stringtranslate.com

Сомнамбула

Ах! non credea mirarti / Sì presto estinto, o fiore
(«Я не верил, что ты так скоро увянешь, о цветок»).
Этот текст из акта 2, сцены 2 « Сомнамбулы» появляется на могиле Беллини в Катании.

«Сомнамбула» ( итальянское произношение: [la sonˈnambula] ; Лунатик ) — опера-полусерия в двух действиях с музыкой в​​традиции бельканто Винченцо Беллини на итальянское либретто Феличе Романи , основанной на сценарии балета -пантомимы. по сценарию Эжена Скриба и хореографии Жан-Пьера Омера под названием «Сомнамбула, или L'arrivée d'un nouveau seigneur» . Премьера балета состоялась в Париже в сентябре 1827 года, в разгар моды на сценические произведения, включающие в себя сомнамбулизм.

Роль Амины изначально была написана для сопрано-сфогато Джудитты Паста и тенора Джованни Баттиста Рубини , но при жизни Беллини другое сопрано-сфогато, Мария Малибран , была заметным исполнителем этой роли. Первое выступление состоялось в миланском театре Каркано 6 марта 1831 года.

Большинство записей двадцатого века были сделаны с участием сопрано в роли Амины, обычно с добавлением верхних нот и другими изменениями в соответствии с традицией, хотя они были выпущены голосом сопрано сфогато (не путать с современным меццо , не существовавшим в то время). время), исполнявшие партии сопрано и контральто в неизмененном виде.

Фраза Ах! non credea mirarti / Sì presto estinto, o fiore («Я не верил, что увижу, как ты увядаешь так скоро, о цветок») из последней арии Амины начертана на могиле Беллини в соборе Катании на Сицилии.

История композиции

Винченцо Беллини
, Натале Скьявони
Джудитта Паста в роли Амины, премьера в мае 1831 года.
Тенор Джованни
Баттиста Рубини
спел Эльвино.
Мария Малибран в роли Амины – Лондон, 1833 г.
Дженни Линд в «Сомнамбуле» , 1840-е годы.

Вернувшись в Милан после выступлений I Capuleti ei Montecchi в марте 1830 года, мало что произошло до конца апреля, когда Беллини смог заключить контракты как с миланским домом на осень 1831 года, так и с другим домом на карнавал 1832 года в Ла Фениче. в Венеции; эти оперы должны были стать «Норма» для Ла Скала и «Беатриче ди Тенда» для Венеции. [1] В письме своему дяде на Сицилию композитор сообщал, что «я буду зарабатывать почти вдвое больше, чем если бы я сочинял [только для венецианского импресарио]». [2]

Однако был также контракт на второй миланский дом на следующий зимний сезон для пока еще безымянной оперы, но уже было решено, что Джудитта Паста , добившаяся успеха в Милане в 1829 и 1830 годах, снявшись в нескольких крупных операх, , будет главным художником.

Затем Беллини пережил рецидив болезни, возникшей в Венеции из-за напряженной работы и плохой погоды и постоянно повторявшейся после каждой оперы. Желудочно-кишечное заболевание, которое он описал как «острую воспалительную желудочную лихорадку» [3] , привело к тому, что о нем стали заботиться друзья. Лишь летом, когда он уехал жить недалеко от озера Комо, необходимость определиться с темой оперы на следующую зиму стала еще более актуальной. Тот факт, что Паста владел домом недалеко от Комо и собирался остановиться там на лето, стал причиной того, что Феличе Романи поехала встретиться с ней и Беллини.

К 15 июля они определились с темой на начало 1831 года, но было неясно, заинтересован ли Паста в исполнении роли брюк , главного героя Эрнани, в адаптации « Эрнани» Виктора Гюго , позже положенной на музыку Джузеппе. Верди в 1844 году. Поскольку у обоих были различные другие обязательства, к концу ноября 1830 года ничего не было достигнуто ни в написании либретто, ни в написании партитуры « Эрнани» [4] , но к январю ситуация и тема изменились. . Беллини писал, что «[Романи] сейчас пишет La sonnambula, ossia I Due Fidanzati svezzeri ... Она должна выйти на сцену не позднее 20 февраля». [5]

То, что музыка, которую он начал использовать для «Эрнани» , была перенесена в «Соннамбулу» , не подлежит сомнению, и, как замечает Вайншток, «он был так же готов, как и большинство других композиторов его эпохи, повторно использовать в новой ситуации музыкальные отрывки, созданные для иной, более ранний». [6]

При жизни Беллини другая сфогато , Мария Малибран , стала заметным исполнителем роли Амины.

История выступлений

19 век

Благодаря своей пасторальной обстановке и сюжету «Сомнамбула» сразу же имела успех и до сих пор регулярно исполняется. Заглавная партия Амины ( лунатики ) с ее высокой тесситурой известна своей сложностью, требующей полного владения трелями и витиеватой техникой, [7] но она соответствовала вокальным возможностям Пасты, ее сопрано также описывалось как сопрано сфогато . тот, который обозначает контральто , которое способно - благодаря чистому трудолюбию или природному таланту - расширить свой верхний диапазон и охватить колоратурное сопрано тесситура .

Премьера оперы состоялась 6 марта 1831 года, немного позже первоначальной даты. Его успех был частично обусловлен различиями между более ранними либретто Романи и этим, а также «накоплением оперного опыта, который и [Беллини], и Романи привнесли в его создание». [8] Реакция прессы была повсеместно положительной, как и реакция русского композитора Михаила Глинки , который присутствовал и писал с огромным энтузиазмом:

Паста и Рубини пели с явным энтузиазмом, поддерживая своего любимого дирижера [ sic ]; во втором акте сами певцы плакали и влекли за собой публику. [9]

После премьеры опера была исполнена в Лондоне 28 июля 1831 года в Королевском театре и в Нью-Йорке 13 ноября 1835 года в Парк-театре . [10] Герберт Вайншток предоставляет подробный список спектаклей по годам после премьеры, а затем, с некоторыми пробелами, вплоть до 1900 года. [11]

Позже это стало средством демонстрации Дженни Линд , Эммы Альбани , а в начале 20 века — Лины Пальюги и Тоти Даль Монте .

20 и 21 века

В отчете Вайнстока о выступлениях приведены диаграммы спектаклей 20-го века, начиная с 1905 года. Постановки представлялись каждые два года в той или иной европейской или североамериканской площадке, и они продолжались в течение возрождения бельканто 1950-х годов вплоть до публикации его книги. в 1971 году. [11] Опера была спасена от орнаментальных излишеств и искажений, более похожих на стиль барокко, чем на бельканто Беллини, когда ее спела Мария Каллас в ныне знаменитой постановке 1955 года Лукино Висконти в Ла Скала .

Возрождению способствовало исполнение Джоан Сазерленд роли Амины в Ковент-Гарден в 1961 году [12] и в Метрополитен-опера в 1963 году, где эта роль стала одним из ее самых значительных успехов.

Хотя «Сомнамбула» не входит в стандартный репертуар, в 21 веке она исполняется достаточно часто. С Натали Дессе было поставлено три постановки : первая в Опере Санта-Фе в 2004 году, вторая в Париже в январе/феврале 2010 года и третья в Метрополитен-опера в 2009 году, постановка была возобновлена ​​весной 2014 года с Дианой. Дамрау исполняет роль Амины. Спектакль был поставлен Королевской оперой в Лондоне в 2011 году, Зальцбургским земельным театром в Зальцбурге в 2015 году [13] и Государственным театром на Гертнерплац в Мюнхене в 2015/2016 году. [14] Первым меццо-сопрано, записавшим эту роль, была Фредерика фон Штаде в 1980 году, за ней последовала Сесилия Бартоли . [15]

Роли

Фанни Таккинарди Персиани в роли Амины, картина Карла Брюллова , 1834 год.

Краткое содержание

Место: Швейцария
Время: неопределенное

Акт 1

Сцена 1: Деревня, на заднем плане мельница.

Элиза Таккани, создавшая роль Лизы, Джузеппе Корниенти

По мере приближения обручальной процессии Амины и Эльвино, все жители деревни возвещают радость за Амину, Лиза, хозяйка гостиницы, выходит наружу, выражая свое горе: Tutto è gioia, tutto è festa...Sol per me non non v'ha contento / «Все — радость и веселье... Один я несчастен». Ее охватывает ревность, поскольку когда-то она была обручена с Эльвино, но он бросил ее в пользу Амины. Приходит страдающий от любви Алессио, но она отвергает его ухаживания. Все собравшиеся прославляют красоту Амины: In Elvezia non v'ha rosa / fresca e cara al par d'Amina / «В Швейцарии нет цветка слаще и дороже Амины». Затем Амина выходит из мельницы со своей приемной матерью Терезой, владелицей мельницы. Амина благодарит ее, а также выражает благодарность собравшимся друзьям за добрые пожелания. (Ария: Come per me sereno / oggi rinacque il di! / «Как ярко рассветал для меня этот день».) Кроме того, она благодарит Алессио, который говорит ей, что он сочинил свадебную песню и организовал торжество; она желает ему успехов в ухаживании за Лизой, но Лиза цинично отвергает идею любви. Приходит Эльвино, восклицая Perdona, o mio diletta / «Прости меня, моя любимая», и объясняя, что ему пришлось остановиться по пути у могилы своей матери, чтобы попросить ее благословения на Амину. Когда они обмениваются клятвами, нотариус спрашивает, что она привносит в партнерство: «Только мое сердце», она отвечает, на что Эльвино восклицает: «Ах, сердце - это все!». (Ария Эльвино, затем Амина, затем все выражают свою любовь и радость: Prendi: l'anel ti dono / che un dì Recava all'ara / «Вот, возьми это кольцо, которое любимый дух, улыбнувшийся нашей любви, носил в алтарь».)

Слышен стук конских копыт и треск кнута. Приходит незнакомец и спрашивает дорогу к замку. Лиза отмечает, что уже поздно и он не доберется до темноты, и предлагает ему ночлег в своей гостинице. Когда он говорит, что знает гостиницу, все удивляются. (Ария Родольфо: Vi ravviso, o luoghi ameni, / in cuilieti, in cui sereni / «О прекрасные сцены, я снова вижу вас, / где в безмятежности я провел спокойные и счастливые дни моей ранней юности».) Новичок , который удивляет жителей деревни своим знакомством с местностью, спрашивает о праздниках и восхищается Аминой, которая напоминает ему девушку, которую он когда-то любил. ( Tu non sai con quei begli occhi / Come dolce il cor mi tocchi / «Вы не представляете, как нежно касаются моего сердца эти милые глаза, какая очаровательная красота».) Он признается, что когда-то останавливался в замке, хозяин которого был мертв уже четыре года. Когда Тереза ​​объясняет, что его сын исчез несколько лет назад, незнакомец уверяет их, что он жив и вернется. С приближением темноты жители деревни предупреждают его, что пора быть дома, чтобы избежать встречи с деревенским призраком: A fosco cielo, a notte bruna, / al fioco raggio d'incerta luna / «Когда небо ночью темное, и лучи луны слабы, при мрачном звуке грома [...] появляется тень». Не будучи суеверным, он уверяет их, что скоро они освободятся от призрака. Эльвино завидует восхищению незнакомца Аминой; он завидует даже ласкающим ее ветрам, но обещает ей, что исправится. (Финал дуэта, Эльвино и Амина: Son geloso del zefiro errante / che ti scherza col crin e col velo / «Я завидую блуждающему ветерку, который играет твоими волосами, твоей вуалью..»)

Сцена 2: Комната в гостинице.

Лиза входит в комнату Родольфо, чтобы проверить, все ли в порядке. Она сообщает, что всем известна его личность как Родольфо, давно потерянный сын графа. Она сообщает ему, что деревня готовит официальную встречу; между тем она желает первой выразить свое почтение. Она польщена, когда он начинает с ней флиртовать, но выбегает при звуке приближающихся людей, роняя носовой платок, который подбирает граф. Он видит приближающийся призрак, в котором узнает Амину. Она входит в комнату, ходит во сне, все время зовет Эльвино и спрашивает, где он. Поняв, что ее ночные странствия породили историю о деревенском призраке, Родольфо собирается воспользоваться ее беспомощным состоянием. Но затем его поражает ее очевидная невиновность, и он воздерживается: (Сцена: сначала Родольфо: O ciel! che tento / «Боже! Что я делаю?»; затем отдельно Амина: О! Comelieto è il popolo / «Как счастливы все люди, сопровождающие нас в церковь»; затем вместе.) Амина продолжает свой лунатизм и засыпает на диване, но Родольфо слышит шум приближающихся людей и, не имея другого выхода, вылезает из окна. .

Амина продолжает спать на диване, пока жители деревни приходят в гостиницу. Входит Лиза и указывает на Амину, которая просыпается от шума. Эльвино, считая ее неверной, в ярости отвергает Амину. Только Тереза, ее приемная мать, верит в ее невиновность: Ensemble Finale, First Amina D'un pensiero e d'un Accento / «Никогда, ни в своих словах, ни в своих мыслях я не согрешила»; затем Эльвино: Voglia il cielo che il duol ch'io sendo / «Небеса не дают тебе почувствовать ту боль, которую я чувствую сейчас!»; затем люди и Тереза, первая заявляет о своем предательстве, Тереза ​​​​умоляет позволить ей объясниться. Затем Эльвино восклицает, что свадьбы не будет, и каждый выражает свою эмоциональную реакцию на это открытие.

Акт 2

Сцена 1: Лес

Художник-постановщик Алессандро Санкирико для сцены 1 акта 2
Сценография спектакля Алессандро Санкирико . 2 сцена 2 сцена лунатизма для премьерной постановки

По пути просить графа засвидетельствовать невиновность Амины, жители деревни отдыхают в лесу и обдумывают, как они выразят ему свою поддержку: (Припев: Qui la selva è più folta ed ombrosa / «Здесь лес густой и темный "). Прибывают Амина и Тереза ​​и выполняют аналогичную миссию, но Амина в унынии, хотя Тереза ​​призывает дочь продолжать. Затем они видят, как Эльвино входит в лес и выглядит удрученным и грустным. Он продолжает отвергать Амину, даже когда горожане приходят с известием о том, что граф заявляет о ее невиновности. Эльвино это не убеждает, и он забирает кольцо, хотя и не может вырвать ее образ из своего сердца: (Ария, затем припев: Ах! Perché non posso odiarti, infedel, com'io vorrei! / «Почему я не могу презирать тебя, неверный, как и следовало бы?")

Сцена 2: Деревня, как в 1 акте.

Лиза, Алессио, Эльвино и жители деревни находятся на площади. Эльвино заявляет, что возобновит свои клятвы и женится на Лизе. Она в восторге. Когда они собираются идти в церковь, входит Родольфо и пытается объяснить, что Амина невиновна, потому что она не пришла к нему в комнату наяву – она сомнамбула, лунатик: (Дуэт, первый Эльвино Синьор Конте, agli occhi miei / negar fede non poss'io / «Я не могу отрицать, милорд, то, что видели мои глаза»; затем Родольфо В'хан certuni che dormendo / «Некоторые люди, когда они спят, ходят, как будто бодрствуют».) Эльвино отказывается ему верить. и призывает Лизу уйти, но в этот момент Тереза ​​умоляет жителей деревни замолчать, потому что Амина наконец-то уснула изнуренным сном.

Узнав о предстоящем замужестве, Тереза ​​противостоит Лизе, которая говорит, что ее никогда не заставали одной в мужской комнате. Тереза ​​достает носовой платок, который Лиза случайно уронила в комнате графа. Граф не желает говорить, что он думает по этому поводу, но продолжает настаивать на добродетели Амины. Эльвино требует доказательств, а Родольфо, видя спящую Амину, идущую по высокому, опасно нестабильному мосту, предупреждает, что разбудить ее будет фатально. Все наблюдают, как она вновь переживает свою помолвку и свое горе из-за отказа Эльвино, взяв в руки увядшие цветы. (Ария: Амина Ах! Non credea mirarti / sì presto estinto, o fiore / «Я не думала, что увижу вас, дорогие цветы, погибшие так скоро».) Затем, когда она благополучно достигает другой стороны, обезумевший Эльвино зовет ее. ее и ее берут на руки. Родольфо протягивает ему кольцо, которое надевает ей на палец, в это время она просыпается и поражается произошедшему. Все радуются. В финале арии Амина выражает свою радость: « Ах! non giunge uman pensiero / al contento ond'io son piena / «Человеческая мысль не может постичь счастье, которое меня наполняет».

Записи

Аудио

видео

Рекомендации

Примечания

  1. ^ Вайншток 1971, с. 89.
  2. Беллини — Винченцо Ферлито [его дяде], апрель 1830 г., в Weinstock 1971, стр. 87–88.
  3. Беллини — Винченцо Ферлито [его дяде], конец мая — начало июня 1830 г., в Weinstock 1971, стр. 88
  4. ^ Вайншток 1971, стр. 93–94.
  5. ^ Беллини своему венецианскому другу Джованни Баттисте Перучинни, 3 января 1831 г., в Weinstock 1971, стр. 94
  6. ^ Вайншток 1971, с. 94.
  7. ^ Итон 1974, с. 135.
  8. ^ Вайншток 1971, с. 95.
  9. ^ Глинка , Мемуары , в Weinstock 1971, с. 97
  10. ^ Кимбелл 2001, с. 50.
  11. ^ ab «Данные о производительности», в Weinstock 1971, стр. 327–332.
  12. ^ AP, «Лондонская музыка»: обзоры, в том числе «Сомнамбула» , The Musical Times (Лондон), Vol. 102, № 1415, январь 1961 г., с. 36 JSTOR  948692 (по подписке)
  13. ^ "Сомнамбула (2015)", Зальцбургский Ландестеатр ]
  14. ^ "Сомнамбула", Государственный театр на Гертнерплац. Архивировано 31 марта 2016 г. в Wayback Machine.
  15. ^ Примечания в литературе, сопровождающей запись компакт-диска Бартоли. Проверено 3 июня 2010 г.
  16. ^ worldcat.org (по состоянию на 27 декабря 2011 г.)
  17. ^ ab Записи на Сомнамбулу на Operadis-opera-discography.org.uk

Цитируемые источники

дальнейшее чтение

Внешние ссылки