stringtranslate.com

Сомнамбула

Ah! non credea mirarti / Sì presto estinto, o fiore
(«Я не верила, что ты так скоро увянешь, о цветок»).
Этот текст из второго акта, второй сцены «Сомнамбулы » находится на могиле Беллини в Катании

«Сомнамбула» ( итальянское произношение: [la sonˈnambula] ; Лунатик ) — опера-полусерия в двух действиях с музыкой в​​традиции бельканто Винченцо Беллини на итальянское либретто Феличе Романи , основанной на сценарии балета -пантомимы. по сценарию Эжена Скриба и хореографии Жан-Пьера Омера под названием «Сомнамбула, или L'arrivée d'un nouveau seigneur» . Премьера балета состоялась в Париже в сентябре 1827 года, в разгар моды на сценические произведения, включающие в себя сомнамбулизм.

Первоначально партия Амины была написана для сопрано-сфогато Джудитты Паста и тенора Джованни Баттиста Рубини , но при жизни Беллини другая сопрано-сфогато, Мария Малибран , была заметной исполнительницей этой роли. Первое исполнение состоялось в миланском театре Каркано 6 марта 1831 года.

Большинство записей двадцатого века были сделаны сопрано в роли Амины, обычно с добавлением верхних нот и другими изменениями в соответствии с традицией, хотя запись была выпущена в исполнении сопрано сфогато (не путать с современным меццо , не существовавшим в то время), которая пела партии сопрано и контральто без изменений.

Фраза Ah! non credea mirarti / Sì presto estinto, o fiore («Я не верила, что увижу, как ты так скоро увянешь, о цветок») из финальной арии Амины высечена на могиле Беллини в соборе Катании на Сицилии.

История создания композиции

Винченцо Беллини,
Натале Скьявони
Джудитта Паста в роли Амины, премьера в мае 1831 года.
Тенор Джованни
Баттиста Рубини
спел Эльвино.
Мария Малибран в роли Амины – Лондон, 1833 г.
Дженни Линд в «Сомнамбуле» , 1840-е годы.

Вернувшись в Милан после представлений I Capuleti ei Montecchi в марте 1830 года, мало что происходило до конца апреля, когда Беллини смог заключить контракты с миланским театром на осень 1831 года и еще один на карнавальный сезон 1832 года в La Fenice в Венеции; эти оперы должны были стать Norma для La Scala и Beatrice di Tenda для Венеции. [1] В письме к своему дяде на Сицилию композитор сообщал, что «я заработаю почти вдвое больше, чем если бы сочинял [только для венецианского импресарио]». [2]

Однако существовал также контракт на второй миланский театр на следующий зимний сезон для пока еще неназванной оперы, но уже было решено, что Джудитта Паста , добившаяся успеха в Милане в 1829 и 1830 годах, появившись в нескольких крупных операх, станет главным художником.

Затем Беллини пережил рецидив болезни, которая возникла в Венеции из-за давления работы и плохой погоды и которая постоянно повторялась после каждой оперы. Желудочно-кишечное состояние, которое он описывал как «огромную воспалительную желудочную желчную лихорадку» [3], привело к тому, что о нем заботились друзья. Только летом, когда он отправился погостить возле озера Комо, давление, связанное с необходимостью выбрать тему для следующей зимней оперы, стало более насущным. То, что у Пасты был дом недалеко от Комо, и он собирался остаться там на лето, стало причиной того, что Феличе Романи отправился на встречу с ней и Беллини.

К 15 июля они определились с темой для начала 1831 года, но было неясно, заинтересован ли Паста в исполнении роли брюк , то есть главного героя, Эрнани, в адаптации оперы Виктора Гюго « Эрнани» , позже положенной на музыку Джузеппе Верди в 1844 году. Поскольку у обоих были другие обязательства, к концу ноября 1830 года ничего не было достигнуто в плане написания либретто или партитуры « Эрнани» [4] , но к январю ситуация и тема изменились. Беллини писал, что «[Романи] сейчас пишет «La sonnambula», ossia I Due Fidanzati svezzeri ... Она должна выйти на сцену не позднее 20 февраля». [5]

То, что музыка, которую он начал использовать для «Эрнани», была перенесена в «Сомнамбулу» , не вызывает сомнений, и, как замечает Вайншток, «он был готов, как и большинство других композиторов его эпохи, повторно использовать в новой ситуации музыкальные отрывки, созданные для другой, более ранней ситуации» [6] .

При жизни Беллини еще одна сфогато , Мария Малибран , стала выдающейся исполнительницей роли Амины.

