stringtranslate.com

Александру Тома

Александру Тома (иногда известный как А. Тома , урожденный Соломон Москович ; 11 февраля 1875 г. — 15 августа 1954 г.) был румынским поэтом, журналистом и переводчиком, известным своими коммунистическими взглядами и ролью во внедрении социалистического реализма в румынскую литературу . Дебютировав как символист , Тома находился под влиянием писателя 19 века Михая Эминеску , восхищение которым стало характеризовать все его творчество. Официальный поэт в первые годы коммунистического режима и назначенный действительным членом Румынской академии , он, по мнению многих комментаторов, на самом деле был писателем второго плана с проблемным наследием.

Тома был, наряду с романистом Михаилом Садовяну , одним из литературных деятелей, чьи произведения были связаны с ранними годами коммунизма в Румынии. Чиновники приравнивали его к Эминеску, чьи лирические стихи он часто адаптировал к принципам социалистического реализма, заменяя их пессимизм официально одобренным воодушевляющим посланием. Его другие произведения включали позитивные изображения стахановских рабочих, восхваления советского лидера Иосифа Сталина , а также стихи для детей . Поддерживаемый режимом и широко рекламируемый до самой своей смерти, он впал в немилость, и его работы постепенно маргинализировались в последние годы правления Георге Георгиу-Дежа .

Он был отцом Сорина Томы, активиста Коммунистической партии Румынии и журналиста, который сам был известен своей приверженностью социалистическому реализму, а также своими официально одобренными нападками на влиятельного поэта Тудора Аргези . Племянник Александру Томы, Вирджилиу Москович-Монда, сам был поэтом-символистом.

Биография

Ранняя жизнь и карьера

Будущий Александру Тома родился в еврейской семье в Урзичени , где его отец Лейбу Москович работал бакалейщиком. [1] Другой сын Лейбу, Зейлич, был отцом Виргилиу Московича, который также занимался литературной карьерой в межвоенный период , опубликовав несколько своих произведений под псевдонимом Виргилиу Монда . [2]

Тома получил среднее образование в промышленном городе Плоешти , после чего окончил факультет литературы и философии Бухарестского университета . [3] Он получил квалификацию учителя истории и философии и работал в качестве такового в нескольких школах Бухареста , включая колледжи Басараб и Святого Саввы . [4] Его поэтические работы и первые переводы произведений иностранных авторов были опубликованы в журнале Lumea Ilustrată . Он использовал псевдоним Эндимон . [3] В этот период он примкнул к марксистскому движению: после написания статей для ежедневной газеты Munca он стал сотрудничать с социалистическим трибуном Lumea Nouă , где публиковал рифмованные сатиры под псевдонимами Хынку и Фальстаф . [3] Он стал известен социалистической общественности как Святой Томша и, используя эту подпись, опубликовал переводы Адельберта фон Шамиссо , Генриха Гейне , Николауса Ленау , Шандора Петефи и т. д. [3]

Тома в основном был активен в прессе Молдавского региона, писал для левых газет, таких как Evenimentul . [5] Он был заметно представлен (в 1897 году) в составе авторов Noutatea , издаваемой в Яссах Аврамом Штойерманом-Родионом и другими. [6] Тома постепенно вовлекался в крайне левые круги и рабочее движение Румынского королевства . Однако в 1897 году он, как известно, стал автором перевода на румынский язык стихотворений Элизабет Вид , жены короля Кароля I — эта деталь была позже вычеркнута из его официальных биографий. [7] [8] В своих собственных воспоминаниях Тома признался, что встречался с королевой-консортом и, в ее окружении, знаменитым драматургом Ионом Лукой Караджале . [9]

Литературный дебют Томы был связан с символизмом, и критики традиционно включают его в « пролетарское » крыло румынского символистского движения . [10] В 1902 году он начал переписываться с поэтессой-символисткой Еленой Фараго , за карьерой которой он внимательно следил; [11] Московичи-Монда также принял символизм, представляя его поздние этапы в местной литературе. [12] К началу 1910-х годов Тома также был опубликован престижным ясским журналом Viața Românească . [13] К 1912 году он исследовал румынские националистические темы, оплакивая судьбу румын в Бессарабской губернии в дойне «за наших потерянных братьев». [14]

Вскоре после Первой мировой войны Тома вернулся с переводом « Тартюфа » Мольера , опубликованным в 1918 году и поставленным Национальным театром Бухареста годом позже. [15] В 1925 году Viața Românească выпустила его брошюру Zi de vară până'n seară («Один полный летний день»). [16] Первое издание собрания сочинений Тома под названием Poezii («Стихотворения») было опубликовано Editura Cultura Națională в 1926 году. Том был оплачен друзьями и соратниками Томы, но вызвал большой интерес у критиков [17] и был положительно оценен теоретиком модернизма Эудженом Ловинеску в его «Истории современной румынской литературы» . [18] Он принес Томе премию Иона Хелиаде Рэдулеску Румынской академии . [3]

Тома был востребован как переводчик. Он написал версии: «Возрождение » графа Гобино (Анкона, 1925); рассказы для детей Льва Толстого ( Editura Adevĕrul , 1930); «Безрадостная улица » Гуго Беттауэра (Hertz, 1931); «Педология » Генриха Лхотцкого (Adevĕrul, 1932); и «Я голоден » Курта Мюнцера (Adevĕrul, 1932). [16] Поэт также работал редактором детских журналов Steaua Copiilor и Amicul Copiilor , прежде чем начать литературное обозрение Lectura . [16]

На этом этапе своей жизни Тома присоединился к коммунистическому подполью. [19] Как позже рассказала его жена Сиди должностным лицам Коммунистической партии, и она, и ее муж помогали прятать членов партии в их доме в межвоенный период, когда движение было объявлено вне закона. [20] Она также отметила, что именно Александру Тома познакомил своего сына Сорина с марксизмом . [20] Последний также стал активистом Коммунистической партии, найдя убежище в Советском Союзе во время Второй мировой войны , сражаясь в качестве партизана после начала операции «Барбаросса» , вернувшись в Румынию с Красной армией ( см. Советская оккупация Румынии ), а позже работая главным редактором коммунистической газеты Scînteia . [21] В Румынии фашистское и антисемитское правительство Национального легиона исключило Тому из Общества румынских писателей (ССР) вместе со всеми другими еврейскими членами (октябрь 1940 г.). [22] Позднее диктатура Иона Антонеску включила Александру Тома и Московичи-Монду в общенациональный список запрещенных еврейских авторов. [23]

Официальное одобрение

Момент превосходства Александру Томы наступил, когда ему было за семьдесят, когда недавно установленный коммунистический режим начал продвигать его как главного представителя литературы Пролеткульта и как величайшего румынского поэта из ныне живущих. Он был вновь принят в реформированную ССР в сентябре 1947 года, вскоре после внутренней чистки писателей, считавшихся фашистами. [22] В 1948 году официальный идеолог марксизма-ленинизма Румынии и руководитель агитпропа Леонте Рэуту небрежно назвал Тому «поэтом, наиболее связанным с [коммунистической] партией», одновременно критикуя своего подчиненного Николае Морару за то, что тот не признал этот факт. [24] Этот обзор совпал с культурной кампанией, частично копировавшей советскую доктрину Жданова , в ходе которой румынская культура была очищена от влияний, считавшихся реакционными ( см. Социалистический реализм в Румынии ). [25] Таким образом, произведения Томы впервые были представлены в школьных учебниках, где, наряду с произведениями коммунистического писателя-новеллиста Александру Сахии и левого романиста Садовяну, они были единственными образцами румынской литературы 20-го века. [26] Эти три деятеля также были среди немногих авторов межвоенного периода, которые часто упоминались в официальных критических работах. [27] И он, и Садовяну, вместе председательствовавшие в 1949 году в создании политизированного Союза писателей , [28] были удостоены особых чествований, которые, по словам литературного критика Флорина Михайлеску, свидетельствовали о культе личности, эквивалентном только культу Иосифа Сталина и местного партийного лидера Георге Георгиу-Деж . [29] Режим также наградил Тому Государственной премией первой степени за поэзию. [30]

Практически все литературные произведения Томы были опубликованы в одном томе под названием Cîntul vieții («Песнь жизни») с предисловием коммунистического эссеиста Иона Витнера [31] , который выдержал три издания между 1950 и 1954 годами. [32] По словам историка литературы Иона Симуца, издание 1951 года достигло 15 000 экземпляров, что было исключительным для своего времени. [33] Также необычно для того периода то, что книга также распространялась за рубежом в спонсируемых государством переводах ( венгерский в 1955 и 1955 годах, немецкий и русский в 1956 году; перевод на английский язык был напечатан в 1951 году). [34] В дополнение к Cîntul vieții , некоторые из стихов Томы были собраны в Poezii alese («Избранные стихотворения»), опубликованном в 1952 и 1953 годах. [35] Оригинальное издание содержало предисловие Серджиу Фэркэшана и было напечатано тиражом 10 150 экземпляров, в то время как второе издание, выпущенное для школьников специализированным издательством Editura Tineretului , достигло тиража 30 000 экземпляров. [36] Его произведения для детей были представлены в различных отдельных изданиях. [34] Тома также переиздал своего Тартюфа , [37] и внес вклад в антологию стихов 1956 года, переведенных с произведений Генриха Гейне . [38]

Пик карьеры Александру Томы пришелся на 14 февраля 1950 года, когда Румынская академия отметила его 75-й день рождения (с трехдневным опозданием). Это событие было отмечено речами президента Академии Траяна Сэвулеску , историка литературы Джордже Кэлинеску и Михая Бенюка , а кульминацией стало обращение самого поэта. [39] Тома, который проявил долю самокритики в различные моменты слабости в своей карьере, подчеркнул свою собственную роль в «тщательном, мастерском, культивировании обновленной, простой, ясной формы, хорошо подходящей для социалистического реализма и революционного романтизма ». [40] Последние слова его речи были комментариями о Сталине и советских заявлениях о том, что они выступают против ядерного вооружения : «Только титанические руки Иосифа Виссарионовича Сталина, как доверенного лица своего народа и всего человеческого рода, могут остановить чудовищную атомную бомбу в полете, могут окутать ее, могут задушить ее, могут погасить ее». [39]

Последние годы

Больше почестей Александру Томе накопилось в его последние годы. В 1951 году его портрет был написан знаменитым Жаном Александру Стериади и описан критиками как одна из лучших работ Стериади. [41] В 1952 году некоторые из стихотворений Томы были опубликованы в сборнике Poezie nouă în RPR («Новая поэзия в Народной] Р[епублике] Р[омании]») вместе со стихотворениями Анатоля Э. Баконского , Марии Бануш , Дана Дешлиу , Миху Драгомира , Евгения Фрунзы, Штефана Юреша, Евгения Джебеляну , Вероники Порумбаку и двадцати четырех других. [42]

В учебнике для 7-го класса 1953 года местная литература была представлена ​​двенадцатью писателями: наряду с писателями, считавшимися классиками до и после (Эминеску, Ион Лука Караджале , Александру Влахуцэ , Григоре Александреску , Джордже Кошбук , Василе Александри , Ион Крянгэ , Николае Бэлческу и Садовяну сам), Тома, Сахия и Думитру Теодор Некулуцэ были выбраны за их политические убеждения. [43] Томе не было выделено столько места, сколько Эминеску и Садовяну, но его участие соответствовало выступлениям Караджале и Александри. [26] Учебник заканчивался антологией новых литературных произведений авторов, пользующихся поддержкой режима, — наряду с поэтом Михаем Бенюком, среди них были Бануш, Дешлиу, Джебеляну, Порумбаку, Аурел Баранга , Михаил Давидоглу , Петру Думитриу , а также несколько другие — и аналогичный обзор советской литературы . [26] Именно на этом этапе в своих лекциях в Бухарестском университете Витнер стал называть Тому « национальным поэтом », поместив его рядом с Некулуцей, Сахией и поэтами начала 20-го века. социалист века Константин Милле . Витнер заявил, что это единственная не « реакционная » линия румынских довоенных писателей. [8]

Весной 1953 года, после того как миру стало известно о смерти Сталина , Тома был одним из десятков выдающихся румынских авторов, которые написали статьи в его память; его работа под названием Viață dați stalinistului gînd! («Воплотим сталинскую мысль в реальность!») была опубликована Viața Românească . [44] Официальное одобрение работы Томы продолжалось в 1953–1954 годах, когда румынский режим отреагировал на первое поколение социалистических реалистов, навязав культурные доктрины Георгия Маленкова . [45]

В конце жизни Тома возглавил Editura de stat pentru literatură și artă, официальное издательство, которому было поручено проводить в жизнь основную редакционную политику, и, по словам филолога и мемуариста Георге Пиенеску, был «его последним (или так я думал) догматичным сталинистским директором». [46] Одной из последних кампаний, в которых использовались его стихи, был Всемирный фестиваль молодежи и студентов 1953 года , проходивший в Бухаресте . [47] Тома умер в Бухаресте в следующем году, его тело кремировали в обществе Ченуша. [46]

Поэзия

Концептуальный символизм

В то время, когда он был символистом, Тома был частью «пролетарского» поколения, активного в движении. В него также входили Джордже Баковия , Траян Деметреску , Михаил Кручану и Андрей Наум, контрастирующие как с парнасской школой Александру Македонски , так и с балладным стилем, связанным со Штефаном Октавианом Иосифом . [10] Этот период также был отмечен отголосками произведений поэтов-традиционалистов. Эуджен Ловинеску предположил, что, будучи «прямым наследником» творений Эминеску и находясь под его «подавляющим влиянием», Poezii Томы также демонстрировали его восхищение Кошбуком, Влахуцэ, Панаитом Черна , Корнелиу Молдовану и Д. Нану . [18]

Результатом стала «„концептуальная“ поэзия, то есть рационалистическая поэзия, одна из проблем, решенных драматическими средствами, моральными средствами, психологическими средствами [...] или даже просто анекдотом [...]». [18] В этом поэтическом тезисе был заключен социалистический идеал. Сама будучи социалисткой, писательница Гала Галактион восхваляла «брата Тому» за то, что ему удалось сохранить воинственность «великого поколения, 1880-1900». [48] По мнению другого современника, эссеиста Константина Шэйняну, Тома на самом деле излагал слегка пессимистическое мировоззрение. Как изображал Тома, человечество тратило свою энергию в тщетных поисках спасения и красоты. [49] Тем не менее, Тома не считал человеческие страдания неизбежной реальностью, но писал:

Отмечая сходство между концепциями Томы и идеями, высказанными в том же поколении поэтом Хараламбом Леккой , Ловинеску утверждал, что Poezii свидетельствует о «большом и честном профессиональном сознании, вдохновении интеллектуального качества, изложенном в безупречных завитках». [18] Однако он также критиковал том за отсутствие «элемента новаторства в чувствительности и выражении». [18]

В более традиционных кругах Тома был принят сдержанно. Как один из первых традиционалистских рецензентов Томы, Илари Ченди отметил, что его не впечатлила «холодная и философская поэзия» Томы. [13] Теоретик Михаил Драгомиреску , соперник Ловинеску, признал в Томе «интересного поэта», хорошо владеющего своим вторым языком, но пришел к выводу, что его поэзия в целом не была «великой». [51]

Коммунистический стих

В начале 1950-х годов Тома был особенно известен стихами, иллюстрирующими идеологические приоритеты коммунистического режима. По словам Иона Симуца, Cîntul vieții , название которого намекало на «необходимость оптимистичного пения гимнов жизни и полного игнорирования темы смерти», было хранилищем «оппортунистической литературы» и «всех видов клише». [52] Одно произведение из этой серии, Silvester Andrei salvează abatajul («Сильвестр Андрей спасает угольный забой») 1950 года, изображало стахановское социалистическое соревнование и героическое самопожертвование, одновременно намекая на межэтническое братство среди шахтеров. [53] Часть его гласила:

Некоторые из его произведений были посвящены моментам, которые коммунистический режим считал знаковыми, например, Октябрьской революции , забастовке в Гривице 1933 года и вступлению Советского Союза в Румынию во время Второй мировой войны . [40] Другие стихотворения того же года прославляли «борьбу за мир», одобренную официальной пропагандой Восточного блока после начала Холодной войны , осуждая ядерное вооружение и изображая Иосифа Сталина в хвалебных выражениях:

Некоторые из поэтических текстов Томы в Cîntul vieții были в первую очередь посвящены иллюстрациям того, как указания Коммунистической партии, такие как борьба с искусством ради искусства , должны были применяться на практике. Такие произведения высмеивали поэзию, воспринимаемую как устаревшую: « индивидуалист », « эстетист », « сюрреалист », « обскурантист », « герметист » и « эскапист ». [52] Одна строфа, которую Ион Симуц счел проявлением «невольного юмора», была написана с точки зрения одного из таких осужденных авторов:

Как автор детских стихов , Александру Тома внес значительный вклад в стихотворение Cîntecul bradului («Песня о елке»), отсылающее к рождественской елке — символу и обычаю, потворствуемому, несмотря на то, что Рождество осуждалось коммунистическими властями. Оно гласило:

Заимствования из Эминеску

Одной из самых узнаваемых тем Александру Тома было его переосмысление стихов Михая Эминеску. Эминеску был консерватором и неоклассиком , чей стиль часто был мрачным и иногда пессимистичным — это, наряду с националистической позицией поэта и несмотря на официальное признание, резко контрастировало с идеологическими принципами. [55] Поэтому работы Эминеску не были доступны публике в полном объеме, в то время как некоторые из романтических стихов его юности были представлены как доказательство того, что он был на самом деле прогрессивным и верил в классовую борьбу . [56]

Одно из самых известных стихотворений Эминеску, «Глосса» , проникнутое скептицизмом и призывающее к отчуждению, начинается со слов:

Тома, которого режим часто называл новым Эминеску, [7] добавил в свою версию новую перспективу:

Подобную же попытку предпринял Тома в отношении одного из других крупных стихотворений Эминеску, « Out of All the Masts ». В оригинале говорилось:

В версии Александру Томы это было адаптировано следующим образом:

Наследие

Одобрение и отклонение

В сборнике исследований, посвященных официальному дискурсу коммунистической Румынии, историк Лучиан Бойя отметил, что поддержка Александру Томы культурными властями была специально направлена ​​на то, чтобы заполнить пробел, образовавшийся после изгнания других, более талантливых писателей из учебной программы ( см. Цензура в коммунистической Румынии ). [26] Он предполагает, что этот шаг был тесно связан с утверждением о том, что социалистическое общество по своей природе превосходит « буржуазно -землевладельческое общество», и еще больше подкреплен отказом нескольких крупных деятелей культуры сотрудничать с режимом. [57] Историк Владимир Тисмэняну , который называл Тому «официальным бардом сталинской эпохи в Румынии», описал его как «поэта скудного таланта, но огромных амбиций». [21] Он также приписал ему авторство текста первого из национальных гимнов коммунистической Румынии , Zdrobite cătușe . [21]

Утверждая, что Коммунистическая партия сфабриковала «миф о Томе», чтобы предоставить поэта, масштаб которого соответствовал бы масштабу прозаика Михаила Садовяну (сам он был известен своей тесной связью с режимом), Бойя указал, что, напротив, такие важные поэты, как Тудор Аргези или Лучиан Блага , которые отказались от сотрудничества, изначально были «полностью вне игры». [57] Он также предположил, что повышение Томы было показателем воли к замене « естественного порядка вещей [курсив в оригинале]», и «не менее отвратительно», чем другие крупные коммунистические проекты по перестройке Румынии — упомянув среди них реструктуризацию румынской экономики на основе марксистских принципов (с сопутствующей попыткой превратить Румынию в крупного производителя стали), неудачный план по возвращению дельты Дуная и завершение строительства огромного Дома народа в 1980-х годах. [58] Также, по словам Лучиана Бои, принадлежность Томы к одному из этнических меньшинств Румынии представляла дополнительный интерес для режима, в то время как пролетарский интернационализм подчеркивался в официальном дискурсе: «обращение к «другим национальностям» казалось новым хозяевам идеальным методом сокрушить традиционные культурные модели». [7]

Хотя исследование Иона Витнера об Александру Тома послужило моделью для монографии Михаила Новикова о Садовяну, [59] сам поэт к моменту своей смерти исчез из официального дискурса. Он умер в августе, в то время, когда режим готовился отпраздновать 10-ю годовщину события, которое он считал моментом своего основания, переворота короля Михая 1944 года. [60] Во многом из-за этого его некролог не был опубликован на первой странице таких культурных журналов, как Contemporanul , а его текст был сокращен и менее комплиментарен, чем многие предыдущие статьи. [60] Примерно в то же время режим мог рассчитывать на присоединение более молодых и престижных поэтов, из которых Николае Лабиш был ярким примером, а также в конечном итоге завоевать преданность Аргези. [60] Последнее издание его работ было опубликовано в 1959 году как часть сборника для школьников, после чего его имя почти никогда не упоминалось в официально одобренной литературе. [60] Однако оно было присвоено улице в Бухаресте и школе в Плоешти . [60]

Позже позиция Александру Томы как сторонника интернационализма вступила в противоречие с официальным дискурсом: национализм был вновь введен Георге Георгиу-Дежом и особенно его преемником Николае Чаушеску . [61] В 1984 году, во время национал-коммунистического руководства Чаушеску , литературный критик Мирча Скарлат говорил о «нелогичном переоценивании» в отношении поощрения Томы в 1950-х годах. [62] Также по словам Скарлата, Марин Сореску , признанный критиками поэт, дебютировавший в годы после 1955 года, был «раздражен методом» официальных поэтов, таких как Тома и Эуджен Фрунза, и внес иронические стилизации их работ. [63] Cîntecul bradului Томы пользовался более подлинным успехом и был известен некоторое время. [34] Румынская революция 1989 года , свергнувшая коммунистический режим, сопровождалась открытыми переоценками творчества Томы и всего его контекста. В одном из таких комментариев, написанном в 1990 году, писатель Бужор Неделькович выступил в пользу прогрессивной шкалы вины, на которой «наивный оппортунизм» 1950-х годов занимал более низкое место, чем «позорный оппортунизм» 1970-х и 1980-х годов. [52] Этот момент вызвал возражения со стороны Иона Симуца, который ответил, что, несмотря на все «изменения обстоятельств», Тома не менее предосудителен, чем поэт эпохи Чаушеску, такой как Адриан Пэунеску . [52] Он также считал, что ничего в творчестве Томы как официального поэта не может быть восстановлено: «А. Тома был настолько хорошо приспособлен к обстоятельствам, что его поэзия не может быть вырвана из контекста, и он навсегда останется в рабстве, как писец без капли независимости». [52]

В 1948 году, будучи редактором Scînteia , Сорин Тома принял активное участие в осуждении Аргези за несоблюдение культурных норм. [8] [20] [21] [64] [65] [66] По словам Овидия Крохмэлничану , инакомыслящего коммуниста и литературного критика, младший Тома просто действовал в соответствии с «старческими амбициями» своего отца, чтобы заменить Аргези в качестве ведущего поэта страны. [67] Этот эпизод имел извращенный эффект в либеральных кругах: Крохмэлничану утверждает, что сам он избегал когда-либо цитировать Тому в своих критических колонках. [68]

Окончательная реабилитация Аргези , пишет Флорин Михайлеску, стала как «непосредственным следствием» смерти Александру Томы, так и признаком «прогрессивной десталинизации ». [69] Сорин Тома также впал в немилость у Коммунистической партии (членом Центрального комитета которой он был в 1949–1960 годах). [21] Подвергнутый чистке новым бесспорным лидером Георгиу-Дежом из-за поддержки группы Аны Паукер , он был исключен из партии в 1963 году и в конечном итоге иммигрировал в Израиль . [21] После революции 1989 года, подвергшись критике за свою позицию и обвинённый в нападках на Аргези с целью продвижения своего отца, [65] [66] Сорин Тома утверждал, что он просто выполнял приказы партийного босса Иосифа Кишинёвского (защита, в частности, присутствует в его книге мемуаров 2005 года Privind înapoi («Оглядываясь назад»). [65]

Тома и Джордже Кэлинеску

Позиция Джордже Кэлинеску в поддержку Томы, наряду с другими ситуациями, когда он поддерживал коммунистический режим, была предметом споров. Историк литературы не включил Александру Тому в свою небольшую Историю румынской литературы , которую он завершил в 1941 году, за семь лет до того, как Румыния стала коммунистической — там Тома присутствовал только в библиографической заметке. [70] Выступая в 1950-х годах, он указал, что с тех пор он пришел к «пониманию» поэта, и что ему в этом помог «урок времени». [70] Лучиан Бойя отметил, что точка зрения Кэлинеску проводила различие между чисто эстетическими критериями, которые коммунизм стал ассоциировать с «буржуазной эпохой», и предполагаемой ценностью поэтов как «провозвестников и творцов [...] нового мира». [70]

Тем не менее, Кэлинеску постоянно был настроен двойственно по отношению к поэту-социалисту реалисту и, возможно, использовал свое положение для скрытой критики Томы и качества его поэзии. Небольшой скандал возник в начале 1950 года после того, как коммунистические чиновники заподозрили, что его речь в Румынской академии в честь Томы была прерывистой . В своей книге мемуаров член Академии и историк Дэвид Продан рассказал, как, говоря о том, как Тома «выбрал свой собственный путь», Кэлинеску сделал жест, который, казалось, имитировал лошадь с шорами . [70] Также, по словам Продана, оратор описал Тому как «одевшегося в хламидийную мантию Эминеску», которую он «затянул так, чтобы она облегала его собственное тело». [70] Обращение встревожило представителей культурного истеблишмента: Траян Сэвулеску , подстрекаемый официальными историками Михаилом Роллером и Константином Дайковичу , попросил Джордже Кэлинеску объясниться (последний впоследствии подтвердил заслуги Томы как поэта). [71]

Бойя утверждал, что другие примеры обращения Кэлинеску могли быть свидетельством «насмешки», скрытой среди хвалебных аргументов, — отмечая при этом, что они мало что сделали, чтобы затмить его роль в продвижении Томы как великого поэта, и что его общее отношение напоминало одно из « двоемыслий » (концепция, введенная Джорджем Оруэллом в его антиутопическом романе «1984» ). [58] Ссылаясь на эти два противоречивых аспекта, он процитировал Кэлинеску, сказавшего Томе: «Ваши тексты не только неописуемо прекрасны в художественном плане, но и подчеркивают воинственную седину, влюбленность в смятение, подстрекательство к острой борьбе, горячее доверие к прогрессу. Вы, позвольте мне сказать это, мастер тайной поэзии, сохраняющий по сей день как профессор энергии». [72]

В том же контексте сам Кэлинеску поддержал параллель, проведенную между Александру Тома и Эминеску, сравнив разницу в их взглядах на жизнь в пользу Томы. [73] Боя считал эту позицию особенно проблематичной, учитывая, что оратор был в то время бесспорным авторитетом по Эминеску и «величайшим литературным критиком из ныне живущих». [73]

После падения Томы и до самой своей смерти Джордже Кэлинеску больше не делал заметных ссылок на поэта. [74] Пересмотренное издание его «Истории румынской литературы» , написанное в 1960-х годах и переизданное Александру Пиру в 1982 году, включало резкое упоминание о Томе, просто указав его семью и место рождения. [75] По словам Лучиана Бойи, это был способ Кэлинеску «отомстить за свою трусость тех лет, когда он способствовал появлению «нового Эминеску»». [74]

Примечания

  1. ^ Бойя, стр.73, 81; Кэлинеску, стр.845. См. также Подолеану, стр.333; Ротман, стр.175
  2. ^ Кэлинеску, стр.844-845. См. также Ротман, стр. 174.
  3. ^ abcde Подолеану, стр.333
  4. ^ К. Попеску-Кадем, Копия документа , Городская библиотека Михаила Садовяну, Бухарест, 2007, стр.260. ISBN  978-973-8369-21-4 . См. также Подолеану, стр.333.
  5. ^ (на румынском языке) Хари Куллер, «Gazetari evrei şi gasetele făcute de ei. Gazetărie şi democraatie», в Realitatea Evreiască , Nr. 278-279 (1078-1079), июнь – июль 2007 г., стр. 19.
  6. ^ (на румынском языке) Виктор Дурня, «Pseudonimele lui G. Ibrăileanu. Collaborator la Noutatea (Яссы, 1897)». Архивировано 4 августа 2012 г. в Wayback Machine , в România Literară , Nr. 11/2008
  7. ^ abc Boia, стр.73
  8. ^ abc (на румынском языке) Г. Пиенеску, «Note din lăuntru. Cum am devenit cărçar», в Viata Românească , Nr. 6-7/2009
  9. ^ Штефан Казимир, Caragiale faşă cu kitschul , Cartea Românească , Бухарест, 1988, стр.101. OCLC  21523836. См. также Крохмэлничану, стр. 177.
  10. ^ ab Пол Чернат , Avangarda românească şi complexul periferiei: primul val , Cartea Românească , Бухарест, 2007, стр.16. ISBN 978-973-23-1911-6 
  11. ^ Ион Патрашку, Мариана Леферман, Документальный фильм: Елена Фараго, Кока Фараго [ постоянная мертвая ссылка ] , Biblioteca Judeñeană "Aman", Крайова, 2000, стр.6-7
  12. ^ Кэлинеску, стр.844-845
  13. ^ ab (на румынском языке) Илари Ченди , «Vieaa literară в 1911 году (o privire General)», в Luceafărul , Nr. 3/1912, стр.63 (оцифровано Онлайн-библиотекой Трансильванского университета Бабеш-Бойяи )
  14. ^ Николае Казаку, «Condamnarea raptului Basarabiei», в Anuarul Catedrei de ştiințe Socioumane , 2012, стр.11
  15. ^ Подолеану, стр.333, 334
  16. ^ abc Подолеану, стр.334
  17. ^ Шайняну, стр.25
  18. ^ abcde Евгений Ловинеску , Istoria literaturii române contemporane , Editura Minerva , Бухарест, 1989, стр.87. ISBN 973-21-0159-8 
  19. ^ Бойя, стр.73; Михайлеску, стр.11
  20. ^ abc (на румынском языке) Кристиан Левант, «Dosarul Toma şi câteva fişe de cadre celebre» [ постоянная мертвая ссылка ] , в Адевэруле , 9 мая 2006 г.
  21. ^ abcdef Владимир Тисмэняну , Сталинизм на все времена: политическая история румынского коммунизма , Издательство Калифорнийского университета , Беркли, 2003, стр. 310. ISBN 0-520-23747-1 
  22. ^ ab (на румынском языке) Виктор Дурня, «Societatea scriitorilor români», в Dacia Literară , Nr. 2/2008
  23. ^ Ротман, стр.174-175
  24. Василе, стр. 77. По словам Василе (стр. 81), Тома был «любимцем» Управления агитпропа.
  25. ^ Бойя, стр.71-73
  26. ^ abcd Boia, стр.72
  27. ^ Михайлеску, стр.87
  28. ^ Василе, стр.81-82
  29. ^ Михайлеску, стр.89
  30. ^ Селеян, стр.243
  31. ^ Бойя, стр.75, 78; Сележан, стр.324
  32. ^ Бойя, стр.75, 78
  33. ^ (на румынском языке) Ион Симуц, «Simptome. De ce sint secrete tirajele cărçilor?», в Observator Culture , Nr. 115, май 2002 г.
  34. ^ abcde Boia, стр.75
  35. ^ Бойя, стр.75; Сележан, стр.28, 277
  36. ^ Селеян, стр. 28, 277
  37. ^ Ион Брэеску, Clasicismul în teatru , Editura Meridiane, Бухарест, 1971, стр.134. ОСЛК  1984225
  38. ^ (на румынском языке) Борис Мариан, «Traducerea în româneşte a lui Heinrich Heine», в Realitatea Evreiască , Nr. 247 (1047), февраль – март 2006 г., стр. 13.
  39. ^ ab Boia, стр.76-77
  40. ^ ab Boia, стр.76
  41. ^ Мирча Деак, Мастера румынского искусства. Жан Ал. Стериади , Editura Meridiane, Бухарест, 1962, стр. 44, 62-64, 73. OCLC  10534094.
  42. ^ Селеян, стр.242-244
  43. ^ Бойя, стр.71-72
  44. ^ Селеян, стр.147, 351
  45. ^ Сележан, стр.171-175, 243, 324, 347.
  46. ^ ab (на румынском языке) Г. Пиенеску, «Интермеццо (I)», на Viata Românească , Nr. 10/2008
  47. ^ Селеян, стр.289
  48. ^ Гала Галактион , "Duhul poeziei lui A. Toma", в Adam , Nr. 47, март 1932 г., с.6-7.
  49. ^ Шэйнеану, стр.26-28
  50. ^ Шайняну, стр.28
  51. ^ Михаил Драгомиреску , Семанаторизм, попоранизм, критика , Editura Noului Institut de Literatură, Бухарест, 1934, стр.47
  52. ^ abcdef (на румынском языке) Ион Симуц, «Literatura oportunistă». Архивировано 3 мая 2009 г. в Wayback Machine , в România Literară , Nr. 25/2008
  53. ^ abc Boia, стр.74
  54. ^ Бойя, стр.74-75
  55. ^ Бойя, стр.71, 73, 79
  56. ^ Бойя, стр.71, 75-76
  57. ^ ab Boia, стр.72-73
  58. ^ ab Boia, стр.78
  59. ^ Селеян, стр.324
  60. ^ abcde Boia, стр.80
  61. ^ Бойя, стр.80-81
  62. ^ Скарлат, pV
  63. ^ Скарлат, стр.IX
  64. ^ Крохмэлничану, стр. 19, 21, 22; Михайлеску, стр. 11, 87–89, 98–99; Сележан, стр.345
  65. ^ abc (на румынском языке) Пол Чернат , «Un fost militant comunist se explică», в Зиуа , 13 октября 2005 г.
  66. ^ ab (на румынском языке) Руксандра Чезеряну , "Maşinăria falică Scânteia". Архивировано 24 августа 2011 г. в Wayback Machine , в Caietele Echinox , Vol. 3 ноября 2002 г., в Центре исследований воображения Университета Бабеш-Бойяи. Архивировано 29 апреля 2009 г. в Wayback Machine.
  67. ^ Крохмэлничану, стр.21
  68. ^ Крохмэлничану, стр.22
  69. ^ Михайлеску, стр.11
  70. ^ abcde Boia, стр.77
  71. ^ Бойя, стр.77, 79
  72. ^ Бойя, стр.77-78
  73. ^ ab Boia, стр.79
  74. ^ ab Boia, стр.81
  75. ^ Бойя, стр.81. Упоминание является частью статьи о Виргилиу Московичи-Монда (Кэлинеску, стр. 845).

Ссылки