stringtranslate.com

Шолом Аш

Шолом Аш ( идиш : שלום אַש , польский : Szalom Asz ; 1 ноября 1880 — 10 июля 1957), также известный как Шалом Эш , был польско-еврейским писателем , драматургом и эссеистом на языке идиш , который обосновался в Соединённых Штатах .

Жизнь и работа

Аш родился под именем Шалом Ас в Кутно , Польское Царство , в семье Мошека Аса (1825, Гомбин – 1905, Кутно ), торговца скотом и трактирщика, и Фрайды Малки, урожденной Видавской (родилась в 1850, Ленчица ). Фрайда была второй женой Мошека; его первая жена Руде Шмит умерла в 1873 году, оставив ему шесть или семь детей (точное число неизвестно). Шолом был четвертым из десяти детей, которые были у Мошека и Фрайды Малки вместе. [1] Мошек проводил всю неделю в дороге и возвращался домой каждую пятницу к субботе. Он был известен как очень благотворительный человек, который раздавал деньги бедным. [1] [2]

Воспитание

Родившийся в хасидской семье, Шолем Аш получил традиционное еврейское образование. Считаясь назначенным ученым среди своих братьев и сестер, его родители мечтали, чтобы он стал раввином, и отправили его в лучшую религиозную школу города (или хедер ), куда богатые семьи отправляли своих детей. Там он провел большую часть своего детства, изучая Талмуд, а позже изучал Библию и Агаду в свободное время. Аш вырос в городе с преобладающим еврейским населением, поэтому он рос, веря, что евреи составляют большинство и в остальном мире. В Кутно евреи и неевреи в основном ладили, за исключением некоторой напряженности вокруг религиозных праздников. Ему пришлось пробираться через район с преобладающим неевреем, чтобы добраться до озера, где он любил плавать, где его однажды загнали в угол мальчишки с палками и собаками, которые потребовали, чтобы он признался в убийстве «Христа» — что Аш в то время не знал, что это имя Иисуса — или они разорвут его пальто. Он признался, что убил Христа из страха, но они все равно избили его и разорвали его пальто. После этого инцидента Эш так и не избавился от страха перед собаками. [2]

В юности, перейдя из хедера в Дом учения, Шолом узнал о крупных социальных изменениях в популярном еврейском мышлении. Новые идеи и Просвещение утверждали себя в еврейском мире. В доме своего друга Шолом изучал эти новые идеи, тайно читая много светских книг, что привело его к убеждению, что он слишком мирской, чтобы стать раввином. В возрасте 17 лет его родители узнали об этой «мирской» литературе и отправили его жить к родственникам в соседнюю деревню, где он стал учителем иврита. [2] Через несколько месяцев там он получил более либеральное образование во Влоцлавеке , где он зарабатывал себе на жизнь написанием писем для неграмотных горожан. [3] Именно во Влоцлавеке он увлекся творчеством выдающегося идишского писателя И. Л. Переца . Там же он начал писать. Он пытался освоить короткий рассказ и писал на иврите. То, что он там написал, позже было переработано, переведено на идиш и, в конечном итоге, положило начало его карьере. [2]

Молодая взрослая жизнь

В 1899 году он переехал в Варшаву , где познакомился с И. Л. Перецем и другими молодыми писателями под руководством Переца, такими как Давид Пинский , Авраам Рейзен и Герш Довид Номберг . Под влиянием Хаскалы (еврейского Просвещения) Аш изначально писал на иврите , но Перец убедил его перейти на идиш. Репутация Аша была установлена ​​в 1902 году его первой книгой рассказов In a shlekhter tsayt ( В плохое время ). [1] В 1903 году он женился на Матильде Шапиро, дочери польско-еврейского учителя и поэта Менахема Менделя Шапиро. [3]

В 1904 году Аш выпустил одну из своих самых известных работ, «Штетл» , идиллический портрет традиционной польско-еврейской жизни. В январе 1905 года он выпустил первую пьесу своей невероятно успешной карьеры драматурга, «Цурикгекумен » ( Возвращение ). [1]

Аш написал драму Got fun nekome ( Бог мести ) зимой 1906 года в Кельне, Германия. [4] Она о владельце еврейского борделя, который пытается стать респектабельным, заказав свиток Торы и выдав свою дочь замуж за студента ешивы. Действие пьесы происходит в борделе, в ней есть еврейские проститутки и лесбийская сцена. [5] И. Л. Перец сказал о пьесе после прочтения: «Сожги ее, Аш, сожги ее!» Вместо этого Аш отправился в Берлин, чтобы представить ее режиссеру Максу Рейнхардту и актеру Рудольфу Шильдкрауту , которые поставили ее в Немецком театре. God of Vengeance открылся 19 марта 1907 года и шел в течение шести месяцев, а вскоре был переведен и поставлен на дюжине европейских языков.

Впервые пьеса была представлена ​​в Нью-Йорке , США , Дэвидом Кесслером в 1907 году. Зрители в основном пришли ради Кесслера, и они освистали остальную часть актерского состава. Нью-йоркская постановка спровоцировала крупную войну прессы между местными идишскими газетами, возглавляемыми ортодоксальной Tageplatt и даже светской Forverts . [6] Ортодоксальные газеты называли « Бога мщения » «грязным», «безнравственным» и «неприличным», в то время как радикальные газеты описывали его как «моральный», «художественный» и «прекрасный». Некоторые из наиболее провокационных сцен в постановке были изменены, но для ортодоксальных газет этого было недостаточно. Даже идишские интеллектуалы и сторонники пьесы имели проблемы с неподлинным изображением в пьесе еврейской традиции, особенно с использованием Янклем Торы, которую, по их словам, Аш, по-видимому, использовал в основном для дешевых эффектов; они также выразили обеспокоенность тем, как это может стигматизировать евреев, которые и так сталкивались с большим количеством антисемитизма. Ассоциация с евреями и секс-работой была популярным стереотипом в то время. Другие интеллектуалы критиковали само произведение, утверждая, что второй акт был прекрасно написан, но первый и третий акты не смогли его поддержать. [1]

God of Vengeance был опубликован в переводе на английский язык в 1918 году. [7] В 1922 году он был поставлен в Нью-Йорке в театре Provincetown в Гринвич-Виллидж , а 19 февраля 1923 года переехал в театр Apollo на Бродвее с актерским составом, в который входил известный еврейский актер-иммигрант Рудольф Шильдкраут. [8] Его показ был прерван 6 марта, когда весь актерский состав, продюсер Гарри Вайнбергер и один из владельцев театра были обвинены в нарушении Уголовного кодекса штата, а затем осуждены по обвинению в непристойности . [9] [8] Вайнбергер, который также был известным адвокатом, представлял группу на суде. Главным свидетелем против пьесы был раввин Джозеф Зильберман, который заявил в интервью Forverts : «Эта пьеса клевещет на еврейскую религию. Даже величайший антисемит не мог бы написать такое». [1] После продолжительной борьбы приговор был успешно обжалован. [10] В Европе пьеса была настолько популярна, что ее перевели на немецкий , русский , польский , иврит , итальянский , чешский , румынский и норвежский языки .

Indecent — пьеса 2015 года, написанная Паулой Фогель , в которой рассказывается о противоречиях «Бога мщения» . [11] Премьера состоялась на Бродвее в театре Cort в апреле 2017 года под руководством Ребекки Тайхман . [12] [13]

Аш посетил Черновицкую конференцию по языку идиш 1908 года, которая объявила идиш «национальным языком еврейского народа». В 1908 году он отправился в Палестину , а в 1910 году — в Соединенные Штаты, к которым он испытывал глубоко противоречивые чувства.