История производительности

19 век

С ее пасторальной обстановкой и сюжетом, «Сомнамбула» сразу же добилась успеха и до сих пор регулярно исполняется. Заглавная роль Амины ( лунатика ) с ее высокой тесситурой известна своей сложностью, требующей полного владения трелями и витиеватой техникой, [7] но она соответствовала вокальным возможностям Пасты, ее сопрано также описывалось как сопрано сфогато , что обозначает контральто , способное — благодаря чистому трудолюбию или природному таланту — расширить свой верхний диапазон и охватить колоратурную тесситуру сопрано .

Премьера оперы состоялась 6 марта 1831 года, немного позже первоначальной даты. Ее успех был отчасти обусловлен различиями между ранними либретто Романи и этим, а также «накоплением оперного опыта, который и [Беллини], и Романи привнесли в ее создание». [8] Реакция прессы была в целом положительной, как и реакция русского композитора Михаила Глинки , который присутствовал и написал с огромным энтузиазмом:

Паста и Рубини пели с самым явным энтузиазмом, чтобы поддержать своего любимого дирижера [ sic ]; во втором акте певцы сами плакали и увлекали за собой публику. [9]

После премьеры опера была представлена ​​в Лондоне 28 июля 1831 года в Королевском театре и в Нью-Йорке 13 ноября 1835 года в Парковом театре . [10] Герберт Вайншток предоставляет полный список представлений по годам после премьеры, а затем, с некоторыми пробелами, вплоть до 1900 года. [11]

Позднее это был автомобиль для демонстрации Дженни Линд , Эммы Альбани , а в начале 20 века — Лины Пальюги и Тоти Даль Монте .

20-й и 21-й века

Вайншток дал отчет о выступлениях, начиная с 1905 года. Постановки проводились с частотой раз в два года на той или иной европейской или североамериканской сцене, и они продолжались в течение возрождений бельканто 1950-х годов вплоть до публикации его книги в 1971 году. [11] Опера была спасена от орнаментальных излишеств и искажений, больше похожих на стиль барокко, чем на бельканто Беллини, когда ее исполнила Мария Каллас в ныне знаменитой постановке 1955 года Лукино Висконти в Ла Скала .

Возрождению постановки способствовало исполнение Джоан Сазерленд роли Амины в Ковент-Гардене в 1961 году [12] и в Метрополитен-опера в 1963 году, где эта роль стала одним из ее самых значительных успехов.

Хотя «Сомнамбула» не входит в стандартный репертуар, в XXI веке её ставят довольно часто. Было поставлено трижды с Натали Дессей : первая в Опере Санта-Фе в 2004 году, вторая в Париже в январе/феврале 2010 года и третья в Метрополитен-опера в 2009 году, постановка была возобновлена ​​весной 2014 года с Дианой Дамрау в роли Амины. Постановка была поставлена ​​Королевской оперой в Лондоне в 2011 году, Зальцбургским ландестеатром в Зальцбурге в 2015 году [13] и Государственным театром на Гертнерплац в Мюнхене в 2015/2016 годах [14] Первой меццо-сопрано, записавшей эту роль, была Фредерика фон Штаде в 1980 году, за ней последовала Чечилия Бартоли [15] .

Роли

Фанни Таккинарди Персиани в роли Амины, картина Карла Брюллова , 1834 год.

Синопсис

Место: Швейцария
Время: Неопределенно

Акт 1

Сцена 1: Деревня, мельница на заднем плане.

Элиза Таккани, создательница роли Лизы, Джузеппе Корньенти

Когда приближается помолвочная процессия Амины и Эльвино, все жители деревни провозглашают радость за Амину, Лиза, хозяйка гостиницы, выходит наружу, выражая свое горе: Tutto è gioia, tutto è festa...Sol per me non non v'ha contento / «Все есть радость и веселье... Я одна несчастна». Она охвачена ревностью, потому что когда-то была помолвлена ​​с Эльвино и была брошена им ради Амины. Приходит влюбленный Алессио, но она отвергает его ухаживания. Все собравшиеся провозглашают красоту Амины: In Elvezia non v'ha rosa / fresca e cara al par d'Amina / «В Швейцарии нет цветка слаще, дороже Амины». Затем Амина выходит из мельницы со своей приемной матерью, Терезой, владелицей мельницы. Амина благодарит ее, также выражая свою благодарность собравшимся друзьям за их добрые пожелания. (Ария: Come per me sereno / oggi rinacque il di! / «Как ярко этот день забрезжил для меня».) Кроме того, она благодарит Алессио, который говорит ей, что он сочинил свадебную песню и организовал празднества; она желает ему удачи в его ухаживании за Лизой, но Лиза цинично отвергает идею любви. Приходит Эльвино, восклицая Perdona, o mio diletta / «Прости меня, моя возлюбленная», и объясняя, что он должен был остановиться по пути на могиле своей матери, чтобы попросить ее благословения на Амину. Когда они обмениваются клятвами, нотариус спрашивает, что она привносит в партнерство: «Только мое сердце», - отвечает она, на что Эльвино восклицает: «Ах, сердце - это все!». (Ария Эльвино, затем Амина, затем все выражают свою любовь и радость: Prendi: l'anel ti dono / che un dì recava all'ara / «Вот, прими это кольцо, которое возлюбленный дух, улыбнувшийся нашей любви, носил у алтаря»).

Слышен стук копыт и щелканье кнута. Приходит незнакомец, спрашивая дорогу к замку. Лиза указывает, что уже поздно, и он не доберется туда до темноты, и предлагает ему переночевать в своей гостинице. Когда он говорит, что знает гостиницу, все удивляются. (Ария Рудольфа: Vi ravviso, o luoghi ameni, / in cui lieti, in cui sereni / «О прекрасные пейзажи, снова я вижу вас, / где в безмятежности я провел спокойные и счастливые дни моей ранней юности»). Приезжий, удивляющий жителей деревни своим знакомством с местностью, спрашивает о праздниках и восхищается Аминой, которая напоминает ему девушку, которую он любил давным-давно. ( Tu non sai con quei begli occhi / come dolce il cor mi tocchi / «Ты не можешь представить, как эти милые глаза нежно трогают мое сердце, какая восхитительная красота».) Он признается, что однажды останавливался в замке, хозяин которого умер четыре года назад. Когда Тереза ​​объясняет, что его сын исчез несколько лет назад, незнакомец уверяет их, что он жив и вернется. С приближением темноты жители деревни предупреждают его, что пора быть в помещении, чтобы избежать деревенского призрака: A fosco cielo, a notte bruna, / al fioco raggio d'incerta luna / «Когда небо темное ночью, и лучи луны слабы, при мрачном звуке грома [...] появляется тень». Не будучи суеверным, он уверяет их, что они скоро избавятся от призрака. Эльвино ревнует незнакомца к восхищению Амины; он ревнует даже к ветерку, который ласкает ее, но обещает ей, что исправится. (Финал дуэта, Эльвино и Амина: Son geloso del zefiro errante / che ti scherza col crin e col velo / «Я завидую блуждающему ветерку, который играет твоими волосами, твоей вуалью»).

Сцена 2: Комната в гостинице

Лиза входит в комнату Родольфо, чтобы проверить, все ли в порядке. Она сообщает, что всем известно, что он Родольфо, давно потерянный сын графа. Она сообщает ему, что деревня готовит официальную встречу; тем временем она хочет первой отдать дань уважения. Она польщена, когда он начинает флиртовать с ней, но убегает на звук приближающихся людей, роняя свой носовой платок, который граф подбирает. Он видит приближающийся призрак, в котором узнает Амину. Она входит в комнату, ходя во сне, все время зовя Эльвино и спрашивая, где он. Понимая, что ее ночные блуждания породили историю о призраке деревни, Родольфо собирается воспользоваться ее беспомощным состоянием. Но затем он поражен ее очевидной невинностью и воздерживается: (Сцена: сначала Родольфо: O ciel! che tento / «Боже! Что я делаю?»; затем, по отдельности, Амина: Oh! come lieto è il popolo / «Как счастливы все люди, провожая нас в церковь»; затем вместе.) Амина продолжает свой лунатизм и засыпает на диване, но Родольфо слышит звуки приближающихся людей и, не имея другого выхода, вылезает в окно.

Амина продолжает спать на диване, пока жители деревни прибывают в гостиницу. Входит Лиза и указывает на Амину, которая просыпается от шума. Эльвино, полагая, что она неверна, в ярости отвергает Амину. Только Тереза, ее приемная мать, верит в ее невиновность: Ensemble finale, сначала Amina D'un pensiero e d'un accento / «В мыслях или словах никогда, никогда я не грешила»; затем Эльвино: Voglia il cielo che il duol ch'io sento / «Не дай бог тебе почувствовать ту боль, что я чувствую сейчас!»; затем люди и Тереза, первая заявляет о своем предательстве, Тереза ​​умоляет позволить ей объясниться. Затем Эльвино восклицает, что свадьбы не будет, и каждый выражает свою эмоциональную реакцию на это открытие.

Акт 2

Сцена 1: Лес

Эскиз декораций Алессандро Санкирико для акта 2, сцены 1
Декорации Алессандро Санкирико для акта. 2 сцена 2 сцена лунатизма для премьерной постановки

По пути к графу, чтобы попросить его подтвердить невиновность Амины, жители деревни отдыхают в лесу и размышляют, как они выразят ему свою поддержку: (Припев: Qui la selva è più folta ed ombrosa / «Здесь лес густой и темный»). Амина и Тереза ​​прибывают и выполняют похожую миссию, но Амина подавлена, хотя Тереза ​​поощряет свою дочь продолжать. Затем они видят Эльвино, идущего в лес, выглядящего подавленным и грустным. Он продолжает отвергать Амину, даже когда горожане приходят с известием, что граф говорит, что она невиновна. Эльвино не убежден и забирает кольцо обратно, хотя он не может вырвать ее образ из своего сердца: (Ария, затем припев: Ah! Perché non posso odiarti, infedel, com'io vorrei! / «Почему я не могу презирать тебя, неверную, как должен?»)

Сцена 2: Деревня, как в 1-м акте.

Лиза, Алессио, Эльвино и жители деревни находятся на площади. Эльвино заявляет, что он обновит свои обеты и женится на Лизе. Она в восторге. Когда они собираются идти в церковь, входит Родольфо и пытается объяснить, что Амина невиновна, потому что она не пришла к нему в комнату бодрствующей — она сомнамбула, лунатик: (Дуэт, сначала Эльвино Синьор Конте, agli occhi miei / negar fede non poss'io / «Я не могу отрицать, мой господин, то, что видели мои глаза»; затем Родольфо V'han certuni che dormendo / «Некоторые люди, когда спят, ходят так, как будто бодрствуют».) Эльвино отказывается верить ему и призывает Лизу уйти, но в этот момент Тереза ​​умоляет жителей деревни замолчать, потому что Амина наконец-то впала в изнуряющий сон.

Узнав о предстоящем браке, Тереза ​​сталкивается с Лизой, которая говорит, что никогда не была замечена одна в комнате мужчины. Тереза ​​достает платок, который Лиза случайно обронила в комнате графа. Граф не желает говорить, что он об этом думает, но продолжает настаивать на добродетели Амины. Эльвино требует доказательств, и Родольфо, увидев спящую Амину, идущую по высокому, опасно неустойчивому мельничному мосту, предупреждает, что разбудить ее будет фатально. Все наблюдают, как она заново переживает свою помолвку и свое горе из-за отказа Эльвино, беря в руки увядшие цветы. (Ария: Amina Ah! non credea mirarti / sì presto estinto, o fiore / «Я не думала, что увижу вас, милые цветы, так скоро погибшими»). Затем, когда она благополучно достигает другой стороны, обезумевший Эльвино зовет ее, и она оказывается в его объятиях. Родольфо вручает ему кольцо, которое он надевает ей на палец, в этот момент она просыпается и изумляется тому, что произошло. Все радуются. В финале арии Амина выражает свою радость: Ah! non giunge uman pensiero / al contento ond'io son piena / "Человеческая мысль не может постичь счастья, которое наполняет меня".

Записи

Аудио

Видео

Ссылки

Примечания

  1. Вайншток 1971, стр. 89.
  2. Беллини Винченцо Ферлито [своему дяде], апрель 1830 г., в Weinstock 1971, стр. 87–88.
  3. Беллини Винченцо Ферлито [своему дяде], конец мая/начало июня 1830 г., в Weinstock 1971, стр. 88
  4. Вайншток 1971, стр. 93–94.
  5. ^ Беллини своему венецианскому другу Джованни Баттисте Перучинни, 3 января 1831 г., в Weinstock 1971, стр. 94
  6. Вайншток 1971, стр. 94.
  7. Итон 1974, стр. 135.
  8. Вайншток 1971, стр. 95.
  9. Глинка , Воспоминания , в Вайншток 1971, стр. 97
  10. ^ Кимбелл 2001, стр. 50.
  11. ^ ab "Данные об эффективности", в Weinstock 1971, стр. 327–332
  12. ^ AP, "London Music": обзоры, включая La sonnambula , The Musical Times (Лондон), т. 102, № 1415, январь 1961 г., стр. 36 JSTOR  948692 (по подписке)
  13. ^ "Сомнамбула (2015)", Зальцбургский Ландестеатр ]
  14. ^ "Сомнамбула", Государственный театр на Гертнерплац. Архивировано 31 марта 2016 г. в Wayback Machine.
  15. Заметки в литературе, сопровождающей запись компакт-диска Бартоли. Получено 3 июня 2010 г.
  16. ^ worldcat.org (дата обращения: 27 декабря 2011 г.)
  17. ^ ab Записи на Сомнамбулу на Operadis-opera-discography.org.uk
  18. ^ Сомнамбула, 21 марта 2009 г., Met Opera on Demand.

Цитируемые источники

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки