South Pacific — мюзикл Ричарда Роджерса , слова Оскара Хаммерстайна II , книга Хаммерстайна и Джошуа Логана . Премьера произведения состоялась в 1949 году на Бродвее и сразу же стала хитом, было показано 1925 раз. Сюжет основан накниге Джеймса А. Миченера Tales of the South Pacific , удостоенной Пулитцеровской премии в 1947 году , и сочетает в себе элементы нескольких из этих историй. Роджерс и Хаммерстайн считали, что смогут написать мюзикл на основе работы Миченера, который будет финансово успешным и в то же время пошлет сильный прогрессивный сигнал о расизме.
Сюжет вращается вокруг американской медсестры, работающей на острове в южной части Тихого океана во время Второй мировой войны, которая влюбляется во французского плантатора средних лет, но с трудом принимает его детей-метисов. Второстепенный роман между лейтенантом морской пехоты США и молодой тонкинской женщиной исследует его страхи социальных последствий, если он женится на своей азиатской возлюбленной. Проблема расовых предрассудков откровенно исследуется на протяжении всего мюзикла, наиболее спорно в песне лейтенанта « You've Got to Be Carefully Taught ». Второстепенные персонажи, включая комического младшего офицера и мать тонкинской девушки, помогают связать истории воедино. Поскольку ему не хватало военных знаний, Хаммерштейну было трудно писать эту часть сценария. Режиссер оригинальной постановки Логан помогал ему и получил звание соавтора книги.
Оригинальная бродвейская постановка пользовалась огромным успехом у критиков и в прокате, стала вторым по продолжительности бродвейским мюзиклом на тот момент (после более раннего мюзикла Роджерса и Хаммерштейна « Оклахома!» (1943)) и с тех пор остается популярной. После того, как они подписали контракт с Эцио Пинца и Мэри Мартин на главные роли, Роджерс и Хаммерштейн написали несколько песен, имея в виду особые таланты своих звезд. В 1950 году пьеса получила Пулитцеровскую премию за драму. Особенно на юге США ее расовая тема вызвала споры, за которые ее авторы не извинялись. Несколько ее песен, включая « Bali Ha'i », « I'm Gonna Wash That Man Right Outa My Hair », « Some Enchanted Evening », « There Is Nothing Like a Dame », « Happy Talk », « Younger Than Springtime » и « I'm in Love with a Wonderful Guy », стали популярными стандартами.
Спектакль завоевал десять премий «Тони» , включая «Лучший мюзикл», «Лучшая музыка» и «Лучшее либретто», и это единственный мюзикл, который выиграл премии «Тони» во всех четырех актерских категориях. Его оригинальный альбом актеров стал самой продаваемой записью 1940-х годов, и другие записи шоу также были популярны. Шоу пережило множество успешных возрождений и туров, породив в 1958 году кино- и телеадаптации. Возрождение на Бродвее 2008 года, имевшее успех у критиков, прошло 996 представлений и выиграло семь премий «Тони», включая «Лучшее возрождение мюзикла».
Хотя редактор книг и преподаватель университета Джеймс Миченер мог бы избежать военной службы во Второй мировой войне как квакер по рождению , он поступил на службу в ВМС США в октябре 1942 года. Его не отправляли на южнотихоокеанский театр военных действий до апреля 1944 года, когда ему поручили написать историю ВМС в Тихом океане и разрешили много путешествовать. Он пережил авиакатастрофу в Новой Каледонии ; почти смертельный опыт побудил его писать художественную литературу, и он начал слушать истории, рассказываемые солдатами. Одно путешествие привело его на острова Казначейства , где он обнаружил неприятную деревню под названием Бали-хаи, населенную «тощими жителями и только одной свиньей». [1] Пораженный названием, Миченер записал его и вскоре начал записывать на потрепанной пишущей машинке свою версию историй. [2] На плантации на острове Эспириту-Санто он встретил женщину по имени Кровавая Мэри; она была маленькой, почти беззубой, ее лицо было запачкано красным соком бетеля . Пересыпанная ругательствами, усвоенными от солдат , она без конца жаловалась Миченеру на французское колониальное правительство, которое отказывалось позволить ей и другим тонкинцам вернуться в родной Вьетнам, чтобы плантации не опустели. Она также рассказала ему о своих планах противостоять колониализму во Французском Индокитае . [n 1] Эти истории, собранные в «Рассказы о южной части Тихого океана» , принесли Миченеру Пулитцеровскую премию 1948 года за художественную литературу. [2]
Tales of the South Pacific состоит из девятнадцати рассказов. Каждый из них независим, но вращается вокруг подготовки к американской военной операции по вытеснению японцев с близлежащего острова. Эта операция, получившая название Alligator , происходит в предпоследнем рассказе «The Landing at Kuralei». Многие из персонажей погибают в этой битве, а последний рассказ называется «A Cemetery at Huga Point». Истории тематически связаны парами: первый и последний рассказы являются рефлексивными, второй и восемнадцатый включают битву, третий и семнадцатый включают подготовку к битве и так далее. Десятый рассказ, в центре, не связан ни с каким другим. Этот рассказ, «Fo' Dolla'», был одним из четырех из его многочисленных произведений, которые, как позже признался Миченер, высоко ценил. Именно он привлек внимание Роджерса и Хаммерштейна своим потенциалом для преобразования в сценическое произведение. [3]
"Fo' Dolla'", действие которого происходит частично на острове Бали-хаи, фокусируется на романе между молодой тонкинской женщиной, Лиат, и одним из американцев, лейтенантом морской пехоты Джо Кейблом, выпускником Принстона и отпрыском богатой семьи Филадельфийской магистрали . Под давлением ее матери, Кровавой Мэри, Кейбл неохотно отказывается, понимая, что азиатская девушка никогда не будет принята его семьей или обществом Филадельфии. Он отправляется на битву (где он умрет), в то время как Кровавая Мэри продолжает свой запасной план, чтобы обручить Лиат с богатым французским плантатором на островах. Кейбл борется, по ходу истории, со своим собственным расизмом: он способен преодолеть его достаточно, чтобы полюбить Лиат, но недостаточно, чтобы забрать ее домой. [4]
Другим источником мюзикла является восьмая история «Наша героиня», которая тематически связана с двенадцатой, «Зубом вепря», поскольку обе связаны с американскими встречами с местными культурами. «Наша героиня» рассказывает о романе между медсестрой ВМС Нелли Форбуш из сельского Арканзаса и богатым, утонченным плантатором, французом Эмилем Де Беком. [n 2] Влюбившись в Эмиля, Нелли (которая кратко представлена в истории № 4 «Офицер и джентльмен») узнает, что у Эмиля восемь дочерей, внебрачных, от нескольких местных женщин. Миченер говорит нам, что «любой человек ... который не был белым или желтым, был негром» для Нелли, и хотя она готова принять двух детей (франко-азиатского происхождения), которые остаются в доме Эмиля, ее ошеломляют две другие девочки, которые живут там, что свидетельствует о том, что плантатор сожительствовал с более смуглой полинезийской женщиной. К своему великому облегчению, она узнает, что эта женщина мертва, но Нелли ставит под угрозу свои отношения с Эмилем, когда она изначально не может принять «негритянских детей» Эмиля. [5] Нелли преодолевает свои чувства и возвращается, чтобы провести свою жизнь со своим владельцем плантации. [6]
Дополнительные элементы Южно-Тихоокеанского региона берут свое начало в других 19 рассказах Миченера. В одном из них появляется персонаж Кровавой Мэри; в другом рассказывается о британском шпионе, скрывающемся на контролируемом японцами острове, который передает информацию о передвижениях японцев союзным войскам по радио. Миченер списал шпиона, прозванного «Человеком-переводчиком», с капитана Мартина Клеменса , шотландца, который, в отличие от своего вымышленного коллеги, пережил войну. Истории также повествуют о, казалось бы, бесконечном ожидании, предшествующем битве, и усилиях американцев по борьбе со скукой, что вдохновило на создание песни « There Is Nothing Like a Dame ». [7] В нескольких рассказах фигурирует морской пехотинец Лютер Биллис, который в мюзикле будет использоваться как для комического эффекта, так и для связывания эпизодов с участием в противном случае не связанных между собой персонажей. [8] В статье 2001 года в Islands Magazine говорится, что Миченер переименовал остров Аоба в Бали-хаи. Автор взял интервью у владельца курорта на острове Эспириту-Санто , который утверждал, что Эмиль был создан по образу своего отца и что «настоящая Кровавая Мэри» жила на острове Эспириту-Санто много лет после войны и дожила до 102 лет. [9]
В начале 1940-х годов композитор Ричард Роджерс и поэт-песенник Оскар Хаммерстайн II , каждый из которых был ветераном Бродвея, объединили усилия и начали свое сотрудничество с написания двух мюзиклов, которые стали огромными хитами, «Оклахома! » (1943) и «Карусель» (1945). [10] Новаторство для своего времени в интеграции песни, диалога и танца, «Оклахома!» послужила «моделью для бродвейских шоу на десятилетия». [11] В 1999 году журнал Time назвал «Карусель» лучшим мюзиклом века, написав, что Роджерс и Хаммерстайн «установили стандарты для мюзиклов 20-го века». [12] Их следующая работа, «Аллегро» (1947), оказалась сравнительным разочарованием, просуществовав меньше года, хотя и принесла небольшую прибыль. [13] После этого они оба были полны решимости создать еще один хит. [14]
По словам режиссера Джошуа Логана , друга обоих театральных деятелей, он и Лиланд Хейворд упомянули бестселлер Миченера Роджерсу как возможную основу для следующей пьесы дуэта, [15] но композитор не предпринял никаких действий. Логан вспомнил, что затем он указал на него Хаммерштейну, который прочитал книгу Миченера и поговорил с Роджерсом; они оба согласились заняться проектом при условии, что у них будет контрольный пакет акций, на что Хейворд неохотно согласился. [16] Однако Миченер в своих мемуарах 1992 года писал, что эти истории были впервые представлены в качестве концепции фильма MGM Кеннетом МакКенной , главой литературного отдела студии. Единокровным братом МакКенны был Джо Мельзинер , который разработал декорации для «Карусели» и «Аллегро» . Миченер утверждает, что Мильцинер узнал о работе от Маккенны и довел ее до сведения Хаммерштейна и Роджерса, пообещав создать декорации, если они возьмутся за проект. [17]
Хейворд попытался выкупить права у Миченера напрямую, предложив 500 долларов; Миченер отказался. Хотя драматург Линн Риггс получила 1,5% от кассовых сборов за право адаптировать Green Grow the Lilacs под Оклахому!, Миченер никогда не жалел о том, что принял один процент от валовых сборов от South Pacific . Когда Роджерс и Хаммерстайн начали работу над адаптацией, Миченер работал в основном с поэтом-песенником, но Роджерс был обеспокоен последствиями обстановки, опасаясь, что ему придется включить укулеле и гитары, которые ему не нравились. Миченер заверил его, что единственный инструмент, на котором он когда-либо слышал игру туземцев, была пустая бочка из-под бензина, по которой барабанили дубинками. [18]
Вскоре после покупки прав Роджерс и Хаммерстайн решили не включать балет, как в своих более ранних работах, чувствуя, что реализм обстановки не будет его поддерживать. Обеспокоенный тем, что адаптация, слишком сосредоточенная на «Fo' Dolla'», истории встречи Кейбла и Лиат, будет слишком похожа на «Мадам Баттерфляй », Хаммерстайн провел месяцы, изучая другие истории, и сосредоточил свое внимание на «Our Heroine», истории о романе между Нелли и Эмилем. Команда решила включить оба романа в музыкальную пьесу. В то время было принято, что если одна история любви в мюзикле была серьезной, другая будет более комедийной, но в этом случае обе были серьезными и сосредоточены на расовых предрассудках. Они решили увеличить роль, которую играет Лютер Биллис в историях, объединив в нем переживания и элементы нескольких других персонажей. Уловки и сделки Биллиса придадут комический оттенок. [19] Они также сократили название до «South Pacific» — Роджерс рассказал, что продюсеры устали от людей, которые придумывают рискованные каламбуры со словом «tales» [20] .
В ранних черновиках мюзикла Хаммерстайн отдал значительные роли двум персонажам, которые в конечном итоге получили лишь второстепенные роли, Биллу Харбисону и Дине Калберт. Харбисон — один из главных персонажей в Tales of the South Pacific ; образцовый офицер в начале, он постепенно деградирует до такой степени, что, с приближением битвы, он просит своего влиятельного тестя обеспечить ему перевод на должность в Соединенных Штатах. Хаммерстайн задумал его как соперника Эмиля за привязанность Нелли и дал ему песню «The Bright Young Executive of Today». По мере того, как переделки фокусировали пьесу на двух парах, Харбисон становился менее существенным, и ему отводилась небольшая роль исполнительного офицера при командующем островом, капитане Брэкетте. Дина, медсестра и подруга Нелли, также является важным персонажем в работе Миченера и рассматривалась как возможный любовный интерес для Биллиса, хотя любой реальный роман был ограничен правилами ВМФ, запрещающими братание между офицерами (все американские медсестры во Второй мировой войне были офицерами) и рядовыми. « I'm Gonna Wash That Man Right Outa My Hair » возникла как дуэт Дины и Нелли, причем Дина начала песню и развивала ее тему. [21] По словам Ловеншеймера, «дружба Нелли и Дины становилась все более второстепенной для сюжета по мере продолжения написания. Хаммерстайн в конце концов понял, что решение смыть Эмиля из ее волос должно было быть принято Нелли. Только тогда сцена имела драматический потенциал для эмоционального перехода Нелли», когда она осознала свою любовь к Эмилю. В окончательной версии Дина сохраняет одну сольную строчку в песне. [22]
Джошуа Логан в своих мемуарах заявил, что после месяцев усилий в первой половине 1948 года Хаммерштейн написал только первую сцену, набросок и некоторые тексты песен. У Хаммерштейна возникли проблемы из-за незнания военного дела, в чем Логан, ветеран вооруженных сил, смог помочь. Диалог был написан в ходе консультаций между ними двумя, и в конечном итоге Логан попросил указать его авторство за его работу. Роджерс и Хаммерштейн решили, что хотя Логан получит статус соавтора книги, он не получит авторских гонораров. Логан заявил, что контракт, вводящий эти изменения в силу, был отправлен его адвокату с инструкциями о том, что если он не будет подписан в течение двух часов, Логану не нужно будет появляться на репетициях в качестве режиссера. [23] Логан подписал, хотя его адвокат тогда не сказал ему об ультиматуме. [24] В последующие десятилетия Логан время от времени поднимал этот вопрос, требуя компенсации, но когда он включил свою версию событий в свои мемуары 1976 года, это было оспорено Роджерсом (Хаммерстайн умер в 1960 году). [24] Биограф Роджерса Мерил Секрест предполагает, что Логан получил компенсацию, когда South Pacific был снят в 1958 году , поскольку Логан получил значительную долю прибыли как режиссер. [n 3] [25] По словам биографа Миченера Стивена Дж. Мэя, «трудно оценить, за какую часть финальной книги Джош Логан был ответственен. По некоторым оценкам, от 30 до 40 процентов. Но этот процент, возможно, не так важен, как его знание военной истории и режиссуры для театра, без которых создание South Pacific рухнуло бы тем летом 1948 года» . [26]
Роджерс сочинил музыку, как только получил текст от Хаммерштейна. Рассказывают множество историй о скорости, с которой он написал музыку для номеров South Pacific . Говорят, что " Happy Talk " была написана примерно за двадцать минут; когда Хаммерштейн, отправивший текст с посыльным, позвонил, чтобы проверить, получил ли их Роджерс, его партнер сообщил ему, что у него есть и текст, и музыка. Легенда гласит, что он сочинил " Bali Ha'i " за десять минут за кофе в квартире Логана; то, что он действительно создал за это время, было мотивом из трех нот, с которого начинается и песня, и мюзикл. Текст песни "Bali Ha'i" Хаммерштейна был вдохновлен декорациями сцены, которые нарисовал дизайнер Джо Мильцинер . Чувствуя, что остров Бали-Хай не выглядит достаточно таинственным, Мильцинер нарисовал туман около вершины вулкана. Когда Хаммерштейн увидел это, он сразу же подумал о тексте: "моя голова торчит из низко летящего облака", и остальная часть песни легко последовала за этим. [27]
В мае 1948 года Роджерсу позвонил Эдвин Лестер из Los Angeles Civic Light Opera . Лестер подписал контракт с бывшей звездой Metropolitan Opera Эцио Пинцей за 25 000 долларов на участие в новом шоу Mr. Ambassador . Шоу не было написано, и никогда не будет написано. [28] Лестер надеялся, что Роджерс возьмет на себя контракт Пинцы. Пинце стало скучно быть ведущим лирическим басом Met , и, поиграв в великих оперных театрах, он стремился покорить другие миры. Роджерс сразу же увидел в Пинце идеальную кандидатуру на роль Эмиля. [29] Лестер осторожно затронул эту тему с Пинцей и его женой/бизнес-менеджером и предоставил им копию Tales of the South Pacific . Когда Пинца прочитал книгу, он сказал Лестеру: «Продай меня немедленно!» [30] Контракт Пинцы на South Pacific включал пункт, ограничивающий его пение 15 минутами за выступление. [30] С подписанием контракта с Пинзой Роджерс и Хаммерстайн решили сделать его главной мужской ролью, подчинив историю пары молодых влюбленных. На Бродвее было необычно, чтобы романтический главный герой был пожилым мужчиной. [31]
На роль Нелли Роджерс искал Мэри Мартин , которая почти была утверждена на роль Лори в Оклахоме! [31] Мартин играла главную роль в гастрольной компании Annie Get Your Gun . После того, как Хаммерстайн и Роджерс увидели ее игру в Лос-Анджелесе в середине 1948 года, они попросили ее рассмотреть эту роль. Мартин не хотела петь напротив мощного голоса Пинзы; Роджерс заверил ее, что он позаботится о том, чтобы они никогда не пели одновременно, [32] обещание, которое он в основном сдержал. [33] Роджерс и Мартин жили недалеко друг от друга в Коннектикуте, и после ее тура Роджерс пригласил Мартин и ее мужа Ричарда Холлидея к себе домой, чтобы послушать три песни для мюзикла, которые он закончил, ни одну из них для Нелли. [34] « Some Enchanted Evening » особенно поразила Мартин, и хотя она была разочарована тем, что песня не для нее, она согласилась сыграть эту роль. [33] Хотя Нелли и Эмиль уже были полностью проработанными персонажами в рассказах Миченера, во время создания «Юга Тихого океана » Роджерс, Хаммерстайн и Логан начали адаптировать роли специально к талантам Мартина и Пинзы и подгонять музыку под их голоса. [35]
Мартин повлиял на несколько ее песен. Однажды, принимая душ во время репетиций, она придумала сцену, в которой она бы мыла волосы шампунем на сцене. Это дало начало песне «I'm Gonna Wash That Man Right Outa My Hair». [36] Песня, построенная вокруг примитивного душа, который Логан помнил со времен своей службы в армии, стала одной из самых обсуждаемых в Южном Тихом океане . [37] Чтобы представить ей еще один номер Мартина, Роджерс позвал ее к себе на квартиру, где он и Хаммерштейн сыграли для нее « I'm in Love with a Wonderful Guy ». Когда Мартин попробовала ее для себя, она спела последние 26 слов, как и предполагалось, на одном дыхании и упала со своей скамьи для фортепиано. Роджерс посмотрел на нее сверху вниз: «Это именно то, чего я хочу. Никогда не делай этого по-другому. Мы должны чувствовать, что ты не смогла выдавить из себя больше ни звука». [38]
Продюсеры провели обширные прослушивания, чтобы заполнить другие роли. [39] Майрон Маккормик был выбран на роль Биллиса; по словам Логана, никто другой серьезно не рассматривался. Две роли, которые вызвали больше всего проблем, были роли Кейбла и Кровавой Мэри. [40] Они пытались заполучить Гарольда Киля на роль Кейбла (он играл Кёрли в постановке « Оклахомы» в Вест-Энде ), но обнаружили, что он подписал контракт с MGM под именем Говард Кил . [41] Уильям Табберт в конечном итоге был выбран на роль Кейбла, хотя Логан поручил ему сбросить 20 фунтов (9,1 кг). Афроамериканская певица Хуанита Холл была выбрана на роль Кровавой Мэри; Логан вспомнил, что на прослушивании она приняла позу на корточках, которая провозглашала: «Я Кровавая Мэри, и не смейте брать никого другого!» [40] Бетта Сент-Джон , которая под именем Бетти Стриглер заменила Бэмби Линн в роли Луизы в «Карусели» , взяла на себя роль Лиат. [41] Логан руководил постановкой (он и Хейворд были сопродюсерами Роджерса и Хаммерстайна), Мильцинер занимался сценографией, Труде Риттманн и Роберт Рассел Беннетт подготовили оркестровку, а Элизабет Монтгомери из Motley Theatre Design Group разработала костюмы. [39] Сальваторе Делл'Изола был музыкальным руководителем. [42]
Репетиции начались в театре Беласко на Бродвее 2 февраля 1949 года. Официального хора не было; каждой из медсестер и Сиби дали имя, а мужчинам — 50 долларов, чтобы они могли вооружиться одеждой, которую, по их мнению, будут носить их персонажи, из магазинов военных излишков, выстроившихся вдоль 42-й Западной улицы. Дон Феллоуз , первый лейтенант Базз Адамс, использовал свой военный опыт в качестве морского пехотинца, чтобы купить неуставную бейсболку и черные ботинки по щиколотку. [43] Мартин и Пинза не знали друг друга, но вскоре между ними завязалась крепкая дружба. [44] Что касается настроения за кулисами, «все согласились: на протяжении репетиций Логан был пылким, требовательным и блестяще изобретательным». [45] Он применил смену коленей (впервые применили Роджерс и Хаммерштейн в «Аллегро» ), при которой актеры, выходящие следующими, уже находились в затемненной части сцены к концу одной сцены. Это позволило мюзиклу продолжаться без перерывов на смену сцен, делая действие почти бесшовным. Вскоре он заставил Сиби шагать взад и вперед, как животные в клетке во время "There Is Nothing Like a Dame", постановка была настолько эффективной, что ее никогда не меняли во время показа шоу. [45] Одним из нововведений Логана, которое Роджерс и Хаммерстайн неохотно приняли, было то, что Кейбл снял рубашку во время отключения света после того, как он и Лиат страстно обнялись при первой встрече, его частичная нагота символизировала их занятия любовью. [46] Как изначально планировалось, Мартин должен был завершить "I'm in Love with a Wonderful Guy" бурным колесом по сцене. Это было исключено после того, как она прыгнула в оркестровую яму, нокаутировав Ритмана. [47]
Никаких серьезных трудностей в течение четырех недель репетиций в Нью-Йорке не возникло; Мартин позже вспоминала, что «цыганский прогон» для друзей и профессиональных партнеров на пустой сцене был встречен одними из самых восторженных аплодисментов, которые она могла вспомнить. Одним из немногих, у кого возникли проблемы, был Пинза, которому было трудно приспособиться к постоянным изменениям в шоу — он привык к оперному миру, где роль редко менялась после того, как ее выучили. Неправильное произношение английского языка Пинзой раздражало Логана, и по дороге в Нью-Хейвен, штат Коннектикут, на первую неделю предварительных показов, Пинза обсуждал с женой возможность возвращения в Метрополитен, где, как он знал, публика будет его приветствовать. Она сказала ему, чтобы он позволил посетителям South Pacific самим решать. Когда 7 марта в Нью-Хейвене начались пробы, пьеса сразу же стала хитом; New Haven Register написал: « South Pacific должен сделать историю». [48]
Тем не менее, в Нью-Хейвене и в последующие две недели предварительных показов в Бостоне был сделан ряд изменений. Шоу шло долго; Логан убедил своего друга, драматурга Эмлина Уильямса , пересмотреть сценарий и вырезать лишние диалоги. [49] Ожидался большой успех; продюсер Майк Тодд пришел за кулисы и посоветовал не везти шоу в Нью-Йорк, «потому что оно слишком чертовски хорошо для них». [50] Шоу переехало в Бостон, где оно было настолько успешным, что драматург Джордж С. Кауфман пошутил, что люди, выстраивающиеся в очередь в театре Шуберта , «на самом деле ничего не хотят... Они просто хотят просунуть деньги под двери». [51]
South Pacific открылся на Бродвее 7 апреля 1949 года в театре Majestic . [52] Предварительная продажа составила 400 000 долларов, а вскоре после открытия было продано еще 700 000 долларов. В зале первого вечера собрались важные деятели Бродвея, бизнеса и искусства. Зрители неоднократно останавливали шоу продолжительными аплодисментами, которые продолжались до самого финального занавеса. Роджерс и Хаммерстайн в прошлом предпочитали не спонсировать вечеринку, но они арендовали крышу отеля St. Regis и заказали 200 экземпляров The New York Times в ожидании хита. Критик Times Брукс Аткинсон дал шоу восторженный отзыв. [53]
Через три дня после открытия Пинза подписал контракт с MGM на съемки в фильмах после того, как его обязательства появляться в шоу истекли. Он покинул шоу 1 июня 1950 года, его заменил Рэй Миддлтон , хотя Пинза пропустил несколько шоу из-за болезни до этого. Мартин вспоминал, что, не привыкший выступать на восьми шоу в неделю, бывшая оперная звезда пел в полную силу в начале недели, оставляя себе тихий голос к концу, и приглашал своего дублера. [54] [55] Тем не менее, в течение года, когда он был в шоу, и хотя ему было 58 лет, он был признан секс-символом; Джордж Джин Натан писал, что «Пинза занял место Хот-Спрингс, Саратоги и гормональных инъекций для всех остальных старых парней». [55]
Национальный тур начался в Кливленде , штат Огайо, в апреле 1950 года; он длился пять лет и в нем снимались Ричард Истхэм в роли Эмиля, Джанет Блэр в роли Нелли и Рэй Уолстон в роли Биллиса, роль, которую Уолстон повторит в Лондоне и в фильме 1958 года. На 48 000 билетов, доступных в Кливленде, было подано 250 000 заявок, из-за чего касса закрылась на три недели, чтобы обработать их. [56] Джинн Бал и Айва Уизерс позже стали Нелли в этом туре. [57] Уменьшенная версия гастролировала по военным базам в Корее в 1951 году; по просьбе Хаммерштейна и Роджерса офицеры и рядовые сидели вместе, чтобы посмотреть ее. [55]
Мартин покинула бродвейскую постановку в 1951 году, чтобы появиться в оригинальной постановке в Лондонском Вест-Энде ; ее заменила Марта Райт . Несмотря на уход обеих оригинальных звезд, шоу оставалось огромной достопримечательностью в Нью-Йорке. [58] Клорис Личмен также играла Нелли во время нью-йоркского показа; Джордж Бриттон был среди поздних Эмилей. [59] Лондонская постановка шла с 1 ноября 1951 года в Королевском театре Друри-Лейн в течение 802 представлений . Логан режиссировал; Мартин и Уилбур Эванс играли главные роли, с Уолстоном в роли Биллиса, Мюриэль Смит в роли Кровавой Мэри и Айвором Эммануэлем в небольшой роли сержанта Джонсона. [60] [61] Шон Коннери и сын Мартина Ларри Хэгмен , оба в начале своей карьеры, играли Сиби в лондонской постановке; [62] Джули Уилсон в конечном итоге заменила Мартина. [63] 30 января 1952 года король Георг VI посетил представление со своей дочерью принцессой Елизаветой и другими членами королевской семьи. [64] Он умер менее чем через неделю. [65]
Бродвейская постановка была перенесена в Бродвейский театр в июне 1953 года, чтобы разместить новое шоу Роджерса и Хаммерстайна « Я и Джульетта» , хотя South Pacific пришлось перенести в Бостон на пять недель из-за конфликтов в расписании. [66] Когда он закрылся 16 января 1954 года, после 1925 представлений, это был второй по продолжительности мюзикл в истории Бродвея после «Оклахомы!» . На последнем представлении Майрон Маккормик, единственный оставшийся с открытия актерский состав, вел исполнителей и зрителей в « Доброе время »; занавес не упал, а остался поднятым, когда зрители покинули театр. [67]
На острове в южной части Тихого океана во время Второй мировой войны двое полуполинезийских детей , [n 4] Нгана и Джером, счастливо поют, играя вместе («Dites-Moi»). Энсин Нелли Форбуш, наивная медсестра ВМС США из Литл-Рока, штат Арканзас , влюбилась в Эмиля де Бека, французского плантатора средних лет, хотя она знала его совсем недолго. Несмотря на то, что все остальные обеспокоены исходом войны, Нелли говорит Эмилю, что она уверена, что все будет хорошо («A Cockeyed Optimist»). Эмиль тоже любит Нелли, и каждый задается вопросом, отвечает ли другой взаимностью на эти чувства («Twin Soliloquies»). Эмиль выражает свою любовь к Нелли, вспоминая, как они встретились на танцах в офицерском клубе и сразу же понравились друг другу (« Some Enchanted Evening »). Нелли, пообещав подумать об их отношениях, возвращается в больницу. Эмиль зовет к себе Нгану и Жерома, открывая зрителям, что они его дети, о чем Нелли не знает.
Тем временем беспокойные американские морские пчелы , возглавляемые хитрым Лютером Биллисом, сетуют на отсутствие доступных женщин — медсестры ВМС являются офицерами и не допускаются к рядовым мужчинам. На острове есть одна гражданская женщина по прозвищу «Кровавая Мэри», дерзкая торговка юбок из травы среднего возраста из Тонки , которая вовлекает моряков в саркастические, кокетливые шутки, пытаясь продать им свой товар («Кровавая Мэри»). Биллис жаждет посетить близлежащий остров Бали-Хаи — который закрыт для всех, кроме офицеров — якобы, чтобы стать свидетелем церемонии Зуба Кабана (на которой он может получить необычный местный артефакт); другие моряки подшучивают над ним, говоря, что его настоящая мотивация — увидеть там молодых француженок. Биллис и моряки далее сетуют на отсутствие женского общества (« Нет ничего лучше дамы »).
Лейтенант морской пехоты США Кейбл прибывает на остров с Гуадалканала , будучи отправленным для участия в опасной шпионской миссии, успех которой может переломить ход войны против Японии. Кровавая Мэри пытается убедить Кейбла посетить « Бали-Хаи », таинственно говоря ему, что это его особый остров. Биллис, увидев возможность, убеждает Кейбла отправиться туда. Кейбл встречается со своими командирами, капитаном Джорджем Брэкеттом и командиром Уильямом Харбисоном, которые планируют попросить Эмиля помочь с миссией, потому что он раньше жил на острове, где она будет проходить. Они просят Нелли помочь им узнать больше о прошлом Эмиля, например, о его политических взглядах и о том, почему он покинул Францию. Например, они слышали, что Эмиль совершил убийство, и это может сделать его менее желанным для такой миссии.
Подумав еще немного об Эмиле и решив, что ее влечение к нему основано на том, что она мало его знала, Нелли говорит другим медсестрам, что она намерена прекратить свои отношения с ним (« I'm Gonna Wash That Man Right Outa My Hair »). Но когда он неожиданно появляется и приглашает Нелли на вечеринку, где он представит ее своим друзьям, она соглашается. Эмиль признается Нелли в любви и просит ее выйти за него замуж. Когда она упоминает политику, он говорит о всеобщей свободе и описывает побег из Франции после того, как выступил против хулигана, который случайно погиб во время их драки. Услышав это, Нелли соглашается выйти замуж за Эмиля. После того, как он уходит, Нелли радостно дает голос своим чувствам (« I'm in Love with a Wonderful Guy »).
Миссия Кейбла — высадиться на удерживаемом японцами острове и доложить о передвижениях японских кораблей. Офицеры ВМС просят Эмиля быть проводником Кейбла, но он отказывается от их просьбы из-за своих надежд на новую жизнь с Нелли. Командир Харбисон, старший офицер, говорит Кейблу уйти в отпуск, пока миссия не сможет состояться, а Биллис получает лодку и отвозит Кейбла на Бали-Хаи. Там Биллис участвует в местной церемонии, в то время как Кровавая Мэри знакомит Кейбла со своей прекрасной дочерью Лиат, с которой он должен общаться на французском языке сбивчиво. Веря, что единственный шанс Лиат на лучшую жизнь — выйти замуж за американского офицера, Мэри оставляет Лиат наедине с Кейблом. Эти двое мгновенно влюбляются друг в друга и занимаются любовью (« Younger Than Springtime »). Биллис и остальная часть команды готовы покинуть остров, но должны ждать Кейбла, который, без их ведома, находится с Лиат («Bali Ha'i» (реприза)). Кровавая Мэри с гордостью сообщает Биллису, что Кейбл станет ее зятем.
Тем временем, после вечеринки Эмиля, он и Нелли размышляют о том, как они счастливы быть влюбленными (Повторения "I'm in Love with a Wonderful Guy", "Twin Soliloquies", "Cockeyed Optimist" и "I'm Gonna Wash That Man Right Outa My Hair"). Эмиль знакомит Нелли с Джеромом и Нганой. Хотя она находит их очаровательными, она шокирована, когда Эмиль рассказывает, что они его дети от его первой жены, темнокожей полинезийки, ныне покойной. Нелли не может преодолеть свои глубоко укоренившиеся расовые предрассудки и со слезами на глазах покидает Эмиля, после чего он с грустью размышляет о том, что могло бы быть ("Some Enchanted Evening" (повторение)).
День благодарения . Солдаты и медсестры танцуют в праздничном ревю под названием «Безумства Дня благодарения». На прошлой неделе на острове Бали-Хаи разразилась эпидемия малярии . Часто посещая Бали-Хаи, чтобы быть с Лиат, Кейбл тоже заболел, но сбегает из больницы, чтобы быть с Лиат. Поскольку Лиат и Кейбл проводят больше времени вместе, Кровавая Мэри в восторге. Она призывает их продолжать беззаботную жизнь на острове (« Happy Talk ») и призывает их пожениться. Кейбл, зная о предрассудках своей семьи, говорит, что не может жениться на девушке из Тонкина. Кровавая Мэри яростно утаскивает свою обезумевшую дочь, говоря Кейблу, что Лиат теперь должна выйти замуж за гораздо более старого французского владельца плантации. Кейбл оплакивает свою потерю («Younger Than Springtime» (реприза)).
В последнем номере Thanksgiving Follies Нелли исполняет комедийный бурлеск, одетый как моряк, распевая хвалы «своей» возлюбленной («Honey Bun»). Биллис играет Хани Бан, одетую в светлый парик, юбку из травы и бюстгальтер из кокосовой скорлупы. После шоу Эмиль просит Нелли передумать. Она настаивает, что не может чувствовать то же самое по отношению к нему, так как знает о полинезийской матери его детей. Разочарованный и непонимающий, Эмиль спрашивает Кейбла, почему у него и Нелли такие предрассудки. Кейбл, полный ненависти к себе, отвечает, что «это не то, с чем рождаются», но это укоренившаяся часть их воспитания (« You've Got to Be Carefully Taught »). Он также клянется, что если он выйдет с войны живым, то не вернется домой в Соединенные Штаты; все, чего он хочет, находится на этих островах. Эмиль представляет, что могло бы быть («This Nearly Was Mine»). Удрученный и чувствуя, что ему нечего терять, он соглашается присоединиться к Кейблу в его опасной миссии.
Миссия начинается с большой воздушной поддержки. За кулисами Биллис прячется в самолете, выпадает, когда самолет попадает под зенитный огонь, и оказывается в океане, ожидая спасения; масштабная спасательная операция непреднамеренно становится отвлекающим маневром, который позволяет Эмилю и Кейблу высадиться на другой стороне острова незамеченными. Эти двое отправляют отчеты о передвижениях японских кораблей в «Слоте», стратегическом проливе; американские самолеты перехватывают и уничтожают японские корабли. Когда японские «Зеро» обстреливают позиции американцев, Эмилю едва удается спастись, но Кейбл погибает.
Нелли узнает о смерти Кейбла и пропаже Эмиля. Она понимает, что глупо было отвергать Эмиля. Кровавая Мэри и Лиат приходят к Нелли и спрашивают, где Кейбл; Мэри объясняет, что Лиат отказывается выходить замуж за кого-либо, кроме него. Нелли утешает Лиат. Шпионская работа Кейбла и Эмиля сделала возможным начало крупного наступления, операции «Аллигатор» . Ранее бездействующие бойцы, включая Биллиса, отправляются в бой.
Нелли проводит время с Жеромом и Нганой и вскоре начинает любить их. Пока дети учат ее петь "Dites-Moi", внезапно к ним присоединяется голос Эмиля. Эмиль вернулся, чтобы узнать, что Нелли преодолела свои предрассудки и влюбилась в его детей. Эмиль, Нелли и дети радуются ("Dites-Moi" (реприза)).
Ряд песен были значительно изменены или исключены в течение недель, предшествовавших первоначальному открытию на Бродвее. Они перечислены в порядке их однократного размещения в шоу:
Первая австралийская постановка открылась в сентябре 1952 года в Театре Его Величества в Мельбурне, играя в течение 10 месяцев и 333 представлений. Затем она играла сезоны в Сиднее, Брисбене и Аделаиде до конца 1954 года, прежде чем вернуться в Мельбурн на еще один сезон. [76]
Ограниченный показ South Pacific от New York City Center Light Opera Company открылся в New York City Center 4 мая 1955 года и закрылся 15 мая 1955 года. Его поставил Чарльз Эткин, а костюмы создала компания Motley, а декорации — Mielziner. В актерский состав вошли Ричард Коллетт в роли Эмиля, Сандра Дил в роли Нелли, Кэрол Лоуренс в роли Лиат, Сильвия Симс в роли Кровавой Мэри и Джин Сакс в роли Профессора. [77] Второй ограниченный показ той же постановки с другим актерским составом открылся в City Center 24 апреля 1957 года и закрылся 12 мая 1957 года. Его поставила Джин Далримпл , а в актерский состав вошли Роберт Райт в роли Эмиля, Минди Карсон в роли Нелли и Холл, повторивший роль Кровавой Мэри. [78] Эта постановка была снова показана в 1961 году, на этот раз с Энн Маклери и Уильямом Чепменом в главных ролях. [79]
Было много акций или летних возрождений South Pacific . Одно из них, в 1957 году на музыкальной ярмарке Westbury в Лонг-Айленде , произошло в то же время, когда губернатор Арканзаса Орвал Фобус сопротивлялся интеграции Центральной средней школы в Little Rock Nine . Заявление Нелли о том, что она из Литл-Рока, поначалу было встречено освистыванием. Логан отказался разрешить изменить родной город Нелли, поэтому перед каждым выступлением произносилась речь с просьбой к аудитории о снисходительности, что и последовало. [80]
Было два возобновления в Линкольн-центре . Ричард Роджерс спродюсировал возобновление 1967 года, в котором снялись Флоренс Хендерсон и Джорджио Тоцци , который был вокалистом Россано Брацци в фильме 1958 года. [81] Джо Лейтон был режиссером; кастинг Элеанор Калбес на роль Лиат привел к добавлению репризы «Bali Ha'i» для нее. [79] [82] Альбом актеров был выпущен на LP , а затем на CD. [81] [83] Мюзикл гастролировал по Северной Америке с 1986 по 1988 год, главными героями были Роберт Гуле и Барбара Иден , с Дэвидом Кэрроллом в роли Кейбла, Армелией МакКуин в роли Кровавой Мэри и Лией Чанг в роли Лиат, сначала режиссерами были Джеральдин Фицджеральд , а затем Рон Филд . [84] В постановке Нью-Йоркской оперы в 1987 году поочередно исполняли роли Эмиля Хустино Диас и Стэнли Векслер, а также Нелли — Сьюзан Бигелоу и Марсия Мицман. [85]
Возрождение 1988 года в Вест-Энде снималось с Джеммой Крейвен и Эмилем Белкортом , при поддержке Бертис Рединг и других, и было поставлено Роджером Редферном. Оно проходило в Театре Принца Уэльского с 20 января 1988 года по 14 января 1989 года. [86]
Новая постановка с небольшими изменениями в книге и партитуре была выпущена Королевским национальным театром в театре Оливье в Лондоне ограниченным тиражом с декабря 2001 года по апрель 2002 года, приуроченная к празднованию столетия со дня рождения Ричарда Роджерса. Режиссер Тревор Нанн , музыкальная постановка Мэтью Борна и дизайн Джона Напьера . Лорен Кеннеди была Нелли, а австралийский актер Филип Кваст играл Эмиля. [87] Заимствуя из фильма 1958 года, эта постановка поместила первую сцену Эмиля-Нелли после введения Кейбла, Биллиса и Кровавой Мэри. [88]
Британская гастрольная постановка South Pacific открылась в Большом театре Блэкпула 28 августа 2007 года. Тур завершился в Новом театре Кардиффа 19 июля 2008 года. [89] В главных ролях Хелена Блэкман играла Нелли, а Дэйв Уиллеттс — Эмиля. [90] Режиссер Джулиан Вулфорд , хореография Криса Хокинга. Эта постановка была наиболее известна своей постановкой увертюры, в которой описывалось путешествие Нелли из Литл-Рока, штат Арканзас , в Южную часть Тихого океана. Войдя в театр, зрители сначала увидели карту США, а не театр военных действий. [91]
Возрождение мюзикла South Pacific на Бродвее открылось 3 апреля 2008 года в театре Вивиан Бомонт в Линкольн-центре . Режиссером выступил Бартлетт Шер , музыкальная постановка — Кристофер Гаттелли , хореограф — Джо Лэнгворт . В актерском составе открытия были Келли О'Хара в роли Нелли, Пауло Сзот в роли Эмиля и Мэтью Моррисон в роли лейтенанта Кейбла, с Дэнни Берштейном в роли Биллиса и Лореттой Эблс Сэйр в роли Кровавой Мэри. [92] Лора Оснес заменила О'Хару во время ее семимесячного декретного отпуска, начавшегося в марте 2009 года, [93] а также с января по август 2010 года. [94] [95] Сзот чередовался с Дэвидом Питтсингером в роли Эмиля. [96] Производство закрылось 22 августа 2010 года после 37 предварительных просмотров и 996 регулярных представлений. [97] Постановка, с большинством оригинальных главных героев, была записана и транслировалась в прямом эфире в формате HD 18 августа 2010 года в телевизионном шоу PBS Live from Lincoln Center . [98] За несколькими исключениями, постановка получила восторженные отзывы. [99] Бен Брэнтли написал в The New York Times :
Я знаю, что мы не должны ожидать совершенства в этом несовершенном мире, но черт меня побери, если я смогу найти хоть один серьезный недостаток в этой постановке. (Да, второй акт остается слабее первого, но мистер Шер почти заставляет вас забыть об этом.) Все второстепенные выступления, включая выступления ансамбля, кажутся совершенно индивидуальными, вплоть до того, как они носят тщательно исследованные исторические костюмы Кэтрин Зубер. [100]
Национальный тур по США, основанный на возрождении 2008 года, начался в Сан-Франциско в театре Golden Gate 18 сентября 2009 года. Шер был режиссером, а в актерском составе были Род Гилфри (Эмиль) и Кармен Кьюсак (Нелли). [101] Постановка Шер открылась в театре Barbican в Лондоне 15 августа 2011 года и закрылась 1 октября 2011 года [102] [103] с той же творческой командой из возрождения на Бродвее. Сзот и певец Уэльской национальной оперы Джейсон Ховард поочередно исполняли роль Эмиля, с Самантой Вомак в роли Нелли, Эйблз Сейр в роли Кровавой Мэри и Алексом Фернсом в роли Биллиса. Постановка получила в основном положительные отзывы. [104] Затем последовал тур по Великобритании с Вомак, Эйблз Сейр и Фернсом. [105] Производство Sher также было поставлено Opera Australia в Сиднейском оперном театре с августа по сентябрь 2012 года, а затем в Театре принцессы в Мельбурне до октября 2012 года. В нем снимались Тедди Таху Роудс в роли Эмиля, Лиза МакКьюн в роли Нелли, Кейт Себерано в роли Кровавой Мэри и Эдди Перфект в роли Биллиса. [106] Затем он был показан в Брисбене в праздничный сезон 2012 года с Кристин Ану в роли Кровавой Мэри, [107] и возобновил гастроли в Австралии в сентябре 2013 года. [108] [109]
Возрождение Chichester Festival Theatre с июля по сентябрь 2021 года было поставлено Дэниелом Эвансом , в главных ролях Джина Бек и Алекс Янг, разделившие роль Нелли, Джулиан Овенден в роли Эмиля и Джоанна Ампил в роли Кровавой Мэри. Бек покинула актерский состав в августе 2021 года в связи с декретным отпуском. [110] Производство началось в туре по Великобритании и Ирландии в Манчестерском оперном театре в июле 2022 года [111] и в театре Sadler's Wells в июле и августе 2022 года с тем же актерским составом (без Янга) и получило положительные отзывы. [112] [113] Тур продолжался до ноября 2022 года. [114] Национальный тур по США открылся 7 февраля 2022 года в театре RP Funding Center в Лейкленде , Флорида, с Джаредом Байби в роли Эмиля и Марис МакКалли в роли Нелли. Он закрылся 22 мая 2022 года в Нью-Бедфорде , Массачусетс. [115]
Рецензенты дали оригинальной постановке единодушно восторженные отзывы; один критик назвал ее «южно-потрясающей». [116] New York Herald Tribune писала:
Новый и широко разрекламированный мюзикл « Южная часть Тихого океана » — это шоу редкого очарования. Он нов по фактуре и обработке, богат драматическим содержанием и красноречив в песнях, музыкальная пьеса, которую нужно лелеять. Под превосходным руководством Логана действие меняется с постоянной плавностью. ... [Он] сохранил книгу кумулятивно захватывающей и чрезвычайно удовлетворяющей. Случайные танцы кажутся магическими импровизациями. Это долгое и расточительное развлечение, но оно кажется слишком коротким. Музыка Роджерса не самая лучшая из его работ, но она так удачно соответствует настроению и темпу «Южной части Тихого океана» , что не пропустите ряд хитовых мелодий. Точно так же тексты песен являются неотъемлемой частью пленительного музыкального единства. [117]
Критик New York Daily Mirror написал: «Запрограммированный как музыкальная пьеса, South Pacific является именно этим. Он не может похвастаться балетами и горячими копытами. В нем нет хора в общепринятом смысле. Каждый в нем играет свою роль. Он, вероятно, создаст новую тенденцию в мюзиклах». Обзор продолжался: «Каждый номер настолько выдающийся, что трудно решить, какой из них будет самым популярным». [117] Обзор в New York World-Telegram нашел шоу «окончательным современным смешением музыки и популярного театра на сегодняшний день, с самым тонким балансом между историей и песней, весельем и разбитым сердцем». [117] Брукс Аткинсон из The New York Times особенно похвалил выступление Пинзы: «Басовый голос мистера Пинзы — самый красивый, который можно было услышать на бродвейской сцене за целую вечность или две. Он поет ... с бесконечной деликатностью чувств и прелестью тона». Он заявил, что «Some Enchanted Evening» в исполнении Пинзы «должна стать разумно бессмертной». [117] Ричард Уоттс-младший из New York Post сосредоточился на игре Мэри Мартин, написав: «Ничто из того, что я когда-либо видел, не подготовило меня к очарованию, юмору, дару радостного описания и чистой привлекательности ее образа Нелли Форбуш... которая так потрясена, обнаружив, что ее ранние расовые предрассудки всплывают наружу. Ее игра совершенно неотразима». [117]
Когда в ноябре 1951 года в Лондоне открылся South Pacific , отзывы были неоднозначными. Daily Express из Лондона похвалила музыку, но не одобрила другие элементы этого шоу, написав: «Мы получили 42nd Street Madame Butterfly , самый слабый из всех мюзиклов Хаммерштейна-Роджерса». [62] [118] Daily Mail предположила: «Пьеса двигалась так медленно между песнями, что она больше напоминала South Soporific ». [62] Times приветствовала песни, но указала, что «к концу пение и танцы почти сошли на нет, в то время как довольно грустная маленькая история медленно и традиционно завершается». [119] Manchester Guardian , однако, отметила ожидание перед открытием и пришла к выводу, что «не было никакого разочарования... шоу раскрепощает публику и вполне заслуживает аплодисментов». [120] Театральный критик Кеннет Тайнан из The Spectator написал, что South Pacific был «первым музыкальным романом, который был серьезно вовлечен во взрослую тему... Мне ничего не остается, как поблагодарить Логана, Роджерса и Хаммерштейна и поднимаюсь с колен, немного скованный от усилий, которые приходится прикладывать, печатая в таком необычном положении." [62]
В обзоре 2006 года утверждалось: «Многие знающие и разборчивые люди считали, что South Pacific Роджерса и Хаммерстайна , блестяще написанный и поставленный Джошуа Логаном, был величайшим мюзиклом из всех». [121] В 1987 году Джон Роквелл из The New York Times сделал обзор постановки City Opera, отметив, что, хотя South Pacific был новаторским для 1949 года, « Зондхайм давно превзошел свои формальные новшества, и постоянные репризы больших мелодий звучат механически. В 1949 году South Pacific олицетворял проблемы дня — ответственность Америки в мире и опасности расизма. ... При возрождении в Государственном театре в 1967 году шоу показалось многим устаревшим. Так кажется и сейчас, поскольку M*A*S*H осовременил эту же самую постановку». [122] В обзоре Huffington Post 2008 года пьеса критиковалась за то, что в ней присутствует ориенталистская и западно-центричная сюжетная линия, в которой стереотипные местные жители играют «экзотические второстепенные роли» по отношению к американцам, а отношения между Кейблом и Лиат характеризовались как несовершеннолетняя проституция, и утверждалось, что она «не произносит ни слова за весь мюзикл, только улыбается и укладывает янки в постель». [123] South Pacific — единственный крупный американский мюзикл, действие которого происходит во время Второй мировой войны, [124] но бывший морской пехотинец Роберт Леки написал свои мемуары об этом конфликте, Helmet for My Pillow , после того, как он ушел со спектакля: «Я должен рассказать историю о том, как это было на самом деле. Я должен дать людям знать, что война не была мюзиклом». [125]
South Pacific открылся на Бродвее с предварительной продажей на сумму 400 000 долларов. Люди так хотели получить билеты, что пресса писала о том, на какие меры они пошли, чтобы их получить. Поскольку «места в зале» продавались спекулянтами по 200 долларов и больше, офис генерального прокурора пригрозил закрыть шоу. Стороны, которые предоставили спекулянтам билеты, так и не были идентифицированы, и шоу прошло без помех. Производство имело еженедельный валовой доход в 50 600 долларов и было представлено 1925 раз. Национальный тур начался в 1950 году и собрал 3 000 000 долларов в первый год, принеся 1 500 000 долларов прибыли. Оригинальный альбом актеров , стоивший 4,85 доллара, был продан тиражом более миллиона экземпляров. [126]
Оригинальная постановка South Pacific выиграла десять премий «Тони», включая «Лучший мюзикл», «Лучший мужской исполнитель» (Пинза), «Лучшая женская исполнительница» (Мартин), «Лучший мужской исполнитель второго плана» (МакКормик), «Лучшая женская исполнительница второго плана» (Холл), «Лучший режиссер» (Логан), «Лучшая книга» и «Лучшая музыка». [ 127] По состоянию на 2016 год это единственное шоу, которое выиграло «Тони» во всех четырех актерских категориях. [128] В 1950 году мюзикл выиграл Пулитцеровскую премию за драму , став вторым мюзиклом, получившим это после «О тебе я пою », который выиграл в 1932 году. [129] Роджерс стал первым композитором музыкальной комедии, получившим Пулитцеровскую премию, поскольку композитор Джордж Гершвин не был отмечен за «О тебе я пою» . [130] Первоначально Пулитцеровская премия была вручена только Роджерсу и Хаммерштейну; Логан был отмечен позже в измененном объявлении, к его большому раздражению. [51]
Лондонское возрождение 2001 года получило премию Лоренса Оливье за Филиппа Кваста (Эмиль). [131] Возрождение 2008 года выиграло семь премий Тони, включая премию «Лучшее возрождение» (Шер и Шот также победили, а шоу победило во всех четырех категориях дизайна), и пять премий Drama Desk Awards , включая премию «Выдающееся музыкальное возрождение». Покойный Роберт Рассел Беннетт также был удостоен награды в том сезоне за «его исторический вклад в американский музыкальный театр в области оркестровки, представленный на Бродвее в этом сезоне South Pacific Роджерса и Хаммерстайна ». [132] [133] По состоянию на 2016 год это было музыкальное возрождение с наибольшим количеством премий Тони. [134] Лондонское производство 2011 года получило три номинации на премию Оливье , включая премию «Лучшее музыкальное возрождение», но не выиграло ни одной. [135] [136]
Одной из причин, по которой South Pacific считается классикой, является его противостояние расизму. По словам профессора Филипа Бейдлера , «попытка Роджерса и Хаммерштейна использовать театр Бродвея, чтобы сделать смелое заявление против расовой нетерпимости в целом и институционального расизма в послевоенных Соединенных Штатах в частности» является частью легенды South Pacific . [137] Хотя Tales of the South Pacific рассматривает вопрос расизма, он не отводит ему того центрального места, которое он занимает в мюзикле. Андреа Мост, пишущая о «политике расы» в South Pacific , предполагает, что в конце 1940-х годов американские либералы, такие как Роджерс и Хаммерштейн, обратились к борьбе за расовое равенство как к практическому средству продвижения своих прогрессивных взглядов, не рискуя прослыть коммунистами. [138] Тревор Нанн , режиссер постановки в Вест-Энде 2001 года, отмечает важность того факта, что Нелли, южанка, заканчивает пьесу тем, что вот-вот станет матерью в межрасовой семье: «Она идет в Америке в 1949 году. Вот в чем резонанс». [139]
С ранних черновиков Хаммерстайн и Логан сделали проблему расовых предрассудков центральной в истории. Хаммерстайн неоднократно переписывал сцену за кулисами второго акта, где Эмиль, Нелли и Кейбл сталкиваются с вопросом расизма американцев. [140] Как отметил критик Роберт Батлер в своем образовательном сопроводительном письме к лондонской постановке 2001 года, «если у одного молодого человека есть предубеждение, это может быть изъяном характера; если два молодых человека разделяют предубеждение, это говорит нам что-то об обществе, в котором они выросли». [124] В одном из черновиков Эмиль советует, что американцы не лучше стран Оси в своих предубеждениях, и предлагает им вернуться домой и петь песни о том, что все созданы свободными и равными. Ловеншаймер утверждает, что послевоенная американская аудитория сочла бы такие сценические настроения оскорбительными. В постановочной версии выражения Эмиля ограничиваются двумя строками, в которых утверждается, что предубеждение не является врожденным. [140]
В основе этой сцены лежит песня Кейбла « You've Got to Be Carefully Taught », в которой Кейбл осознаёт источники своего расизма. Её откровенные слова сделали её, пожалуй, самым спорным элементом шоу. [141] Миченер вспоминал в своих мемуарах, что делегация жителей Новой Англии обратилась к нему после пробы в Нью-Хейвене и настоятельно просила его рекомендовать Роджерсу и Хаммерштейну убрать песню. Когда Миченер сказал об этом Хаммерштейну, тот рассмеялся и ответил: «Вот о чём шоу!» [142] Бостонский критик драмы Эллиот Нортон, посмотрев шоу на пробах, настоятельно рекомендовал убрать её или, по крайней мере, чтобы Кейбл пел её менее «резко», поскольку в Бостоне было много фанатизма; Логан ответил, что это ещё одна причина оставить её без изменений. [143] Несколько нью-йоркских рецензентов выразили дискомфорт по поводу песни; Уолкотт Гиббс написал о «чем-то под названием „You've Got to Be Taught“, стихотворении во славу терпимости, которое я почему-то нашел немного смущающим», в то время как Джон Мейсон Браун высказал мнение, что он был «несколько расстроен назойливым дидактизмом такого призыва к терпимости, как „You've Got to Be Taught“». [144] После открытия на Бродвее Хаммерстайн получил большое количество писем, касающихся „You've Got to Be Carefully Taught“. Судя по письмам, которые остались среди его бумаг в Библиотеке Конгресса , реакция была неоднозначной. Один корреспондент написал: «Что я могу сказать человеку, который пишет: „You've Got to Be Taught“ ненавидеть и бояться?“ ... Теперь, когда я знаю вас, я чувствую, что мои информаторы недостаточно вас хвалили». [145] Тем не менее, другой написал: «Я считаю, что включение песни, особенно в альбом и в некоторой степени в само шоу, не способствует делу братства, несмотря на ваши намерения обратного». [145]
Когда тур шоу достиг расово-сегрегированного театра в Уилмингтоне, штат Делавэр , Роджерс и Хаммерстайн пригрозили отменить выступления там, если места для сидения не будут интегрированы, что и было сделано. [146] В 1953 году во время тура в Атланте возникли споры по поводу песни «You've Got to Be Carefully Taught». Два законодателя штата Джорджия, сенатор Джон Д. Шепард и представитель Дэвид К. Джонс, возражали против песни, заявляя, что, хотя South Pacific — прекрасное развлечение, эта песня «содержит в себе глубинную философию, вдохновленную Москвой», и объясняли: «Смешанные браки порождают полукровок. А полукровки не способствуют высшему типу общества. ... На Юге у нас чистые кровные линии, и мы намерены сохранить это». Они заявили, что планируют ввести законодательство, запрещающее подобные вдохновленные коммунистами произведения. У северной прессы был праздник; Хаммерштейн, когда его попросили прокомментировать ситуацию, ответил, что, по его мнению, законодатели не очень хорошо представляют своих избирателей, и что он был удивлен предположением, что все доброе и порядочное обязательно должно исходить из Москвы. [146] [147] Отчасти из-за песни гастрольные компании южной части Тихого океана испытывали трудности с получением заказов на Глубоком Юге . [148]
В финальной сцене первого акта Нелли отвергает Эмиля из-за его частично полинезийских детей. Поступая так, Нелли не соответствует американскому идеалу, что «все люди созданы равными», который Эмиль ранее подтвердил. [139] Эта сцена также была смягчена Хаммерстайном; в ранних черновиках Нелли, изначально неспособная выдавить слово, чтобы описать первую жену Эмиля, после того как он вставляет слово «полинезийка», отвечает «цветная». Это высказывание, которое делает Нелли менее симпатичным персонажем, было восстановлено для постановки в Линкольн-центре 2008 года. Как прокомментировал Фрэнк Рич из The New York Times , «это расстраивает, потому что Нелли не какой-то стереотипный крекер — она мила... Но как мы можем любить расиста?» [149] [150] Большинство утверждает, что даже Эмиль запятнан расизмом, поскольку его образ жизни зависит от поддержания системы, в которой он получает выгоду от низкооплачиваемого труда местных жителей – Кровавая Мэри может привлекать рабочих для изготовления юбок из травы на продажу американским солдатам, потому что, как она говорит, «французские плантаторы – скупые ублюдки!» [151]
Нелли Форбуш, в своем путешествии из Литл-Рока, Арканзас, к службе в качестве медсестры ВМС и далее к домашней жизни в финальной сцене South Pacific , параллельна опыту многих американских женщин того периода. Они поступили на работу во время войны, только чтобы впоследствии обнаружить общественное ожидание, что они отдадут свою работу мужчинам, а их лучшим путем к финансовой безопасности был брак и становление домохозяйкой. Одним из способов обеспечения принятия публикой выбора Нелли было очищение ее сексуального прошлого от ее коллеги в работе Миченера – у этого персонажа был парень 4-F в Арканзасе и связь с Биллом Харбисоном во время пребывания на острове. [152] [153]
Мужские персонажи в South Pacific должны выглядеть традиционно мужественными. После Второй мировой войны мужественность американского солдата не вызывала никаких сомнений у общественности. Мужественность Кейбла с Лиат становится очевидной для зрителей. Хотя Биллис управляет прачечной — Нелли особенно хвалит его складки — и появляется в юбке из травы в «Безумствах Дня благодарения», эти действия соответствуют его желанию денег и явно задуманы как комичные. Его интерес к молодым женщинам на Бали-Хай устанавливает его мужественность. Ловеншаймер пишет, что Биллис больше определяется классом, чем сексуальностью, о чем свидетельствует предположение Сиби, когда он узнал, что Кейбл учился в колледже в Нью-Джерси, что это был Ратгерс (флагманский государственный университет штата), а не Принстон Лиги плюща , и его восторг, когда он узнал, что операция по его спасению обошлась в 600 000 долларов, хотя его дядя сказал ему, что он никогда не будет стоить ни цента. [154] [155]
Мерил Секрест в своей биографии Роджерса выдвигает теорию о том, что South Pacific знаменует собой переход для пары «между героями и героинями, которые более или менее равномерны по возрасту и историям о могущественных пожилых мужчинах и молодых женщинах, которых они привлекают». [156] Ловеншеймер указывает, что эта закономерность справедлива только для двух из пяти их последующих мюзиклов, «Король и я» и «Звуки музыки» , и в первом из них любовь между Анной и Королем не выражена словами. Он считает, что имел место другой переход: что их сюжеты, начиная с South Pacific , включают женщину, которой нужно войти и принять мир своего любовного интереса, чтобы добиться успеха и принять себя. Он отмечает, что и в Oklahoma!, и в Carousel мужчина входит в мир своей жены, Curly в Oklahoma! собирается стать фермером с ожиданиями успеха, тогда как Билли Бигелоу в Carousel не может найти работу после того, как оставил свое место зазывалы. Ловеншаймер считает, что «Аллегро» — это переход, где попытки главной героини изменить мир своего мужа Джо в соответствии со своими амбициями приводят к распаду их брака. Он утверждает, что медсестра Эмили, которая едет с Джо в его возвращении в маленький городок, где он был счастлив, является предшественницей Нелли, которая ради Джо меняет свою жизнь в Чикаго. [157]
Secrest отмечает, что многое упускается из виду в спешке, чтобы любовь победила все в Южном Тихом океане , «вопросы долгосрочного выживания брака между утонченным человеком, который читал Пруста перед сном, и девушкой, которая любила Дину Шор и ничего не читала, были подняты Нелли Форбуш только для того, чтобы быть отброшенными в сторону. Что касается межрасовых сложностей воспитания двух полинезийских детей, все эти вопросы были включены в общую эйфорию истинной любви». [158] Ловеншеймер также задается вопросом, как Нелли будет жить в качестве второй мадам де Бек: «маленькая Нелли Форбуш из Арканзаса оказывается в тропическом раю, вдали от своего прежнего мира, с мужем, слугой и двумя детьми, которые говорят на языке, которого она не понимает». [159]
Гигантский хит, South Pacific вызвал огромное внимание СМИ и общественности. South Pacific был одним из первых шоу, для которого были доступны различные сувениры: фанаты могли купить галстуки South Pacific , или для женщин помаду и шарфы. Поддельные корешки билетов можно было купить для использования в качестве символов статуса. [130] Были музыкальные шкатулки South Pacific , куклы, модные аксессуары и даже расчески для мужчин после мытья волос. [160] Душ Мартина на сцене вызвал немедленное помешательство на коротких волосах, которые можно было бы мыть один раз в день дома, а не в салоне красоты, и на продуктах, которые позволяли бы такой уход. [161] Песни South Pacific можно было услышать по радио, и они были популярны среди танцевальных групп и в фортепианных залах. [130] Мордден замечает, что South Pacific не содержал ничего, кроме хитов; другие успешные работы Роджерса и Хаммерштейна всегда включали по крайней мере одну песню, которая не стала популярной. [162]
Альбом актеров, записанный через десять дней после открытия шоу, сразу же стал хитом. Выпущенный Columbia Records , он провел 69 недель на первом месте в Billboard и в общей сложности 400 недель в чартах, став самой продаваемой записью 1940-х годов. [130] Это была одна из ранних пластинок LP со скоростью вращения 33 1⁄3 об /мин, и она помогла популяризировать эту технологию — ранее альбомы шоу и оперы выпускались на наборах пластинок со скоростью 78 об/мин, с высокими ценами и гораздо меньшим количеством музыки на одном диске. В последующие годы LP станет средством выбора для «длинноволосой» музыкальной ниши шоу, оперы и классических представлений. [163]
Косвенным следствием успеха шоу стала карьера Джеймса Миченера. Его один процент от шоу как автора исходного материала, плюс доход от доли, которую дуэт позволил ему купить в кредит, сделали его финансово независимым и позволили ему уйти с работы редактора в Macmillan и стать штатным писателем. [164] [165] В течение следующих пяти десятилетий его длинные, подробные романы, сосредоточенные на разных местах, будут доминировать в списках бестселлеров. [166]
Роль Нелли Форбуш была первым случаем с Хаммерстайном, когда Роджерс сделал главную женскую роль певицей , а не лирическим сопрано, как Лори в «Оклахоме!» и Джули в «Карусели » . [n 5] По словам Морддена, «Нелли была чем-то новым в R&H, неся значительную часть партитуры голосом «Бродвея»». [167]
Нелли не поет вместе с Эмилем, потому что Роджерс обещал Мартину, что ей не придется вокально конкурировать с Пинцой, [n 6], но композитор стремился объединить их в основной музыке. Тетрахорд , слышимый до того, как мы видим любого из ведущих, играет во время инструментального вступления к "Dites-Moi", первой песне шоу. Рассматриваемый как классы высоты тона, то есть как высоты тона без характеристики октавой или регистром, мотив - CBAG. Он будет неоднократно звучать в музыке Нелли или в музыке (такой как "Twin Soliloquies"), которую она делит с Эмилем, и даже в мостике "Some Enchanted Evening". Ловеншаймер утверждает, что это символизирует то, что Нелли пытается сказать своей строкой из второго акта "Мы - одни и те же люди по сути - ты и я". [168]
Первоначально «Twin Soliloquies» заканчивалась вскоре после окончания вокальной партии. Логан нашел это неудовлетворительным и работал с Труде Риттманн, чтобы найти лучшее окончание песни. Эта музыкальная пьеса, названная «Unspoken Thoughts», продолжает музыку, пока Нелли и Эмиль потягивают бренди вместе, и названа Ловеншеймером «единственным по-настоящему оперным моментом партитуры». [169] «This Nearly Was Mine» — большое басовое соло Эмиля в темпе вальса, которое биограф Роджерса Уильям Г. Хайленд считает «одним из его лучших усилий». [170] В первых четырех тактах используется всего пять нот, фраза, которая затем повторяется с небольшим изменением в следующих четырех тактах. Песня заканчивается на октаву выше, чем началась, что делает ее идеальной для голоса Пинзы. [170]
Две песни, "I'm Gonna Wash That Man Right Outa My Hair" и "Honey Bun", призваны подражать американским популярным песням 1940-х годов. В первой из них троекратное повторение названия песни с интервалами предполагает аранжировку большого оркестра времен войны, в то время как в бридже последние восемь тактов (повторяющие текст из первых восьми тактов бриджа) дают намек на свинг . Разделы, начинающиеся с "If the man don't understand you" и "If you laugh at different comics", имеют блюзовый стиль. Ловеншаймер считает песню "спонтанным и импровизационным выражением чувств Нелли через словарь популярной песни". [171] Мордден предполагает, что «Я влюблена в замечательного парня» с ее «пленных не брать» вполне могла бы стать центром партитуры, где типичная американская девушка защищает свою любовь, изрыгая клише, многие из которых, такие как «банально, как Канзас в августе», придумал Хаммерстайн, и «конечно, с годами они стали клише». [172]
Columbia Records записали увертюру и большинство песен из оригинальной постановки в 1949 году, используя членов состава, включая Эцио Пинцу и Мэри Мартин . Опираясь на оригинальные мастер -диски , Columbia выпустила альбом как на 78-оборотных дисках, так и в новом формате пластинок LP в 1949 году. По словам критика Джона Кенрика , оригинальная запись состава «является редким материалом, из которого сделаны вечные легенды», неотъемлемой классикой. [173] Альбом был номером один с середины 1949 года и на протяжении большей части 1950 года в течение рекордных 63 недель, продано более миллиона копий. [174] [175] В 1988 году Sony выпустила компакт-диск с ранее неиспользованной магнитной записью с тех же сессий 1949 года в Нью-Йорке. CD включает бонус-треки «Loneliness of Evening» (записано в 1949 году Мэри Мартин), «My Girl Back Home» (Мартин), «Bali Ha'i» (Пинза) и Symphonic Scenario for Concert Orchestra (оригинальные оркестровки Роберта Рассела Беннетта). Оригинальный альбом был добавлен в Национальный реестр звукозаписей в Библиотеке Конгресса 21 марта 2013 года для долгосрочного хранения. [176] Саундтрек к фильму был выпущен на лейбле RCA Victor в марте 1958 года. [177] Кенрик называет запись «смешанной» и не рекомендует ее. [173]
Masterworks Broadway выпустили запись постановки Lincoln Center 1967 года с Флоренс Хендерсон в роли Нелли, Джорджио Тоцци в роли Эмиля, Джастином Макдоноу в роли Кейбла и Ирен Байетт в роли Кровавой Мэри. Запись включает версию "Bali Ha'i", спетую на французском языке Элеанор Калбес , Liat. По словам Кенрика, "Каждый трек этой записи состава Lincoln Center 1967 года - такой победитель, что вы не можете не задаться вопросом, почему потребовалось так много времени, чтобы этот победитель попал на CD". [178] Кенрик отмечает, что альбом является более полной альтернативой оригинальному альбому состава. [81] [173]
В 1986 году Хосе Каррерас и Кири Те Канава сделали студийную запись South Pacific , сессии которой были сняты как документальный фильм, похожий по стилю на успешный документальный фильм Леонарда Бернстайна West Side Story годом ранее, в котором участвовали те же звезды. Музыка Эмиля была транспонирована, чтобы соответствовать тенору Каррераса. В записи также участвовали Сара Воган в роли Кровавой Мэри и Мэнди Патинкин в роли Кейбла. Стивен Холден рецензировал альбом в The New York Times : «Звезда этого South Pacific — не какая-то особь, а скорее сама музыка». [179] Кенрик называет запись с сильно перепутанным составом «претенциозным мусором». [173] Кенрик неоднозначно оценивает альбом лондонского возрождения 1988 года. [173]
Альбом возрожденного состава Королевского национального театра 2001 года был записан в 2002 году на First Night Records с Филиппом Квастом в роли Эмиля, Лорен Кеннеди в роли Нелли, Эдвардом Бейкером-Дьюли в роли Кейбла, Шейлой Франциско в роли Кровавой Мэри и Ником Холдером в роли Биллиса. В альбом вошла вырезанная песня «Now Is the Time». Хотя Кенрик допускает, что большинству критиков понравилась запись, он считает ее пустой тратой денег. [173] Концертная версия Карнеги-холла 2005 года была выпущена 18 апреля 2006 года компанией Decca Broadway с Ребой МакЭнтайр в роли Нелли, Брайаном Стоуксом Митчеллом в роли Эмиля, Лиллиас Уайт в роли Кровавой Мэри, Джейсоном Дэниели в роли Кейбла и Алеком Болдуином в роли Биллиса. Кенрик описывает эту запись как «одну из самых восхитительных, которые когда-либо получала эта славная классика Роджерса и Хаммерштейна» [178] и «мечту любителя мелодий для шоу, ставшую реальностью». [173] Альбом актеров возрождения Бродвея 2008 года был выпущен 27 мая 2008 года компанией Masterworks Broadway. [180] Кенрик находит его «очень удовлетворительным». [173]
South Pacific был экранизирован в одноимённый фильм в 1958 году, и он возглавил прокат в том году. Джошуа Логан снял фильм, в котором снялись Россано Брацци , Митци Гейнор , Джон Керр , Рэй Уолстон , Хуанита Холл и Франс Нуйен ; [181] все их голоса, кроме Гейнор и Уолстон, были дублированы. Терл Равенскрофт , позже телевизионный Тони Тигр , спел ноты баса-профундо в «Нет ничего лучше дамы». Фильм начался с полёта Кейбла на остров на PBY , за которым последовала сцена на пляже с Сиби, а также были добавлены спасение Биллиса и сцены из миссии по шпионажу за японцами. Фильм получил премию «Оскар» за лучший звук . Он также был номинирован на премию «Оскар» за лучшую музыку к музыкальному фильму (Альфред Ньюман и Кен Дарби), а также была номинирована 65-мм операторская работа Леона Шамроя на пленку Todd-AO . Фильм широко критиковали за использование цвета для обозначения настроения, когда актеры меняли цвет, когда начинали петь. В фильме звучит песня «My Girl Back Home», исполненная Кейблом, которая была вырезана из мюзикла. Фильм стал третьим по кассовым сборам фильмом в США 1950-х годов; его доходы в Великобритании были самыми высокими за всю историю, и этот рекорд он удерживал до «Голдфингера» в 1963 году. [182] [183] Хотя рецензенты критиковали фильм — журнал Time заявил, что «практически невозможно сделать из него плохой фильм, — но создатели фильма, похоже, попытались», — он добавил успех на телевидении, видеокассетах и DVD к своим кассовым лаврам. [182]
Телевизионный фильм , снятый Ричардом Пирсом , был снят и показан по телевидению в 2001 году, в главных ролях Гленн Клоуз в роли Нелли, Гарри Конник-младший в роли Кейбла и Раде Шербеджиа в роли Эмиля. В этой версии был изменен порядок песен мюзикла (фильм открывается с «There Is Nothing Like a Dame») и опущена «Happy Talk». «My Girl Back Home» был снят, но не включен в трансляцию из-за ограничений по времени; он был восстановлен для DVD, выпущенного в 2001 году. Последние полчаса фильма показывают сцены войны, включая кадры сегрегированных войск. [184] Ловеншаймер утверждает, что фильм вернулся к оригиналу Миченера в одном отношении: «Джо Кейбл Гарри Конника-младшего — это захватывающее сочетание чувствительного главного героя и правдоподобного Лезернека». [185]
Фильм и Клоуз были высоко оценены The New York Times : «Мисс Клоуз, худая и более зрелая, намекает, что в самоуверенном оптимизме Нелли кроется нотка отчаяния». В обзоре также отмечалось, что фильм «прекрасно снят, лучше, чем театральная лента 1958 года», и хвалили пение. [186] Кенрику, однако, не понравилась адаптация: «Вы определенно никогда не захотите поставить эту катастрофу на свой проигрыватель, если только вы не хотите услышать звуки Роджерса и Хаммерштейна, кружащихся в своих могилах. Гленн Клоуз соответствует материалу, но ее второстепенный состав однородно катастрофичен. Бессмысленная и оскорбительная трата денег, времени и таланта». [187]
Концертная версия мюзикла 2005 года, сокращенная до двух часов, но включающая все песни и полную музыкальную партитуру, была представлена в Карнеги-холле . В ней снимались Реба МакЭнтайр в роли Нелли, Брайан Стоукс Митчелл в роли Эмиля, Алек Болдуин в роли Биллиса и Лиллиас Уайт в роли Кровавой Мэри. В постановке использовались оригинальные оркестровки Роберта Рассела Беннетта и оркестр Святого Луки под управлением Пола Джеминьяни . Она была записана и транслировалась по телевидению PBS в 2006 году и в том же году выпущена на DVD. Критик New York Times Бен Брэнтли написал: «Открытый голос и открытое лицо, Реба МакЭнтайр была рождена, чтобы играть Нелли»; постановка была принята «в состоянии почти безоговорочного восторга. Это был один из тех вечеров, когда у цинизма не было шансов». [188] Кенрику особенно нравится «This Nearly Was Mine» Митчелла, и он в целом хвалит концерт: «это великолепное выступление помогло восстановить репутацию этой классики». [187]
Примечания
Ссылки