stringtranslate.com

Южноафриканский английский

Географическое распространение английского языка в Южной Африке: доля населения, говорящего дома по-английски
  0–20%
  20–40%
  40–60%
  60–80%
  80–100%
Географическое распределение английского языка в Южной Африке: плотность носителей английского языка как родного. Четыре кластера с высокой плотностью соответствуют местоположению Претории и Йоханнесбурга , Дурбана , Гкеберхи и Кейптауна (по часовой стрелке).
  <1 /км²
  1–3 /км²
  3–10 /км²
  10–30 /км²
  30–100 /км²
  100–300 /км²
  300–1000/км²
  1000–3000/км²
  >3000/км²

Южноафриканский английский ( SAfE , SAfEn , SAE , en-ZA ) [a] — это набор диалектов английского языка, являющихся родными для южноафриканцев.

История

Британские поселенцы впервые прибыли в южноафриканский регион в 1795 году, когда они организовали военную операцию по удержанию в Капской колонии . Целью этого первого начинания было получение контроля над ключевым морским путем Капской колонии, а не создание постоянной колонии поселенцев . [1] Полный контроль над колонией был вырван у Батавской республики после битвы при Блауберге в 1806 году. Первый крупный приток англоговорящих прибыл в 1820 году . Около 5000 британских поселенцев, в основном сельских жителей или рабочего класса, поселились в Восточной Капской провинции . [1] Хотя британцы были меньшинством колонистов (голландцы находились в регионе с 1652 года, когда торговцы из Голландской Ост-Индской компании основали форпост ), губернатор Капской колонии лорд Чарльз Сомерсет объявил английский официальным языком в 1822 году. [1] Чтобы распространить влияние английского языка в колонии, чиновники начали набирать британских учителей и шотландских священнослужителей на должности в системах образования и церкви. [1] Другая группа носителей английского языка прибыла из Британии в 1840-х и 1850-х годах вместе с поселенцами Натала . Эти люди были в основном «стандартными носителями языка», такими как отставные военные и аристократы. [1] Третья волна английских поселенцев прибыла между 1875 и 1904 годами и принесла с собой разнообразное разнообразие английских диалектов . Эти последние две волны не оказали такого большого влияния на южноафриканский английский (SAE), поскольку «семена развития были посеяны уже в 1820 году». [1] Однако натальская волна принесла ностальгию по британским обычаям и помогла определить идею «стандартного» варианта, который напоминал южнобританский английский. [1]

Когда в 1910 году был образован Южно-Африканский Союз , официальными государственными языками были английский и голландский, хотя африкаанс фактически заменил голландский в 1925 году . [2] После 1994 года эти два языка вместе с девятью другими языками южных банту получили равный официальный статус. [2]

SAE — это экстратерриториальный (ET) вариант английского языка, или вариант языка, который был перенесен за пределы своего материкового дома. Точнее, SAE — это ET Южного полушария, возникший в результате поздней английской колонизации в 18 и 19 веках (зимбабвийский, австралийский и новозеландский английский также являются вариантами ET Южного полушария). [1] SAE больше похож на британский английский, чем на американский английский из-за тесных связей, которые южноафриканские колонии поддерживали с материком в 19 и 20 веках. Однако с ростом влияния американской поп-культуры по всему миру через такие способы контакта, как телевидение, американский английский стал более привычным в Южной Африке. Действительно, некоторые американские лексические единицы становятся альтернативами сопоставимым британским терминам. [1]

Белый южноафриканский английский

Появилось несколько вариантов белого южноафриканского английского языка, сопровождаемых различными уровнями воспринимаемого социального престижа . Роджер Ласс описывает белый южноафриканский английский язык как систему из трех подвариантов, на которых говорят в основном белые южноафриканцы , называемую «Великой трихотомией » (термин, впервые использованный для классификации австралийских вариантов английского языка, а затем примененный к южноафриканскому английскому языку). [1] В этой классификации «культивируемый» вариант очень близок к стандартному английскому произношению Англии и ассоциируется с высшим классом; «общий» вариант является социальным индикатором среднего класса и является общим языком; а «широкий» вариант больше всего ассоциируется с рабочим классом, низким социально-экономическим статусом и низким уровнем образования. [1] Эти три подварианта, культивируемый, общий и широкий, также иногда называются «консервативный SAE», «респектабельный SAE» и «экстремальный SAE» соответственно. [1] Broad White SAE очень близок к варианту второго языка ( говорящих на африкаанс ) африканеров, называемому Afrikaans English. Этот вариант был стигматизирован носителями SAE среднего и высшего класса (в основном британского происхождения) и считается разговорной формой SAE. [1]

Фонология

Гласные

Согласные

Черный южноафриканский английский

На черном южноафриканском английском, или BSAE, говорят люди, чей родной язык — коренной африканский язык. [4] BSAE считается «новым» английским, потому что он появился в системе образования среди носителей второго языка в местах, где английский не является языком большинства. [4] По крайней мере два социолингвистических варианта были окончательно изучены в посткреольском континууме для черного южноафриканского английского как второго языка, на котором говорят большинство черных южноафриканцев : высококлассный, престижный « акролект » и более средний, общепринятый « мезолект ». «Базилект» менее похож на колониальный язык (родной английский), в то время как «мезолект» несколько больше похож на него. [1] Исторически BSAE считался «нестандартным» вариантом английского языка, неподходящим для официальных контекстов и находящимся под влиянием коренных африканских языков. [4]

По данным Центральной статистической службы, по состоянию на 1994 год около семи миллионов чернокожих людей говорили на английском языке в Южной Африке. [4] BSAE зародился в школьной системе Южной Африки, когда Закон об образовании банту 1953 года предписал использование родных африканских языков в классе. Когда этот закон был принят, большинство учителей, говорящих на английском языке, были уволены из школ. Это ограничило знакомство чернокожих учеников со стандартными вариантами английского языка. В результате английский язык, на котором говорили в школах для чернокожих, развил отличительные модели произношения и синтаксиса, что привело к формированию BSAE. [4] Некоторые из этих характерных черт можно связать с родными языками первых носителей BSAE. Политика продвижения родного языка в школах в конечном итоге провалилась, и в 1979 году Департамент образования банту разрешил школам выбирать собственный язык обучения. Английский был в значительной степени языком выбора, поскольку он рассматривался как ключевой инструмент социального и экономического развития. [4] В BSAE контрастное произношение и организация гласных и согласных по сравнению со стандартным английским. Например, «в нем отсутствует контраст напряженного/слабого и центральных гласных в мезолектальном варианте». [5]

Классификация

Разница между черными и белыми южноафриканцами основана на их этническом происхождении, поскольку они, как BSAE, изначально были первыми коренными жителями, которые создали «новую» английскую Южную Африку и развивали свою языковую версию английского языка, решив не говорить на родном языке Южной Африки — английском, который в основном является для них эксклюзивным, поскольку не является языком большинства. В SAE это в основном используется для пропаганды различий между британцами и другими формами языка, говорящими для носителей языка в различных общинах Южной Африки. [6]

Местный родной язык чернокожих южноафриканцев «новый» английский будет больше опираться на слоговую сторону и меньше на ударение; из-за этого на речь этого языка будет влиять длительность вычитания гласных в «новом» английском. [7]

Фонология

BSAE возник из-за влияния местных языков на британский вариант английского языка, который часто преподают в школах Южной Африки. После распространения BSAE рассматривался как три отдельных подвида: базилект, мезолект и акролект. Подвиды BSAE пока изучены не очень хорошо, и различия между ними еще не полностью определены. Однако существуют некоторые заметные различия в произношении в мезолекте и акролекте . [ 5]

Гласные в BSAE могут быть реализованы как пять ключевых фонем: /i/, произносимая в таких словах, как "FLEECE" или KIT, /u/ в "FOOT" или "GOOSE", /ɛ/ в "TRAP", "DRESS" или "NURSE", /ɔ/ в LOT или FORCE, и /a/, как в CAR. /i/ иногда может произноситься как [ɪ] в акролектном варианте, хотя между говорящими нет постоянного изменения. Одно из отличий акролекта от мезолекта заключается в том, что он часто использует [ʌ] вместо [a]. [5]

Кроме того, многие гласные, которые обычно являются дифтонгами в большинстве вариантов, являются монофтонгами в BSAE. Например, «FACE» в General White SAE обычно произносится как /feɪs/, но в BSAE обычно произносится как /fɛs/. [5]

Грамматика

Анализ английского языка чернокожих южноафриканцев не был достаточно исследован или использован из-за его методов, контрастирующих с южнобританскими нормами. [5] BSAE имеет контрастное произношение и организацию гласных и согласных по сравнению с таковыми в более распространенных языках, таких как другие разновидности английского языка. [8] Поскольку английский является официальным языком Южной Африки, диалекты, которые имеют противоположные методы в языке и произношении английскому, оказываются изолированными от речи в этой области. Например, «в нем отсутствует контраст напряженного/слабого и центрального гласного в мезолектальном варианте». [5]

В черном южноафриканском английском длина гласных изменчива, и ее можно понимать как ударение, с некоторым отклонением от стандартного английского. Примером этого является слово "seventy", в котором основное ударение падает на предпоследний, а не на начальный слог. [5]

Кроме того, BSAE отличается от других форм диалекта «более короткими тональными/информационными единицами, а также более низкой высотой тона и уменьшением интенсивности к концу предложения» [5] .

Некоторые слова, такие как «может быть», используются как условные слова, которые подразумевают результат чего-либо, если вещь или событие должны были произойти. Другой отличительной чертой BSAE является использование слова «что» в качестве дополнения. Кроме того, в BSAE высокая частота сохранения вопросительного порядка слов, которая составляет 0,86 на 1000 слов. [8]

Другие результаты показывают, что культурно-лингвистические исследования мировых английских языков оценивали BSAE на основе его когнитивных социолингвистических принципов. Это язык, который все еще изучается из-за его сильных культурных и традиционных связей с его родными языками. [9]

История

Исторически BSAE считался «нестандартным» вариантом английского языка, неподходящим для формального общения и находящимся под влиянием коренных африканских языков.

BSAE, или черный южноафриканский английский, имеет свои корни в европейском колониализме африканского континента в 19 веке. В результате того, что английский язык был вытеснен колонизаторами региона, британцами, английский язык стал широко распространен в южноафриканском регионе после того, как коренным африканским общинам стало необходимо использовать его для достижения успеха под британцами. [10] Как и в других колониях британцев, английский язык стал необходимостью для продвижения и экономической безопасности в колонии для коренных африканцев. [10]

По данным Центральной статистической службы, по состоянию на 1994 год в Южной Африке на английском языке говорили около семи миллионов чернокожих. BSAE зародился в южноафриканской школьной системе, когда Закон об образовании банту 1953 года предписал использование родных африканских языков в классе. Когда этот закон был принят, большинство учителей, говорящих на английском языке, были уволены из школ. Это ограничило знакомство чернокожих учеников со стандартными вариантами английского языка. В результате английский язык, на котором говорили в школах для чернокожих, развил отличительные модели произношения и синтаксиса, что привело к формированию BSAE. Некоторые из этих характерных черт можно связать с родными языками первых носителей BSAE. Политика продвижения родного языка в школах в конечном итоге провалилась, и в 1979 году Департамент образования банту разрешил школам выбирать собственный язык обучения. Английский язык был в значительной степени языком выбора, поскольку он рассматривался как ключевой инструмент социального и экономического развития.

География

Южная Африка занимает южную часть Африки, ее береговая линия простирается более чем на 2850 километров (1770 миль) от границы пустыни в Намибии на Атлантическом (западном) побережье на юг вокруг оконечности Африки и затем на северо-восток до границы с Мозамбиком на Индийском океане. Низменная прибрежная зона узкая на большей части этого расстояния, вскоре уступая место горному уступу ( Большому уступу ), который отделяет побережье от высокого внутреннего плато. В некоторых местах, особенно в провинции Квазулу-Натал на востоке, большее расстояние отделяет побережье от уступа. Хотя большая часть страны классифицируется как полузасушливая , она имеет значительные различия в климате, а также в топографии . Общая площадь суши составляет 1 220 813 км 2 (471 359 кв. миль). Он имеет 23-ю по величине исключительную экономическую зону площадью 1 535 538 км2 (592 875 кв. миль).

Южноафриканское Центральное плато содержит только две крупные реки: Лимпопо и Оранжевая (с притоком Ваал ). Эти реки в основном протекают через центральные места на востоке и западе от побережья, пока не достигают Атлантического океана через границу с Намибией .

индийский южноафриканский английский

Индийский южноафриканский английский (ISAE) — это подвид, который развился среди потомков индийских иммигрантов в Южную Африку . [1] Политика апартеида , действовавшая с 1948 по 1991 год, не позволяла индийским детям публично общаться с людьми английского происхождения. Это разделение привело к тому, что индийский вариант развивался независимо от белого южноафриканского английского языка, хотя и с фонологическими и лексическими особенностями, которые все еще вписываются в южноафриканский английский. [1] Индийский южноафриканский английский включает в себя « базилект », « мезолект » и « акролект ». [1] Эти термины описывают разновидности данного языка по спектру сходства с колониальной версией этого языка: «акролект» является наиболее похожим. [1] Сегодня носители базилекта, как правило, являются пожилыми неносителями языка с небольшим образованием; носители акролекта очень похожи на носителей колониального английского языка, за несколькими фонетическими/синтаксическими исключениями; а носители мезолекта находятся где-то посередине. [1] В последние десятилетия диалект стал намного ближе к стандартному языку через модель, преподаваемую в школах. Результатом является разновидность английского языка, которая смешивает черты индийского , южноафриканского, стандартного британского , креольского и английского языка, изучаемого иностранным языком, уникальным и увлекательным образом. [11]

ISAE напоминает индийский английский в некоторых отношениях, возможно, потому, что в разновидностях есть носители с общими родными языками, или потому, что первые учителя английского языка были привезены в Южную Африку из Индии, или и то, и другое. [1] Четыре выдающиеся лексические особенности, связанные с образованием, общие для ISAE и индийского английского: tuition(s), что означает «дополнительные уроки вне школы, за которые платят» (т. е. «репетиторство» в других разновидностях английского); further studies , что означает «высшее образование»; alphabets , что означает «алфавит, буквы алфавита»; и by-heart , что означает «учить наизусть»; эти пункты показывают влияние индийских учителей английского языка в Южной Африке. [1] Фонологически ISAE также имеет несколько сходств с индийским английским, хотя некоторые общие черты уменьшаются в южноафриканской разновидности. Например, ретрофлексия согласных в фонемах, таких как /ḍ/, и сильная аспирация при образовании согласных (распространенная в североиндийском английском) присутствуют в обоих разновидностях, но уменьшаются в ISAE. Ритм, привязанный к слогам , вместо ритма, привязанного к ударению , по-прежнему является характерной чертой в обоих вариантах, особенно в более разговорных подвариантах. [1]

Цветной южноафриканский английский

Около 20% всех цветных людей в Южной Африке говорят на английском языке как на родном языке . Они в основном сосредоточены в провинциях Квазулу-Натал и северо-восточных частях Восточного Кейпа в бывшем Транскее , некоторые переселенцы находятся в Йоханнесбурге . [12]

Многие люди из этих регионов мигрировали в Дурбан и Питермарицбург , где проживает наибольшее количество англоговорящих цветных. [13]

Англоговорящие цветные с европейскими корнями имеют предков в основном с Британских островов , что, наряду с происхождением из регионов с очень небольшим количеством говорящих на африкаанс людей, способствовало тому, что английский стал основным языком цветного населения в регионе. [13]

Акцент англоговорящих цветных людей обусловлен их многорасовым происхождением, поскольку они произошли от европейцев (британцев, немцев и африканеров), чернокожих ( зулусов и коса ), индийцев (как дравидов , так и индоарийцев ), а также других смешанных народов, таких как жители острова Св. Елены , креолы Маврикия и некоторые гриквасы . Это повлияло на акцент, сделав его одним из самых отличительных в Южной Африке.

Кейп-Флэтс английский

Особая разновидность или подвид южноафриканского английского языка — это Cape Flats English , изначально и лучше всего ассоциируемый с носителями цветного населения Кейп-Каунти , проживающими в центре городов . [14]

Лексикон

История словарей SAE

В 1913 году Чарльз Петтман создал первый южноафриканский английский словарь под названием Africanderisms . Эта работа была направлена ​​на выявление терминов африкаанс, которые появлялись в английском языке в Южной Африке. [15] В 1924 году издательство Оксфордского университета опубликовало свою первую версию южноафриканского английского словаря, The South African Pocket Oxford Dictionary. Последующие издания этого словаря пытались использовать «широкий редакционный подход» при включении словарных терминов, родом из Южной Африки, хотя степень этого включения оспаривалась. [15] Университет Родса (Южная Африка) и Оксфордский университет (Великобритания) работали вместе над созданием Словаря южноафриканского английского языка 1978 года, который принял более консервативный подход при включении терминов. Этот словарь впервые включил то, что авторы словаря считали «жаргоном тауншипов», или словарные термины, встречающиеся в черной журналистике и литературных кругах. [15] Словари, специализирующиеся на научном жаргоне, таком как общие названия южноафриканских растений, также появились в двадцатом веке. Однако эти работы все еще часто опирались на латинскую терминологию и европейские системы произношения. [15] По состоянию на 1992 год Радженд Местри выпустил единственный доступный словарь южноафриканского индийского английского языка. [15]

Словарный запас

SAE включает лексические единицы, заимствованные из других южноафриканских языков . Следующий список содержит примеры некоторых из этих терминов:

Британские лексические единицы

SAE также содержит несколько лексических единиц, демонстрирующих британское влияние на этот вариант:

Выражения

Ряд выражений SAE были заимствованы из других южноафриканских языков или используются исключительно в этой разновидности английского языка. Некоторые распространенные выражения включают:

Демография

По данным национальной переписи населения Южной Африки 2011 года, общее число носителей английского языка в качестве родного составило 4 892 623 человека, [19] : 23,  что составляет 9,6% населения страны. [19] : 25  Провинциями со значительным англоговорящим населением были Западный Кейп (20,2% населения провинции), Гаутенг (13,3%) и Квазулу-Натал (13,2%). [19] : 25 

Было обнаружено, что английский язык используется во всех этнических группах Южной Африки. Распределение носителей английского языка в соответствии с общепринятыми расовыми классификациями, используемыми Статистическим управлением Южной Африки, описано в следующей таблице:

Примеры южноафриканских акцентов

Примеры южноафриканских акцентов в списке ниже были получены из Университета Джорджа Мейсона :

Для всех четверых носителей этого списка английский является родным языком.

Смотрите также

Ссылки

Примечания

  1. ^ en-ZA Африкаанс : Suid Afrikaans Engelsязыковой код южноафриканского английского языка, определенный стандартами ISO (см. ISO 639-1 и ISO 3166-1 alpha-2 ) и интернет-стандартами (см. языковой тег IETF ).

Цитаты

  1. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah ai Mesthrie, Rajend, изд. (2002). Язык в Южной Африке . Кембридж: Университетское издательство. ISBN 9780521791052. OCLC  56218975.
  2. ^ ab Mesthrie, R. (2006). «Южная Африка: языковая ситуация». Энциклопедия языка и лингвистики . С. 539–542. doi :10.1016/b0-08-044854-2/01664-3. ISBN 9780080448541.
  3. ^ abcdefghijk Беккер, Ян (1 января 2012 г.). «История южноафриканского английского языка: краткий лингвистический обзор». Международный журнал языка, перевода и межкультурной коммуникации . 1 : 139–150. doi : 10.12681/ijltic.16 . ISSN  2241-7214.
  4. ^ abcdefghijkl Де Клерк, Вивиан; Гоф, Дэвид (2002). Язык в Южной Африке . стр. 356–378. doi :10.1017/cbo9780511486692.019. ISBN 9780511486692.
  5. ^ abcdefgh "Black South African English: phonology", Африка, Южная и Юго-Восточная Азия , De Gruyter Mouton, стр. 177–187, 18 марта 2008 г., doi : 10.1515/9783110208429.1.177, ISBN 9783110208429, получено 18 октября 2022 г.
  6. ^ Местри, Радженд; Радженд, Местри (17 октября 2002 г.). Язык в Южной Африке. Издательство Кембриджского университета. п. 104. ИСБН 978-0-521-79105-2.
  7. ^ Местри, Радженд; Радженд, Местри (17 октября 2002 г.). Язык в Южной Африке. Издательство Кембриджского университета. п. 361. ИСБН 978-0-521-79105-2.
  8. ^ ab Makalela, Leketi (2013). «Черный южноафриканский английский на радио». World Englishes . 32 (1): 93–107. doi :10.1111/weng.12007.
  9. ^ Питерс, Арне (2021). Культурная лингвистика и английский язык мира . Springer Nature. стр. 356. ISBN 978-981-15-4695-2.
  10. ^ ab De Klerk, Vivian (ноябрь 1999 г.). «Черный южноафриканский английский: куда отсюда?». World Englishes . 18 (3): 311–324. doi :10.1111/1467-971x.00146. ISSN  0883-2919.
  11. ^ Кристал, Дэвид (1995). Кембриджская энциклопедия английского языка . Кембридж: University Press. стр. 356. ISBN 0521401798.
  12. ^ Александр, Мэри (10 июня 2019 г.). «На каких языках говорят чернокожие, цветные, индийские и белые южноафриканцы?». South Africa Gateway . Архивировано из оригинала 16 июля 2022 г. Получено 18 июля 2022 г.
  13. ^ ab Fynn, Lorraine Margaret (1991). «Цветное» сообщество Дурбана: исследование меняющихся представлений об идентичности (диссертация магистра). Дурбан : Университет Натала . hdl :10413/6802.
  14. ^ Аб Кортманн, Бернд; Шнайдер, Эдгар В., ред. (2004). Справочник разновидностей английского языка. Берлин/Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. ISBN 978-3-11-017532-5.
  15. ^ abcde Тейлор, Тим (1994). «Обзор лексикона южноафриканского индийского английского». Anthropological Linguistics . 36 (4): 521–524. JSTOR  30028394.
  16. ^ Местри, Радженд, изд. (2008). Африка, Южная и Юго-Восточная Азия. Мутон де Грюйтер. п. 475. ИСБН 9783110196382.
  17. ^ Анон. (2012). Pharostwitteralinge skoolwoordeboek = Двуязычный школьный словарь Фароса . Кейптаун: Фарос. п. 251. ИСБН 978-1-86890-128-9.
  18. Что значит «come with»?, Chicago Tribune , 8 декабря 2010 г. Архивировано 21 ноября 2014 г. на Wayback Machine .
  19. ^ abcde Перепись 2011: Перепись вкратце (PDF) . Претория: Статистическое управление Южной Африки. 2012. ISBN 9780621413885. Архивировано (PDF) из оригинала 13 мая 2015 г.

Источники

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки