевская премия по литературе в 1962 году. [5]
Действие романа разворачивается во время Великой депрессии , и в центре внимания оказывается семья Джоудов, бедная семья фермеров-арендаторов, выброшенная из своего дома в Оклахоме засухой, экономическими трудностями, изменениями в сельскохозяйственной отрасли и банковскими конфискациями, из-за которых фермеры-арендаторы остаются без работы. Из-за своего почти безнадежного положения, а отчасти из-за того, что они оказались в ловушке Пыльной бури , Джоуды отправились в Калифорнию по « материнской дороге » вместе с тысячами других « оки », ищущих работу, землю, достоинство и будущее.
«Гроздья гнева» часто читают на уроках литературы в американских средних школах и колледжах из-за их исторического контекста и непреходящего наследия. [6] Знаменитая голливудская экранизация с Генри Фондой в главной роли , снятая Джоном Фордом , вышла в 1940 году.
Повествование начинается сразу после того, как Том Джоад был условно-досрочно освобожден из тюрьмы Макалестер , где он был заключен после того, как был осужден за убийство в целях самообороны. Путешествуя автостопом к своему дому недалеко от Саллисо, штат Оклахома , Том встречает бывшего проповедника Джима Кейси, которого он помнит с детства, и они путешествуют вместе. Прибыв на ферму детства Тома, они обнаруживают ее заброшенной. Смущенные и растерянные, Том и Кейси встречают старого соседа, Мули Грейвса, который говорит, что семья находится в доме дяди Джона Джоада неподалеку. Грейвс говорит, что банки выселили всех фермеров. Они переехали, но Мули отказывается покидать этот район.
На следующее утро Том и Кейси отправляются к дяде Джону. Семья Тома загружает оставшиеся вещи в седан Hudson , переделанный в грузовик; из-за уничтоженного пыльной бурей урожая семья не смогла выплатить банковские кредиты, а их ферма была конфискована. Семья не видит иного выбора, кроме как искать работу в Калифорнии, которая в рекламных листовках описывалась как плодотворная и высокооплачиваемая. Джоуды вкладывают все силы в это путешествие. Хотя отъезд из Оклахомы нарушает его условно-досрочное освобождение, Том идет на риск и приглашает Кейси присоединиться к семье.
Двигаясь на запад по шоссе 66 , Джоуды обнаруживают, что дорога переполнена другими мигрантами. Во временных лагерях они слышат много историй от других, некоторые из которых возвращаются из Калифорнии. Группа беспокоится, что Калифорния может оказаться не такой уж и полезной, как предполагалось. Семья редеет по пути: дедушка умирает, и они хоронят его в поле; бабушка умирает недалеко от границы штата Калифорния; и Ной (старший сын Джоуда) и Конни Риверс (муж беременной дочери Джоуда, Роуз из Шарона) покидают семью. Под предводительством Ма оставшиеся члены продолжают путь, так как в Оклахоме для них ничего не осталось.
Добравшись до Калифорнии, они обнаруживают, что штат перенасыщен рабочей силой ; заработная плата низкая, а рабочие эксплуатируются до такой степени, что умирают от голода. Крупные корпоративные фермеры находятся в сговоре, а мелкие фермеры страдают от обвала цен. Вся полиция и правоохранительные органы штата связаны с фермерами. В первом лагере для мигрантов в Гувервилле , где останавливаются Джоуды, Кейси арестовывают за то, что он сбил помощника шерифа, который собирался застрелить убегающего рабочего за то, что тот предупредил других, что вербовщик, путешествующий с офицером, не заплатит обещанную им зарплату. Лагерь Weedpatch , один из чистых лагерей с коммунальными услугами, управляемых Администрацией по переселению , агентством Нового курса , предлагает лучшие условия, но не имеет достаточно ресурсов для заботы обо всех нуждающихся семьях, и не предоставляет работу или еду. Тем не менее, как федеральное учреждение, лагерь защищает мигрантов от преследований со стороны местных депутатов.
Как можно напугать человека, чей голод не только в его собственном сдавленном желудке, но и в несчастных животах его детей? Его не напугаешь — он познал страх, превосходящий всякий другой.
—Глава 19
В ответ на эксплуатацию Кейси становится профсоюзным организатором и пытается набрать людей в профсоюз . Джоуды находят работу штрейкбрехерами в персиковом саду. После сбора урожая большую часть дня им платят только на еду на ужин и немного на следующий день. На следующее утро персиковая плантация объявляет, что ставка оплаты за собранные фрукты снижена вдвое. Кейси участвует в забастовке, которая становится жестокой. Когда Том становится свидетелем того, как Кейси бьют и убивают киркой , он убивает нападавшего и убегает. Джоуды тихо покидают сад, чтобы работать на хлопковой ферме, где Том рискует быть арестованным и, возможно, линчеванным за убийство.
Зная, что он должен уехать, чтобы избежать ареста и защитить свою семью от попадания в черный список, Том прощается с матерью и клянется работать на благо угнетенных. Семья продолжает собирать хлопок и складывать свою ежедневную зарплату, чтобы покупать еду. После рождения ребенок Розы Шарон оказывается мертворожденным . Ма Джоад остается стойкой и заставляет семью пережить утрату. Из-за зимних дождей жилище Джоад затапливается, а машина выходит из строя, и они переезжают на возвышенность. В последней главе книги семья укрывается от наводнения в старом амбаре. Внутри они находят маленького мальчика и его отца, который умирает от голода . Ма понимает, что есть только один способ спасти мужчину. Она смотрит на Розу Шарон, и между ними происходит молчаливое понимание. Роза Шарон, оставшись наедине с мужчиной, подходит к нему и заставляет его выпить ее грудное молоко.
Многие исследователи отметили использование Стейнбеком христианских образов в романе «Гроздья гнева» . Наибольшие последствия связаны с Томом Джоадом и Джимом Кейси, которые оба интерпретируются как фигуры, подобные Христу, в определенные промежутки времени в романе. Эти двое часто интерпретируются вместе, причем Кейси представляет Иисуса Христа в первые дни его служения, вплоть до его смерти, которая интерпретируется как представление смерти Христа. С этого момента Том берет на себя управление, восставая на месте Кейси как фигура Христа, восставшего из мертвых.
Однако религиозная образность не ограничивается этими двумя персонажами. Ученые регулярно осматривали других персонажей и сюжетные линии в романе, включая Ма Джоад, Розу Шарон, ее мертворожденного ребенка и дядю Джона. В статье, впервые опубликованной в 2009 году, Кен Экерт даже сравнил движение мигрантов на запад с обратной версией побега рабов из Египта в Исходе . [7] Многие из этих крайних интерпретаций вызваны собственными задокументированными убеждениями Стейнбека, которые сам Экерт называет «неортодоксальными». [7]
Чтобы расширить предыдущие замечания в журнале, Леонард А. Слэйд излагает главы и то, как они представляют каждую часть рабов, бегущих из Египта. Слэйд утверждает: «Главы с 1 по 10 соответствуют рабству в Египте (где банковские и земельные компании выполняют роль фараона) и казням (засухе и эрозии); главы с 11 по 18 — Исходу и путешествию по пустыне (во время которого умирают старики); и главы с 19 по 30 — поселению в Земле Обетованной — Калифорнии, жители которой враждебны… формулируют этические кодексы (в правительственных лагерях)». [8]
Другая религиозная интерпретация, которую Слэйд приводит в своих трудах, — это само название, в котором говорится: «Название романа, конечно же, отсылает к строке: Он вытаптывает урожай, где хранятся гроздья гнева, в знаменитом «Боевом гимне Республики» Джулии Уорд Хоу. Видимо, тогда название предполагает, кроме того, «что история существует в христианском контексте, указывая на то, что мы должны ожидать найти некий христианский смысл»». [8] Эти две интерпретации Слэйда и других ученых показывают, как много религиозных аспектов можно интерпретировать из книги. Наряду со Слэйдом, другие ученые находят интерпретации в персонажах Розы Шарон и ее мертворожденного ребенка.
Это начало — от «я» к «мы». Если бы вы, владеющие вещами, которые должны иметь люди, могли бы понять это, вы могли бы сохранить себя. Если бы вы могли отделить причины от результатов, если бы вы могли знать, что Пейн , Маркс , Джефферсон , Ленин были результатами, а не причинами, вы могли бы выжить. Но этого вы не можете знать. Ибо качество владения навсегда замораживает вас в «я» и навсегда отрезает вас от «мы».
— Глава 14
Известно, что Стейнбек заимствовала материалы из полевых заметок, сделанных в 1938 году сотрудницей Управления по безопасности фермерских хозяйств и писательницей Санорой Бабб . Пока она собирала личные истории о жизни перемещенных мигрантов для романа, который она разрабатывала, ее руководитель Том Коллинз поделился ее отчетами со Стейнбеком, который в то время работал в San Francisco News . [9] Роман самой Бабб, «Чьи имена неизвестны» , был затмен в 1939 году успехом «Гроздьев гнева» и был отложен на полку, пока не был окончательно опубликован в 2004 году, за год до смерти Бабб.
«Гроздья гнева» возникли из «Цыган урожая» , серии из семи статей, опубликованных в газете San Francisco News с 5 по 12 октября 1936 года. Газета заказала эту работу о рабочих-мигрантах со Среднего Запада, работающих в сельскохозяйственной отрасли Калифорнии. (Позже она была скомпилирована и опубликована отдельно. [10] [11] )
В середине января 1939 года, за три месяца до публикации « Гроздьев гнева» , Стейнбек написал длинное письмо Паскалю Ковичи, своему редактору в Viking Press. Он хотел, чтобы Ковичи, в частности, понял эту книгу, оценил то, что он задумал. И поэтому он завершил ее заявлением, которое само по себе может служить предисловием: «На протяжении всего времени я пытался заставить читателя участвовать в реальности, то, что он из нее извлечет, будет соизмеряться с его собственной глубиной и поверхностностью. В этой книге пять слоев, читатель найдет столько, сколько сможет, и он не найдет больше, чем есть в нем самом». [12]
Во время написания романа у себя дома, 16250 Greenwood Lane, в том месте, где сейчас находится Монте-Серено, Калифорния , у Стейнбека возникли необычные трудности с придумыванием названия. «Гроздья гнева» , предложенные его женой Кэрол Стейнбек [13] , были сочтены автором более подходящими, чем что-либо другое. Название является отсылкой к стихам из « Боевого гимна Республики » Джулии Уорд Хоу (выделено мной):
Мои очи видели славу пришествия Господа:
Он топчет виноград, где собраны грозды гнева
; Он выпустил роковую молнию Своего страшного, стремительного меча:
Его истина движется вперед.
Эти тексты, в свою очередь, ссылаются на библейский отрывок Откровение 14:19–20, апокалиптический призыв к божественной справедливости и избавлению от угнетения на Страшном суде . Этот и другие библейские отрывки вдохновили давнюю традицию изображения Христа в давильне в различных средствах массовой информации. Отрывок гласит:
И поверг Ангел серп свой на землю, и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия. И истоптана была точило за городом, и потекла кровь из точила даже до узд конских, на тысячу шестьсот стадий.
Эта фраза также появляется в конце главы 25 книги Стейнбека, где описывается преднамеренное уничтожение продуктов питания для поддержания высоких цен:
[А]н в глазах голодных растет гнев. В душах людей наливаются и тяжелеют гроздья гнева, тяжелеют для сбора урожая.
Образ, вызванный названием, служит важнейшим символом в развитии как сюжета, так и более масштабных тематических проблем романа: из ужасного винного пресса угнетения Пыльной бури придет ужасный гнев, но также и освобождение рабочих через их сотрудничество. Это предполагается, но не реализуется в романе.
Готовясь к написанию романа, Стейнбек писал: «Я хочу повесить клеймо позора на жадных ублюдков, которые ответственны за это [Великую депрессию и ее последствия]». Он сказал: «Я сделал все возможное, чтобы разорвать нервы читателя в клочья». Его работа завоевала большую популярность среди рабочего класса благодаря его сочувствию к движению мигрантов и рабочих, а также его доступному стилю прозы. [14]
Исследователь творчества Стейнбека Джон Тиммерман подводит итог влиянию книги: « Гроздья гнева, возможно, являются наиболее подробно обсуждаемым романом — в критике, рецензиях и в колледжах — американской литературы XX века». [11] «Гроздья гнева » называют великим американским романом . [15]
На момент публикации роман Стейнбека «был явлением масштаба национального события. Он был публично запрещен и сожжен гражданами, он обсуждался на национальном радио; но, прежде всего, его читали». [16] По данным The New York Times , это была самая продаваемая книга 1939 года, и к февралю 1940 года было напечатано 430 000 экземпляров. [3] В том же месяце он выиграл Национальную книжную премию , любимую художественную книгу 1939 года, по голосованию членов Американской ассоциации книготорговцев . [3] Вскоре он выиграл Пулитцеровскую премию за художественную литературу , а его издание Armed Services Edition выдержало два тиража. [4]
Книга была отмечена страстным изображением Стейнбеком бедственного положения бедняков, и многие из его современников нападали на его социальные и политические взгляды. Брайан Кордьяк писал: «Стейнбек подвергался нападкам как пропагандист и социалист как слева, так и справа политического спектра. Самые ярые из этих нападок исходили от Ассоциации фермеров Калифорнии; они были недовольны описанием в книге отношения и поведения калифорнийских фермеров по отношению к мигрантам. Они осудили книгу как «нагромождение лжи» и назвали ее «коммунистической пропагандой » . [11] Некоторые [ кто? ] утверждали, что его роман был полон неточностей. [17] В своей книге «Искусство вымысла» (1984) Джон Гарднер критиковал Стейнбека за то, что тот ничего не знал о калифорнийских скотоводах: «Свидетель неудачи Стейнбека в «Гроздьях гнева» . Это должна была быть одна из величайших книг Америки...[С]тейнбек написал не великий и сильный роман, а разочаровывающую мелодраму, в которой сложное добро противопоставляется явному, невероятному злу». [18] Другие [ кто? ] обвиняли Стейнбека в преувеличении условий в лагерях в политических целях. Он посетил лагеря задолго до публикации романа [19] и утверждал, что их бесчеловечная природа разрушила дух поселенцев.
В 1962 году Нобелевский комитет назвал роман «Гроздья гнева» «великим произведением» и одной из главных причин, по которой комитет присудил Стейнбеку Нобелевскую премию по литературе . [5]
В 1999 году французская газета Le Monde of Paris поставила роман «Гроздья гнева » на седьмое место в списке 100 лучших книг XX века . В Великобритании роман занял 29-е место среди «самых любимых романов нации» в обзоре BBC 2003 года The Big Read . [20] В 2005 году журнал Time включил роман в свой список «100 лучших англоязычных романов с 1923 по 2005 год». [21] В 2009 году британская газета The Daily Telegraph включила роман в список «100 романов, которые должен прочитать каждый». [22]
«Гроздья гнева» столкнулись с большим количеством противоречий с момента публикации, включая запреты книг и другие проблемы по различным политическим и религиозным мотивам в Соединенных Штатах и других странах. Ранние попытки запретить и подвергнуть цензуре книгу напрямую вдохновили Американскую библиотечную ассоциацию на принятие Библиотечного билля о правах . [23] [24] [25]
Книга Саноры Бабб « Чьи имена неизвестны» была написана в 1930-х годах и опубликована в 2004 году. Некоторые исследователи отметили четкие параллели между этой работой — заметки к которой, как широко считается, изучал Стейнбек [26] — и «Гроздьями гнева» .
В своей статье в The Steinbeck Review Майкл Дж. Мейер отметил многочисленные «очевидные сходства» между двумя романами, «которые выявятся даже при беглом прочтении», например, рассказ Бабба о двух мертворожденных младенцах, отраженный в описании Стейнбеком ребенка Розы Шарон. Среди других сцен и тем, повторяющихся в обеих книгах: злодейство банков, корпораций и фирменных магазинов, которые устанавливают непомерные цены; отказ от религии и принятие музыки как средства сохранения надежды; описания плодородия природы и сельского хозяйства и контраст с обнищанием мигрантов; и неравенство между теми, кто готов оказать помощь мигрантам, и теми, кто считает «оки» недочеловеками. [27] Мейер, библиограф Стейнбека, не спешит называть эти параллели плагиатом, но приходит к выводу, что «исследователям Стейнбека стоило бы прочитать Бабб — хотя бы для того, чтобы самим увидеть отголоски творчества Грейпса , которыми изобилует ее проза».
Исследователь творчества Стейнбека Дэвид М. Вробель писал, что «история Джона Стейнбека/Саноры Бабб звучит как классическая кража с разгромом: известный калифорнийский автор крадет материал неизвестного писателя из Оклахомы, что приводит к его финансовому успеху, а ее — к неудаче в публикации ее работы... Стейнбек получал полевую информацию из многих источников, в первую очередь от Тома Коллинза и Эрика Х. Томсена, регионального директора федеральной программы лагерей для мигрантов в Калифорнии, который сопровождал Стейнбека в миссиях милосердия... если бы Стейнбек читал обширные заметки Бабба так же внимательно, как отчеты Коллинза, он бы, несомненно, нашел их полезными. Его взаимодействие с Коллинзом и Томсеном — и их влияние на написание «Гроздьев гнева » — задокументировано, потому что Стейнбек признавал обоих. Санора Бабб осталась неупомянутой». [28]
В журнале Broad Street Карла Домингес описала Бабб как «опустошенную и озлобленную» из-за того, что Random House отменил публикацию ее собственного романа после выхода «Гроздьев гнева» в 1939 году. Очевидно, писала она, что «пересказы, взаимодействия и размышления Бабб были тайно прочитаны и присвоены Стейнбеком. Бабб встречалась со Стейнбеком ненадолго и случайно за стойкой в буфете, но она никогда не думала, что он читал ее заметки, потому что он не упомянул об этом». Когда роман Бабб был наконец опубликован в 2004 году, она заявила, что она лучший писатель, чем Стейнбек. «Его книга», сказала Бабб, «не такая реалистичная, как моя». [29]
Книга была быстро экранизирована в 1940 году в Голливуде в одноименном фильме, снятом Джоном Фордом , с Генри Фондой в главной роли Тома Джоада. Первая часть киноверсии довольно точно следует книге. Однако вторая половина и концовка, в частности, значительно отличаются от книги. Джон Спрингер, автор The Fondas (Citadel, 1973), сказал о Генри Фонде и его роли в The Grapes of Wrath : «Великий американский роман стал одним из немногих выдержавших испытание временем великих американских кинофильмов». [30]
Документальный фильм «Американец: История Билла Хикса» (2009) показал, что «Гроздья гнева» были любимым романом комика Билла Хикса . Он основал свои знаменитые последние слова на последней речи Тома Джоада: «Я ушел в любви, в смехе и в правде, и где бы ни пребывали правда, любовь и смех, я там в духе». [31]
В июле 2013 года Стивен Спилберг объявил о своих планах снять ремейк « Гроздьев гнева» для DreamWorks . [32] [33]
В японском мультсериале « Великий из бродячих псов» рассказывается о персонаже, основанном на Стейнбеке, чья суперспособность называется «Гроздья гнева».
Двухчастная песня Вуди Гатри — « Tom Joad – Parts 1 & 2 » — из альбома Dust Bowl Ballads (1940) исследует жизнь главного героя после условно-досрочного освобождения из тюрьмы. В 1988 году она была перепета Энди Ирвином , который записал обе части как одну песню — «Tom Joad» — на втором альбоме Патрика Стрита , № 2 Patrick Street . [34]
Песня 1981 года «Here Comes that Rainbow Again» Криса Кристофферсона основана на сцене в придорожной закусочной, где мужчина покупает буханку хлеба и две леденцовые палочки для своих сыновей.
Группа The Mission UK включила песню под названием «The Grapes of Wrath» в свой альбом Carved in Sand (1990).
Прогрессивная рок-группа Camel выпустила альбом под названием Dust and Dreams (1991), вдохновленный романом.
Американский рок-певец и автор песен Брюс Спрингстин назвал свой 11-й студийный альбом The Ghost of Tom Joad (1995) в честь персонажа; и первый трек на альбоме имеет то же название . Песня — и в меньшей степени другие на альбоме — проводит сравнения между Dust Bowl и современностью. [35]
Группа Rage Against the Machine записала версию « The Ghost of Tom Joad » в 1997 году.
Как и Энди Ирвин в 1988 году, Дик Гоган записал песню Вуди Гатри «Tom Joad» для своего альбома Outlaws & Dreamers (2001). [36]
Опера , основанная на романе, была совместно поставлена Миннесотской оперой и Ютским симфоническим оркестром и оперой , с музыкой Рики Яна Гордона и либретто Майкла Кори . Мировая премьера оперы состоялась в феврале 2007 года и получила благоприятные местные отзывы. [37]
У Bad Religion есть песня под названием "Grains of Wrath" на их альбоме New Maps of Hell (2007). Солист Bad Religion Грег Граффин является поклонником творчества Стейнбека. [38] [ нужен лучший источник ] [ проверка не удалась ]
Песня «Dust Bowl Dance» из альбома Mumford & Sons Sigh No More (2009) основана на романе.
Песня Pink Floyd «Sorrow», написанная фронтменом Дэвидом Гилмором и вошедшая в альбом группы A Momentary Lapse of Reason , тематически заимствована из романа или основана на нем.
Песня «No Good Al Joad» из альбома Hop Along « Get Disowned » получила свое название в честь персонажа романа Эла Джоада.
Песня «Grapes Of Wrath» группы Weezer , написанная Риверсом Куомо для их альбома « OK Human » (2021), берет свое название непосредственно из романа. [39]
Театральная компания Steppenwolf Theatre Company выпустила сценическую версию книги , адаптированную Фрэнком Галати . Гэри Синиз играл Тома Джоада на протяжении всего спектакля из 188 представлений на Бродвее в 1990 году. Одно из этих представлений было снято и показано на PBS в следующем году. [40]
В 1990 году театральная компания Illegitimate Players в Чикаго поставила «О винограде и орехах» — оригинальную сатирическую постановку «Гроздьев гнева» и нашумевшей повести Стейнбека «О мышах и людях» . [41]
В 2019 году на Орегонском шекспировском фестивале в Эшленде (штат Орегон) была представлена пьеса «Mother Road» Октавио Солиса , вдохновленная «Гроздьями гнева» Стейнбека. Пьеса повествует о Уильяме Джоаде, который считает, что у него нет кровных родственников, чтобы унаследовать семейную ферму, пока он не находит неожиданного родственника: Мартина Джоада — молодого мексикано-американца, произошедшего от оригинального главного героя Стейнбека Тома Джоада. Пьеса переворачивает мифическое путешествие Джоадов, поскольку эти современные Джоады путешествуют из лагерей мигрантов-рабочих в Калифорнии обратно в Оклахому. [42]
{{cite book}}
: |work=
проигнорировано ( помощь ) Писатель Ричард Родригес охарактеризовал «Гроздья гнева» как великий американский роман: «С тех пор, как этот роман был написан, не было ничего подобного. И это великий американский роман, которого все ждут, но он написан только сейчас».Без ведома Бабба, Коллинз делилась своими отчетами с писателем Стейнбеком. Некоторые из этих отчетов легли в основу серии статей Стейнбека 1936 года,
The Harvest Gypsies
. К тому времени, когда она была готова опубликовать свою работу, зимой 1939 года, Стейнбек выпустил свой собственный роман, удостоенный Пулитцеровской премии,
The Grapes of Wrath
. Книга Стейнбека была посвящена Тому Коллинзу и сразу же стала бестселлером — такой хит, как сообщили Баббу редакторы New York, что рынок не мог вынести еще одну на ту же тему.