Поздняя взрослая карьера

В поисках убежища от насилия в Европе он и его семья переехали в Соединенные Штаты в 1914 году, некоторое время перемещаясь по Нью-Йорку, прежде чем обосноваться на Статен-Айленде . В Нью-Йорке он начал писать для Forverts , массового ежедневного издания на идише, которое также освещало его пьесы, работа давала и доход, и интеллектуальный круг.

Аш становился все более активным в общественной жизни и играл видную роль в усилиях американского еврейства по оказанию помощи евреям, пострадавшим от войны, в Европе. Он был одним из основателей Американского еврейского объединенного распределительного комитета . После серии погромов в Литве в 1919 году Аш посетил страну в качестве представителя Объединенного комитета [14] и перенес нервный срыв из-за шока от ужасов, свидетелем которых он стал. [1] Его «Киддуш ха-Шем» (1919), описывающий антиеврейское и антипольское восстание Хмельницкого в середине XVII века на Украине и в Польше, является одним из самых ранних исторических романов в современной литературе на идиш . В 1920 году он стал натурализованным гражданином Соединенных Штатов.

Аш вернулся в Польшу в 1923 году, часто посещая Германию. Литературный кружок идишистов надеялся, что он останется в Польше, потому что смерть И. Л. Переца в 1915 году оставила их без главной фигуры. Аш не желал занимать место Переца, переехав в Бельвю, Франция, спустя годы и продолжая регулярно писать для идишских газет в США и Польше. В Бельвю он написал свою трилогию 1929–1931 годов Farn Mabul. ( Перед потопом , переводится как Три города ) описывает еврейскую жизнь начала 20 века в Санкт-Петербурге , Варшаве и Москве. Будучи путешественником, Аш много раз ездил в Советский Союз, Палестину и Соединенные Штаты. Он всегда высоко ценил художников и завел тесную дружбу с такими людьми, как Исаак Лихтенштейн, Марк Шагал , Эмиль Орлик и Жюль Паскин . Он выступил перед сотнями скорбящих на похоронах Паскина после того, как художник покончил жизнь самоубийством. [1]

Шолом Аш в молодости

Аш был знаменитым писателем при жизни. В 1920 году в честь его 40-летия комитет во главе с Джудой Л. Магнесом опубликовал 12-томное собрание его сочинений. [3] В 1932 году он был награжден орденом Польской Республики Polonia Restituta и был избран почетным президентом Идишского ПЕН-клуба .

В 1930 году, когда Аш был на пике своей славы и популярности, он переехал в Ниццу , а затем почти сразу же вернулся в Польшу и провел месяцы, путешествуя по сельской местности, чтобы провести исследование для своего следующего романа: Der tehilim-yid ( Спасение ). Затем он переехал в дом за пределами Ниццы и перестроил его как «Виллу Шалом», с такими предметами роскоши, как кабинет с видом на море, бассейн, боулинг и фруктовый сад. В 1935 году он посетил Америку по просьбе Объединенного комитета, чтобы собрать средства для еврейской помощи в Европе. [1]

Следующая работа Аша, Bayrn Opgrunt (1937, переводится как «Пропасть» ), происходит в Германии во время гиперинфляции 1920-х годов. Dos Gezang fun Tol ( Песнь долины ) повествует о халуцим (еврейско-сионистских пионерах в Палестине) и отражает его визит в этот регион в 1936 году. Аш снова посетил Палестину в 1936 году. Затем, в 1939 году, он вернулся в Виллу Шалом в последний раз. Он откладывал отъезд из Европы до последнего момента, а затем неохотно вернулся в Соединенные Штаты.

Во время своего второго пребывания в США Аш сначала жил в Стэмфорде, штат Коннектикут, затем переехал в Майами-Бич, где оставался до начала 1950-х годов. Он оскорбил еврейские чувства своей трилогией 1939–1949 годов « Назарянин, Апостол и Мария», которая касалась новозаветных тем. Несмотря на обвинения в обращении, Аш оставался гордым евреем; он написал трилогию не как пропаганду христианства, а как попытку преодолеть пропасть между евреями и христианами. Однако большая часть его читателей и еврейского литературного сообщества так не считала. Его давний работодатель, нью-йоркская идишская газета Forverts , не только отказалась от него как от писателя, но и открыто напала на него за пропаганду христианства . Впоследствии он начал писать для коммунистической газеты Morgen frayhayt , что привело к повторным допросам в Комитете Палаты представителей по расследованию антиамериканской деятельности . В 1953 году Хаим Либерман опубликовал книгу «Христианство Шолома Аша», едкую критику Аша и его христологической трилогии, которая вызвала отвращение даже у некоторых из самых ярых критиков Аша. Книга Либермана и слушания Маккарти заставили Аша и его жену покинуть США в 1953 году, после чего они разделили свое время между Лондоном (где жила их дочь), континентальной Европой и Израилем.

Смерть и наследие

Аш провел большую часть своих последних двух лет в Бат-Яме недалеко от Тель-Авива , Израиль , в доме, который мэр пригласил его построить, но умер в Лондоне за своим письменным столом. Из-за его противоречий его похороны в Лондоне были скромными. Его дом в Бат-Яме теперь является музеем Шолома Аша и частью комплекса музеев MoBY-Museums of Bat Yam из трех музеев. [15] Основная часть его библиотеки, содержащая редкие книги и рукописи на идише, а также рукописи некоторых его собственных произведений, хранится в Йельском университете . Хотя многие из его произведений сегодня больше не читаются, его лучшие произведения оказались эталонами еврейской и идишской литературы. Его сыновьями были Мошек Ас/ Мозес «Мо» Ас (2 декабря 1905, Варшава – 19 октября 1986, США), основатель и глава Folkways Records , и Натан Ас/ Натан Ас (1902, Варшава – 1964, США), также писатель. Его внук Майкл Асантрополог , а его правнук Дэвид Мазовер – писатель и журналист BBC. [16] [17] [18]

Вдохновение и основные темы

Многие из отцовских образов Аша вдохновлены его собственным отцом. Считалось, что Шолом перенял большую часть своей философии от своего отца, например, любовь к человечеству и заботу о примирении иудеев и христиан. Он суммировал веру своего отца как «любовь к Богу и любовь к ближнему». [1] Аш часто писал два типа персонажей: набожного еврея и крепкого рабочего. Это было вдохновлено его семьей, так как его братья имели дело с крестьянами и мясниками и вписывались в выносливых евреев Кутно, которыми Аш очень гордился. С другой стороны, его старшие единокровные братья были набожными хасидами. [2]

Одной из главных целей Аша в его творчестве было выразить еврейскую жизнь, прошлое и настоящее. Он помещал еврея в центр каждой своей работы, наряду с осознанием еврейских отношений с внешним миром. Некоторые из его наиболее часто повторяющихся тем были: вера человека, доброта и щедрость. Его отталкивало и интриговало христианское насилие, и вдохновляло еврейское мученичество и выживание. [2]

Аш размышлял о космополитических интересах и заботе о людях и условиях, с которыми он сталкивался. Его художественную литературу можно в основном разделить на три категории: рассказы, романы и пьесы о жизни восточноевропейских евреев (в основном польских); рассказы и романы о еврейской жизни в Америке; пять библейских романов: два о персонажах еврейской Библии и три о персонажах Нового Завета. Меньшие группы включали работы о Холокосте и современном Израиле. Его работы было нелегко классифицировать, и они находились на грани между романтизмом и реализмом, натурализмом и идеализмом. [2]

Библиография

Дискография

Ссылки

  1. ^ abcdefghij Stahl, Nanette (2004). Sholem Asch respected . Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке. ISBN 0845731521. OCLC  54279902.
  2. ^ abcdefg Siegel, Ben (1976). Противоречивый Шолем Аш: введение в его художественную литературу . Bowling Green University Popular Press. ISBN 087972076X. OCLC  2594407.
  3. ^ abc "YIVO | Аш, Шолем". yivoencyclopedia.org . Получено 2024-09-03 .
  4. ^ Шалом Аш, «Rückblick», Jahrbuch (Берлин: Пауль Жолнай Верлаг, 1931), стр. 67.
  5. ^ "Der Goṭ fun neḳome a drame in dray aḳṭen | Yiddish Book Center".
  6. Странная история Шолома Аша, Бернард Лернер. The Sentinel , 4 ноября 1943 г., стр.7
  7. Шолом Эш, Бог мщения, перевод Айзека Голдберга (Бостон: Стратфорд, 1918)
  8. ^ ab Curtin, Kaier (1987). «Первый лесбийский персонаж, когда-либо увиденный на англоязычной сцене». Мы всегда можем называть их болгарами: появление лесбиянок и геев на американской сцене . Бостон, Массачусетс: Alyson Publications . стр. 25–42. ISBN 0-932870-36-8.
  9. ^ «Арестованы участники мюзикла «Бог мести» на Бродвее по обвинению в непристойности». Английский перевод статьи, опубликованной в Yiddish Forward ( Forverts ) 7 марта 1923 года, выполненный Ханой Поллак. Forward . 14 января 2017 года. forward.com. Получено 09.04.2017.
  10. ^ Каммингс, Майк (15.10.2015). «Защита «непристойной» пьесы: «Бог мести» в архивах библиотеки Йельского университета». YaleNews . Получено 03.09.2024 .
  11. Gold, Sylviane (15 октября 2015 г.). «'Indecent' открывает сезон в Йельском репертуарном театре». The New York Times . Архивировано из оригинала 19 октября 2015 г. Получено 11 апреля 2020 г.
  12. ^ "Indecent". База данных Internet Broadway . 2017. Получено 11 ноября 2017 .
  13. ^ Брэнтли, Бен (18 апреля 2017 г.). «'Indecent' Pays Heartfelt Tribute to a Stage Scandal». The New York Times . Архивировано из оригинала 19 апреля 2017 г. Получено 11 апреля 2020 г.
  14. ^ Размеченный машинописный перевод отчета Аша находится в «Письме исполняющего обязанности управляющего г-ну Альберту Лукасу» (идентификатор элемента 221283) в онлайн-архиве JDC по адресу http://search.archives.jdc.org/.
  15. ^ "MoBY: Музеи искусств - Посетите". moby.org.il . Получено 17 октября 2017 г.
  16. ^ Мазовер, Дэвид (7 декабря 2014 г.). «Еврейский фестиваль в городе без евреев — BBC News». BBC News . Получено 15 декабря 2016 г.
  17. ^ "Речь в честь доктора Майкла Аша". Mun.ca. Архивировано из оригинала 9 ноября 2018 г. Получено 20 января 2020 г.
  18. ^ "Давид Мазовер". Yiddish Book Center. 2011-02-28 . Получено 2016-12-15 .
  19. ^ Сигел (1976), стр. 63 и далее.
  20. ^ "Шолем Аш, Одна судьба: Послание к христианам | Выпуск 22". Журнал Кешера . Получено 2012-03-15 .
  21. ^ "One Destiny Часть 1". Petahtikvah.com . Получено 2012-03-15 .
  22. ^ "One Destiny Часть 2". Petahtikvah.com . Получено 2012-03-15 .
  23. ^ Шолем Аш. Ист-Ривер: Роман о Нью-Йорке . Получено 15.03.2012 .
  24. ^ Джон Бир , Бестселлер №1 по версии New York Times: интригующие факты о 484 книгах, которые были бестселлерами №1 по версии New York Times с момента первого списка 50 лет назад , Беркли: Ten Speed ​​Press, 1992. С. 21–27

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки