stringtranslate.com

Алая буква

«Алая буква: Роман» — историческое произведениеамериканского писателя Натаниэля Готорна , опубликованное в 1850 году . [2] Действие романа происходит в пуританской колонии Массачусетского залива в период с 1642 по 1649 год. В нем рассказывается история Эстер Принн , которая зачинает дочь от мужчины, за которым она не замужем, а затем изо всех сил пытается создать новую жизнь, полную раскаяния и достоинства . В качестве наказания она должна носить алую букву «А» (для « прелюбодеяния »). Содержащая ряд религиозных и исторических намеков, книга исследует темы законничества , греха и вины .

«Алая буква» была одной из первых книг, выпущенных в массовом порядке в Соединенных Штатах. Она была популярна, когда впервые была опубликована [3], и считается классическим произведением американской литературы. [2] Обычно включаемая в список великих американских романов [4] , она вдохновила на многочисленные кино-, теле- и сценические адаптации. Критики описали «Алую букву» как шедевр, [5] а романист Д. Г. Лоуренс назвал ее «совершенным произведением американского воображения». [6]

Сюжет

«Алая буква» Хьюза Мерля (1861). Эстер Принн и Перл на переднем плане.

В пуританском Бостоне , штат Массачусетс , толпа собирается, чтобы стать свидетелями наказания Эстер Принн , молодой женщины, которая родила ребенка неизвестного отца. Ее приговор требует, чтобы она стояла на эшафоте бывшей виселицы в течение трех часов, подвергаясь публичному унижению, и носила алую «А» (обозначающую прелюбодеяние ) до конца своей жизни. Когда Эстер приближается к эшафоту, многие женщины в толпе возмущены ее красотой и тихим достоинством. Когда ей приказывают признаться и назвать отца ее ребенка, Эстер отказывается.

Когда Хестер оглядывает толпу, она замечает маленького, уродливого человека и узнает в нем своего давно потерянного мужа, которого считали пропавшим в море. Когда он видит позор Хестер, он спрашивает о ней мужчину в толпе и тот рассказывает ему историю беременности его жены. Он сердито восклицает, что отец ребенка также должен быть наказан за свой безнравственный поступок, и клянется найти этого человека. Он выбирает себе новое имя, Роджер Чиллингворт , чтобы помочь ему осуществить свой план.

Преподобный Джон Уилсон и священник церкви Хестер, Артур Диммесдейл , допрашивают ее, но она отказывается назвать имя своего любовника. После того, как она возвращается в свою тюремную камеру, тюремщик приводит Чиллингворта, теперь врача, чтобы успокоить Хестер и ее ребенка своими корнями и травами. Он и Хестер ведут открытый разговор об их браке и о том, что они оба были неправы. Чиллингворт требует знать, кто был отцом ребенка Хестер, но Хестер отказывается разглашать эту информацию. Он принимает отказ Хестер, заявляя, что он все равно узнает личность мужчины. Чиллингворт угрожает уничтожить отца ребенка Хестер, если Хестер когда-либо раскроет тот факт, что Чиллингворт - ее муж. Хестер соглашается на условия Чиллингворта, хотя она подозревает, что пожалеет об этом.

После освобождения из тюрьмы Хестер поселяется в коттедже на окраине города и зарабатывает на жизнь шитьем, которое отличается исключительным качеством. Она живет тихой, мрачной жизнью со своей дочерью Перл и совершает акты милосердия для бедных. Ее беспокоит необычное увлечение дочери алой буквой «А». Изгнание Хестер распространяется и на Перл, у которой нет ни товарищей по играм, ни друзей, кроме ее матери. По мере взросления Перл становится капризной и непослушной. Ее поведение вызывает споры, и члены церкви предлагают забрать Перл у Хестер. Хестер, услышав, что она может потерять Перл, идет поговорить с губернатором Беллингхэмом и министрами Уилсоном и Димсдейлом. Хестер в отчаянии обращается к Димсдейлу, и министр убеждает губернатора оставить Перл на попечении Хестер.

Поскольку здоровье Димсдейла начало ухудшаться, горожане рады, что Чиллингворт, недавно прибывший врач, поселился у их любимого священника. В тесном контакте с Димсдейлом Чиллингворт начинает подозревать, что болезнь священника является результатом непризнанной вины. Он применяет психологическое давление на священника, поскольку подозревает, что Димсдейл — отец Перл. Однажды вечером, откинув в сторону рясу спящего Димсдейла, Чиллингворт видит на бледной груди священника символ, олицетворяющий его позор.

Терзаемый угрызениями совести, Димсдейл отправляется на площадь, где несколько лет назад была наказана Хестер. Поднявшись на эшафот среди ночи, он признает свою вину, но не находит в себе смелости сделать это публично при свете дня. Хестер, потрясенная ухудшением состояния Димсдейла, решает добиться освобождения от обета молчания перед мужем.

Хестер встречает Диммесдейла в лесу и рассказывает ему о своем муже и его желании отомстить. Она убеждает Диммесдейла тайно покинуть Бостон на корабле в Европу, где они смогут начать жизнь заново. Вдохновленный этим планом, министр, кажется, набирается сил.

В день выборов Диммесдейл произносит одну из своих самых вдохновенных проповедей. Однако, когда процессия покидает церковь, Диммесдейл взбирается на эшафот, исповедует свой грех и умирает на руках у Хестер. Позже большинство свидетелей клянутся, что видели на его груди клеймо в виде алой буквы «А», хотя некоторые отрицают это утверждение. Чиллингворт теряет свою месть и умирает в течение года, оставив Перл значительное наследство как в Новой Англии, так и в Европе; вскоре после этого Хестер и Перл уезжают в Европу.

Через несколько лет Хестер возвращается в свой коттедж без Перл и снова носит алую букву. Когда она умирает, ее хоронят рядом с могилой Димсдейла, и они делят простой сланцевый надгробный камень с выгравированной эпитафией, описываемой как: «На поле, соболином , буква А, gules » («На черном фоне, буква А красного цвета»).

Основная тема

Элмер Кеннеди-Эндрюс замечает, что Готорн в «Таможне» задает контекст для своей истории и «рассказывает нам о «романтике», который является его предпочтительным общим термином для описания «Алой буквы» , как и его подзаголовок к книге – «Романтика» – указывает». В этом введении Готорн описывает пространство между материализмом и «мечтательностью», которое он называет «нейтральной территорией, где-то между реальным миром и сказочной страной, где Действительное и Воображаемое могут встретиться, и каждое из них наполняет себя природой другого». Это сочетание «мечтательности» и реализма дало автору пространство для исследования основных тем. [7]

Другие темы

Она увидела приближающегося министра , иллюстрация Хью Томсона из издания 1920 года

Опыт Принн и Димсдейла напоминает историю Адама и Евы , потому что в обоих случаях грех приводит к изгнанию и страданию. Но он также приводит к знанию — в частности, к знанию того, что значит быть безнравственным. Для Принн Алая буква является физическим проявлением ее греха и напоминанием о ее мучительном одиночестве. Она размышляет о том, чтобы сбросить ее, чтобы обрести свободу от угнетающего общества и неоднозначного прошлого, а также от отсутствия Бога. Поскольку общество исключает ее, она рассматривает возможность того, что многие традиции, поддерживаемые пуританской культурой, не соответствуют действительности и не предназначены для того, чтобы принести ей счастье. [ необходима цитата ]

Что касается Димсдейла, «обманывающего священника», его грех дает ему «сочувствие, столь близкое грешному братству человечества», «что его грудь вибрирует в унисон с их грудью». Его красноречивые и сильные проповеди исходят из этого чувства сочувствия. [8] Повествование Димсдейла вполне соответствует старейшим и наиболее полно утвержденным принципам христианской мысли . [ требуется цитирование ] Его «падение» — это падение от кажущейся благодати к его собственному осуждению; он, кажется, начинает в чистоте, но заканчивает в развращении. Тонкость в том, что вера священника — это его собственный обман, убеждающий себя на каждом этапе своего духовного паломничества , что он спасен. [9] [ требуется разъяснение ]

На протяжении всего произведения образы природы контрастируют с суровой тьмой пуритан и их систем. Красота розового куста образует разительный контраст со всем, что его окружает. Позже, красиво вышитая алая буква «А» предлагается отчасти как приглашение найти «некий сладкий нравственный цветок» в последующей трагической истории, а отчасти как образ того, что «глубокое сердце природы» (возможно, Бог) может смотреть более благосклонно на заблудшую Принн и ее ребенка, чем ее соседи-пуритане. [10]

Деформированное тело Чиллингворта отражает (или символизирует) гнев в его душе, так же как болезнь Димсдейла раскрывает его внутреннее смятение. Внешний вид человека отражает состояние сердца. Считается, что это наблюдение было навеяно ухудшением состояния Эдгара Аллана По , которым Готорн «очень восхищался». [10]

Другая тема — крайний легализм пуритан и то, как Принн решила не следовать их правилам и убеждениям. Принн была отвергнута жителями деревни, хотя она провела свою жизнь, делая все возможное, чтобы помогать больным и бедным. Поскольку ее избегали, она проводила свою жизнь в одиночестве и не посещала церковь. Вместо этого она ушла в свой собственный разум и свои собственные мысли. Ее мысли начали расширяться и выходить за рамки того, что пуритане считали бы безопасным. Она все еще видела свой грех, но она начала смотреть на него иначе, чем жители деревни. Принн начала верить, что земные грехи человека не обязательно осуждают его. Она даже зашла так далеко, что сказала Диммесдейлу, что их грех был оплачен их ежедневным покаянием и что их грех не помешает им достичь небес. [ необходима цитата ]

Принн была отчуждена от пуританского общества, как в физической, так и в духовной жизни. Когда Димсдейл умер, она знала, что должна двигаться дальше, потому что больше не могла соответствовать строгости пуритан. Ее мышление было свободно от религиозных ограничений пуритан, и она установила свои собственные моральные стандарты и убеждения. [8]

История публикации

Эстер Принн у позорного столба , гравированная иллюстрация из издания 1878 года

Долгое время считалось, что Готорн изначально планировал «Алую букву» как короткую повесть , часть сборника под названием «Легенды старых времен» , и что его издатель Джеймс Т. Филдс убедил его расширить работу до полноформатного романа. [11] Это неправда: Филдс убедил Готорна опубликовать «Алую букву» отдельно (вместе с ранее завершенным эссе «Таможня»), но он не имел никакого отношения к длине истории. [12] Жена Готорна София позже немного неточно оспорила заявления Филдса: «он сделал абсурдное хвастовство, что он был единственной причиной публикации «Алой буквы»!» Она отметила, что друг ее мужа Эдвин Перси Уиппл , критик, обратился к Филдсу с просьбой рассмотреть возможность ее публикации. [13] Рукопись была написана в доме Питера Эджерли в Сейлеме, штат Массачусетс , который до сих пор стоит как частная резиденция по адресу 14 Mall Street. Это был последний дом в Сейлеме, где жила семья Хоторн. [14]

«Алая буква» была впервые опубликована весной 1850 года издательством «Тикнор и Филдс» , положив начало самому прибыльному периоду Готорна. [3] Когда он в феврале 1850 года доставил последние страницы Филдсу, Готорн сказал, что «некоторые части книги написаны мощно», но усомнился в том, что она будет пользоваться популярностью. [15] Фактически, книга мгновенно стала бестселлером, хотя за четырнадцать лет она принесла автору всего 1500 долларов. [3] Ее первоначальная публикация вызвала широкий протест со стороны уроженцев Сейлема, которые не одобряли того, как Готорн изобразил их в своем введении «Таможня». Второе издание тиражом в 2500 экземпляров включало предисловие Готорна от 30 марта 1850 года, в котором говорилось, что он решил перепечатать свое введение «без изменения ни слова... Единственными примечательными чертами очерка являются его откровенный и подлинный юмор... Что касается вражды или неприязни любого рода, личной или политической, он полностью отрицает такие мотивы». [16]

«Алая буква» также была одной из первых книг массового производства в Америке. В середине девятнадцатого века переплетчики доморощенной литературы обычно вручную изготавливали свои книги и продавали их небольшими тиражами. Первая механизированная печать «Алой буквы» , 2500 томов, была распродана в течение десяти дней, [3] и широко читалась и обсуждалась в той степени, которая не была широко распространена в молодой стране до того времени. [ требуется цитата ]

Подписанное первое издание, первый тираж Scarlet Letter от марта 1850 года, опубликованный Ticknor, Reed and Fields, продается за $22 500. Неподписанная розничная цена составляет $12 500. [17]

Критический ответ

В своей публикации критик Эверт Август Дайкинк , друг Готорна, сказал, что предпочитает рассказы автора в стиле Вашингтона Ирвинга . Другой друг, критик Эдвин Перси Уиппл , возражал против «болезненной интенсивности» романа с плотными психологическими подробностями, написав, что книга «поэтому склонна стать, как и Готорн, слишком болезненно анатомической в ​​его представлении их». [18] Английская писательница Мэри Энн Эванс , пишущая под псевдонимом «Джордж Элиот», назвала «Алую букву » , наряду с поэмой Генри Уодсворта Лонгфелло 1855 года «Песнь о Гайавате» , «двумя наиболее самобытными и мастерскими произведениями в американской литературе». [19] Большинство литературных критиков похвалили книгу, но религиозные лидеры не согласились с темой романа. [20] Орест Браунсон утверждал, что Готорн не понимал христианства, исповеди и раскаяния. [21] В обзоре The Church Review and Ecclesiastical Register сделан вывод о том, что автор «насаждает дурные нравы». [22]

С другой стороны, писатель 20-го века Д. Г. Лоуренс сказал, что не может быть более совершенного произведения американского воображения, чем «Алая буква» . [23] Генри Джеймс однажды сказал о романе: «Он прекрасен, достоин восхищения, необычайен; он в высшей степени обладает тем достоинством, о котором я говорил как о признаке лучших вещей Готорна — неуловимой чистотой и легкостью замысла... К нему можно часто возвращаться; он поддерживает узнаваемость и обладает неисчерпаемым очарованием и таинственностью великих произведений искусства». [23] [24]

Намеки

Ниже приведены исторические и библейские ссылки, которые встречаются в «Алой букве» .

Символы

Ниже приведены символы, заложенные в Алую букву :

Адаптации и влияние

«Алая буква» послужила источником вдохновения для множества экранизаций, теле- и театральных постановок, а элементы сюжета оказали влияние на несколько романов, музыкальных произведений и экранных постановок.

Этап

«Алая буква» появилась как сценическая пьеса уже 24 февраля 1858 года, когда адаптация Джорджа Л. Эйкена открылась в Американском музее Барнума . Джордж К. Говард и его жена сыграли главные роли Димсдейла и Хестер. [30]

Опера американского композитора двадцатого века Марджори Раше «Алая буква» основана на произведении Готорна. [31]

Фильм

Реклама экранизации романа «Алая буква» 1917 года

История была экранизирована несколько раз, как правило, под тем же названием, что и роман. Первой экранизацией был короткометражный фильм 1908 года . Этот утерянный немой фильм был снят Сидни Олкоттом по сценарию Джина Гонтье , который также сыграл главную роль Хестер. Старейшей сохранившейся экранизацией является фильм «Алая буква» (фильм 1911 года), снятый Джозефом У. Смайли и Джорджем Лоаном Такером , с Люсиль Янг в роли Хестер и Кингом Багготом в роли Димсдейла. Фильм был впоследствии адаптирован в 1926 году (режиссер Виктор Шёстрём ), 1934 году (режиссер Роберт Г. Виньола ), 1973 году (режиссер Вим Вендерс ), как телевизионный мини-сериал в 1979 году, еще один фильм в 1995 году (режиссер Ролан Жоффе с Деми Мур в главной роли ), а также роман частично вдохновил на создание фильма «Отличница легкого поведения» (режиссер Уилл Глак ) по сценарию Берта В. Рояла с Эммой Стоун в главной роли . [32]

Литературные продолжения

Джон Апдайк переписал «Алую букву» в своей трилогии «Алая буква» — S., «Месяц воскресений» и « Версия Роджера» . [33]

Патрисия Супренант написала книгу «За алой буквой: Основано на реальной истории» (2023), в которой раскрывается реальный судебный процесс начала XIX века, который перекликается с вымышленной историей в романе Готорна и также является основополагающим делом для дела «Роу против Уэйда». 


Смотрите также

Ссылки

Примечания

  1. ^ «В субботу, 16 марта, будет опубликовано в одном томе, 16 месяцев, в переплете из ткани и бумаги, «Алая буква», роман Натанаэля Готорна». Boston Evening Transcript . 9 марта 1850 г., стр. 3.
  2. ^ ab "100 лучших романов: № 16 – «Алая буква» Натаниэля Готорна (1850) | Книги | The Guardian". TheGuardian.com . 6 января 2014 г.
  3. ^ abcd Макфарланд, Филипп. Хоторн в Конкорде . Нью-Йорк: Grove Press, 2004: 136. ISBN 0-8021-1776-7 
  4. ^ Дельбанко, Николас (21 февраля 2014 г.). «Рецензия: «Мечта о великом американском романе» Лоуренса Бьюэлла». Chicago Tribune .
  5. ^ Сибрук, Андреа (2 марта 2008 г.). «Грешник, Жертва, Объект, Победитель». Национальное общественное радио (NPR).(В цитате из статьи « Алая буква » упоминается как «шедевр» Готорна; в аудиоверсии роман именуется его «magnum opus».)
  6. ^ Миллер, Эдвин Хэвиленд. Салем — моё жилище: Жизнь Натаниэля Хоторна . Айова-Сити: Издательство Университета Айовы, 1991. ISBN 0-87745-332-2 
  7. ^ Кеннеди-Эндрюс (1999), стр. 8–9.
  8. ^ ab "Алая буква". Sparknotes . Получено 2012-08-07 .
  9. ^ Дэвидсон, Э. Х. 1963. Падение Диммесдейла. The New England Quarterly 36 : 358–370
  10. ^ abc Алая буква Натаниэля Хоторна, CliffNotes из Yahoo! Education
  11. ^ Чарват, Уильям. Литературное издание в Америке: 1790–1850 . Амхерст, Массачусетс: Издательство Массачусетского университета , 1993 (впервые опубликовано в 1959): 56. ISBN 0-87023-801-9 
  12. Паркер, Гершель. «Теория микробов Алой буквы », Информационный бюллетень Общества Хоуторна 11 (весна 1985 г.) 11-13.
  13. ^ Wineapple, Бренда . Hawthorne: A Life . Random House: Нью-Йорк, 2003: 209–210. ISBN 0-8129-7291-0
  14. ^ Райт, Джон Харди. Призраки Готорна в Новой Англии . Чарльстон, Южная Каролина: The History Press, 2008: 47. ISBN 978-1-59629-425-7
  15. ^ Миллер (1991), стр. 299.
  16. ^ Миллер (1991), стр. 301.
  17. ^ «Сколько стоит второе издание?». 13 марта 2014 г. Получено 20 мая 2022 г.
  18. ^ Миллер (1991), стр. 301-302.
  19. ^ Дэвидсон, Машалл Б. Американское наследие История писательской Америки . Нью-Йорк: American Heritage Publishing Company, Inc., 1973: 162. ISBN 0-07-015435-X 
  20. ^ Шрайнер, Сэмюэл А., младший. Квартет «Конкорд»: Олкотт, Эмерсон, Хоторн, Торо и дружба, освободившая американский разум . Хобокен, Нью-Джерси: John Wiley & Sons, Inc., 2006: 158. ISBN 978-0-471-64663-1 
  21. ^ Кроули, Дж. Дональд и Орест Браунсон. Глава 50: [Орест Браунсон], Из обзора в ежеквартальном обзоре Браунсона». Натаниэль Хоторн (0-415-15930-X) (1997): 175–179. Literary Reference Center Plus. Веб-сайт. 11 октября 2013 г.
  22. ^ Wineapple (2003), стр. 217.
  23. ^ ab Miller (1991), стр. 284.
  24. ^ Джеймс, Генри (1901). Хоуторн. Харпер. стр. 108, 116. он имеет в высшей степени это достоинство.
  25. ^ Шваб, Габриэль. Зеркало и королева-убийца: инаковость в литературном языке . Издательство Индианского университета. 1996. С. 120.
  26. ^ Хантер, Дайан, Соблазнение и теория: толкование гендера, репрезентации и риторики . Издательство Иллинойсского университета. 1989. С. 186–187
  27. Готорн (1850), стр. 129.
  28. ^ abcd Хоторн, Натаниэль (1850). "Алая буква". Barnes & Noble . Получено 04.06.2018 .
  29. Готорн (1850), стр. 84.
  30. Леонард (1981), стр. 1375.
  31. ^ МакВикер, Мэри Ф. (2016-08-09). Женщины-композиторы оперы: биографии с 1500-х годов до 21-го века. МакФарланд. ISBN 978-0-7864-9513-9.
  32. ^ Хищак (2014), стр. 207.
  33. ^ Гомес-Галистео, М. Кармен. Успешный роман должен иметь продолжение: второй взгляд на классику от Алой буквы до Ребекки. Джефферсон, Северная Каролина и Лондон:: Макфарланд, 2018. 978-1476672823

Библиография

Внешние ссылки