- Константин Лекка , дед Хараламб. Портрет Георгия Таттареску
- Дети Лекка, Константин Лекка
- Клеопатра Лекка-Поэнару, тётя Хараламба; Константин Лекка
Хараламб Джордже Лекка ( румынское произношение: [haraˈlamb ˈdʒe̯ordʒe ˈleka] ; 23 февраля [ OS February 10] 1873 — 9 марта 1920), также известный как Хараламб Лека , Хар. Лекка , [1] [2] или Хараламби Лекка , [3] [4] был румынским поэтом, драматургом и переводчиком. Он принадлежал к семье высшего класса, будучи внуком художника Константина Лекки и братом генеалога Октава-Джордже Лекки, а также племянником и соперником писателя Иона Луки Караджале . У него была неустроенная юность, он некоторое время изучал медицину и право, а также достиг звания младшего офицера в сухопутной армии . Он дебютировал в литературе под руководством Богдана Петричейку Хашдеу , который также пользовался услугами Лекки в качестве медиума . Его ранние работы были в поэзии, часто исключительно мрачной , что свидетельствует о его знакомстве с французской литературой 19-го века и намекает на смутную связь с символизмом . Недолго сотрудничавший с обществом Junimea , затем с его диссидентскими крыльями, Лекка так и не присоединился к молодому движению символистов и провел свою позднюю жизнь в относительной изоляции от всех литературных кругов.
Поэзия Лекки, признанная формально завершенной в своем контексте, принесла ему литературные награды от Румынской академии , но была отвергнута более поздними критиками как невдохновленная и в конечном счете незначительная. Как драматург Лекка поражал своих современников. Его пронумерованный набор трагикомедий, отклоняющихся к натурализму и политическому театру , был пиком моды примерно в 1898–1908 годах, продвигаемый труппой, в которую входили Аристид Деметриаде, Аристицца Романеску , Велимир Максимилиан и Константин Ноттара . Как драматург , он расширил репертуар многочисленными, но неравными переводами, начав со стихотворной драмы Уильяма Шекспира ; эта работа позже привела его к переводам западноевропейской прозы, в чем он был плодовит. Лекка также работал напрямую с актерами, как режиссер своих и чужих пьес, и иногда даже брал на себя роли на сцене; как его собственное исполнение, так и его настойчивое требование к другим актерам часто подвергались осуждению или высмеиванию.
Его конфликты с актерами и менеджерами привели к его увольнению из Национального театра Яссы , а затем его изгнанию из Национального театра Бухареста , что заставило его искать работу в частных компаниях. В начале 1910-х годов он также собирал свои прозаические поэмы , а также создавал мемуары и эссе, в которых излагались его идеи об обществе и христианской драме . Его вклад в сценарное мастерство, хотя и новаторский, был омрачен разоблачениями плагиата у Караджале. К тому времени ветеран Второй Балканской войны , он воевал на румынском фронте Первой мировой войны и умер вскоре после ее окончания, проиграв битву от паралича. Он был в значительной степени забыт как писатель и подвергался насмешкам модернистов , хотя его пьесы продолжали ставиться в 1930-х годах.
Родился в Каракале , его родителями были Джордже (или Георге) Лекка и его жена Зоя ( урожденная Мэнэстиряну или Мэнэстиричану); его дед был художником и журналистом Константином Лекка . [5] [6] Семья принадлежала к боярской знати и, согласно семейной легенде, была основана в Древнем Риме Публием Порцием Лаекой ; их корни также могут вести к Византийской Болгарии и баронству Грицена . [7] В Валахии патриархом семьи предположительно был Ага Лека Ракота, адъютант князя Михая Храброго , а также, возможно, шурин Михая. Его прямой потомок по мужской линии, Армаш Раду Лекка, эмигрировал в Корону ( Брашов ) в 1730 году; именно там родился его внук, художник и Пахарник . [8]
Дядьями Хараламба, обосновавшимися в Олтении , были Константин Лекка-младший, клерк и член Ассамблеи депутатов , и Григоре, кадровый военный; он также был очень дальним родственником Димитрие Лекка , который занимал важные должности в Соединенных княжествах и Королевстве Румыния . [9] Его тетя Клеопатра была замужем за полковником Григоре Поенару, племянником полимата Петраке Поенару . [10] Она также была кузиной по материнской линии драматурга Иона Луки Караджале и, некоторое время, любовным увлечением поэта Михая Эминеску . [11] Отец Хараламба, Джордже Лекка, кавалерист, отличился в войне за независимость Румынии — в которой было написано по крайней мере одно стихотворение его сына. [12] От более позднего брака у него был гораздо младший сын, магистрат Октав-Джордж Лекка, позже прославившийся в округе как генеалог, геральдист и антрополог, и дочь, Эльвира Ига Лекка. [13]
Хараламб Лекка был олтенийцем по рождению, его работы иногда включали в регионалистские антологии. Однако, как отметил олтенский исследователь К. Д. Фортунеску, это было натяжкой. Лекка, утверждает он, «ничем не обязан этому региону, [...] только случайность [его] рождения здесь или короткий период в [его] детстве когда-либо сталкивали [его] с нами». [1] С 1880 года Хараламб числился среди стажеров Института Понтбриана-Шевица в Бухаресте , в том же классе, что и актер Ион Ливеску, [14] но позже закончил начальную школу в своем родном городе, посещал среднюю школу Кантемира в Бухаресте, [15] и среднюю школу в Крайове . [5] [16] Будучи младшим лейтенантом запаса в 6-м артиллерийском полку, он, возможно, также некоторое время работал клерком в Министерстве финансов . [17] В 1897 году он изучал медицину в Парижском университете (что вдохновило его на написание поэм о вскрытии ), [18] но вернулся, чтобы поступить в Бухарестский университет , где изучал право. [5] [19] Однако в январе 1901 года он, как сообщается, изучал литературу в Свободном университете Брюсселя . [20] Он окончил юридический факультет в Бухаресте, но только после длительного перерыва, [21] и, как сообщается, имел как степень доктора медицины , так и степень доктора литературы . [22]
Пока он был в Париже, [23] издание Богдана Петричейку Хашдеу « Revista Nouă» опубликовало первое стихотворение Лекки « În cimitir» («На кладбище») [5] [24] и наградило Лекку своей ежегодной литературной премией. [25] По словам Николае Йорги , «поэтическая плодовитость» Лекки вскоре взяла верх, превратив этот журнал в литературную трибуну, а не в научный орган, задуманный Хашдеу. [26] После этого Лекка, случайный литературный обозреватель в Adevărul , [27] стал одним из главных авторов Vatra Иоана Славича с 1894 года, а с 1899 года — ежедневной газеты Minerva Аурела Поповича , [28] его работы также появлялись в Literatură și Artă Română Н. Петрашку и DC Асканио . [22] [29] В то время Лекка переводил Enoch Arden Теннисона с французской версии. [30] Он напечатал это в 1896 году, а через некоторое время — избранные стихи немецкоязычной королевы Румынии Кармен Сильвы . [5] [31]
Его сборники стихов, обычно известные под пронумерованными названиями, начались в 1896 году с Prima , предисловие к которой написал Хасдеу. [32] Как и последующие выпуски ( Cinci poeme , 1897; Secunda , 1898; Sexta , 1901; Octava , 1904; A noua , 1904), он показал сильное влияние французских писателей, в частности Франсуа Коппе и других символистов . [5] [33] По словам Джордже Кэлинеску , эти работы содержали стихи, которые были «отвратительно интерпретированы» по французским образцам, и с многочисленными «тривиальностями». [5] [34] Философ Михаил Иоргулеску, «единственный человек, который плакал по [Лекке]», [35] также находит, что в своей лирической поэзии Лекка оставался эпическим и мелодраматичным, что делало его поэтическое произведение устаревшим, «как только обстановка, в которой оно содержалось, разваливалась». [36] Аналогичным образом, Хенрик Санелевич утверждает, что у него были «все качества, которые можно было бы приобрести, работая в кабинетах». [37] Однако журналист Михаил Мора защищал Лекка от обвинений в том, что у него не было поэтической души, предполагая, что его лирическая «объективность» и точность были изучены и чередовались с «сентиментальными вспышками». [25] Как пишет критик и театровед Родика Флоря, у Лекки действительно был «экзотический нюанс» и предпочтение стандартам символистской поэзии, но в целом «внешний, лишенный значимости». Его поэзия выделялась своей «физиологической детализацией» и «бесконечным садизмом», при этом Лекка «беспричинно настаивал [...] на изображении отвратительных, ужасающих или жалких портретов», на «зловониях», «раке», «гное и зловонных повязках». [38]
Лекка достиг превосходного технического качества, когда дело дошло до метра («безупречный», по словам Моры) [25] , но даже его мастерство было подвергнуто резкой критике Йоргой, который отметил, что Лекке «нечем нас удивить в своих рифмах или ритмах». [39] Лекка был оценен критиками в контексте 1890-х годов, завоевав премию В. Адамаки Румынской академии в 1898 году [5] [25] и медаль Бене Меренти , врученную королем Каролем I в 1899 году. [40] Хотя Илари Ченди протестовал против «ненормального вдохновения» Лекки, он смягчил свой вердикт, настаивая на том, что это было, тем не менее, вдохновение «утонченного художника». [39] Вдохновляя, в свою очередь, таких авторов, как Александру Тома , [41] стихи Лекки были высоко оценены Хашдеу. Хотя первоначально он отверг Лекку как простого «подражателя», [42] он приветствовал его в своем салоне Editura Socec, где Лекка встретил Раду Д. Розетти , Цинчината Павелеску , Людовика Дауша и более старшего Джорджа Ионеску-Гиона. [23]
Как сообщает Розетти, Лекка некоторое время работал постоянным журналистом в Gazeta Poporului , в то время как сам работал в Țara ; эти двое подшучивали друг над другом, используя заметки и эпиграммы в своей газете. [43] Лекка также был рисовальщиком-любителем, который внес 89 виньеток в свою собственную Octava , 18 из которых были скопированы с работ других художников. [44] Он и Хасдеу разделяли это увлечение, а также страсть к оккультизму, спиритизму и медиумизму , причем Лекка впадал в транс, пытаясь нарисовать для Хасдеу « настоящее лицо Христа ». [45] Во время таких сеансов , на которых присутствовал поэт, Хасдеу был вдохновлен на строительство своего безумного замка в Кымпине , [46] где он позже выставил групповую фотографию Лекки, Розетти и Овидия Денсузиану . [47] В январе 1899 года, когда Хасдеу создал свое «Общество прессы», пионерский писательский синдикат, Лекка, Асканио и Ченди были среди его основателей. [48]
Будучи в большом долгу перед Германом Зудерманном , [49] Лекка опубликовал свою первую работу в драме, «Бьянка» , в которой показывались моральные дилеммы, приводящие к убийству супруга . [50] Она была напечатана в журнале Асканио (1896), а в 1897 году последовала пятиактная пьеса « Pentru o femeie» («Для женщины», 1897), представленная на рецензию в Национальный театр Бухареста (1897). [51] Он также интересовался переводом иностранной драмы и напечатал в Convorbiri Literare свою версию « Укрощения строптивой» Уильяма Шекспира , [52] а затем «Эрнани» Виктора Гюго , которая была использована Национальным театром в репертуаре 1898 года. [53] Также тогда он адаптировал «Столпы общества» . [5] [44] В 1896 году он начал встречаться с актрисой Аристиццей Романеску , которая, как пишет Розетти, была его художественной музой в течение следующего десятилетия. [54]
К 1900 году Лекка стал штатным драматургом Национального театра [55] [56] и, по словам актера Петре И. Стурдзы, был превосходным переводчиком стихотворной драмы , хотя «не таким уж поэтом». [57] [58] В мае 1900 года поэт-сатирик Василе Думбрэвяну назвал его «неудачником», отметив, что он вгоняет Национальный театр в долги. [55] Редакторы Convorbiri Literare — и в конечном итоге их литературное общество Junimea — стали рассматривать Лекку как случайного союзника, несмотря на его дебют с их конкурентом Хашдеу. [59] В том же журнале Думитру Эволчану опубликовал в 1896 году эссе, в котором дал высокую оценку Лекке как поэту, но его вердикты были высмеяны коллегой- юнимистом Дуилиу Замфиреску . [60] В конце концов, Лекка осталась с идеологически несовместимой «Литературой и искусством Романа» в качестве «превосходного драматурга», а затем со своим частичным преемником, «Ревистой Идеалистой» . [61]
«Самый продуктивный автор своего времени» [62] он создал длинную череду пьес: Tertia. Casta diva («Tertia. Целомудренная богиня», 1899); Quarta. Jucătoriĭ de cărțĭ («Quarta. Игроки в карты», 1900); Quinta. Suprema forță («Quinta. Высшая сила», 1901); Septima. Câiniĭ («Septima. Собаки», 1902); Cancer la inimă («Рак сердца», 1903). [5] [63] Другое произведение, опубликованное в 1904 году (и снова в 1905 году), [44] называлось INRI — иногда его описывают как поэму, [ 22] на самом деле это сценарий на евангельскую тему [64] и содержит его «злобное обращение к человечеству». [65] По словам историка литературы Мирчи Попы, сериал содержит мало художественной ценности, показывая персонажей с неясными психологическими состояниями и сюжеты, не всегда достаточно наделенные мотивами. [5] Его друг-актер Ливеску, тем не менее, вспоминал, что они пользовались успехом в Национальном театре, в частности, «Кварта» , в которой снимался Аристид Деметриад и «не содержала никаких банальностей или наполнителей». [66] Переоткрыв пьесу в 1933 году, критик Барбу Лэзэряну поддержал Лекку как «мастера остроты» — второй акт « Кварты » почти полностью построен из быстрых обменов репликами за покерным столом . [67] Аналогичным образом импресарио М. Фауст-Мор вспоминает, что «Кварта» и «Квинта» стали коммерческими хитами на первой постановке. [68] Последняя пьеса, противопоставляющая циничного соблазнителя идеалистичной даме, [69] принесла Лекке еще одну премию Адамачи в 1901 году. [70] Надеясь на международный успех по крайней мере с 1900 года, [20] Лекка перевел пьесу на венгерский и французский языки. [71]
Многие пьесы перешли от социальных к политическим комментариям, постепенно под влиянием школ натурализма и социального театра. [72] Ливеску также отмечает, что предпочтительный метод Лекки включал «разгром наших социальных форм и бичевание нашего отсутствия характера [...] в меланхолической атмосфере, иногда удручающей, иногда переносимой сдержанной поэзией». [73] В 1902 году он внес такую критику в беспрецедентной форме на концерте в Национальном театре, данном Романеску и Константином Ноттара : он добавил к классической поэме Гелиады «Zburătorul » свои собственные тексты с политическими намеками. [74] Уже при Кинте Лекка, который ставил свои собственные пьесы (со «вкусом и мастерством сценографии», по словам Ливеску), стабилизировал свою предпочитаемую команду актеров, в которую входили Деметриаде, Ливеску, Романеску и Ноттара. [75] Другой актер, Велимир Максимилан, работал с Романеску и Леккой около 1907 года, вспоминая, что последний «ценился за свои приемы в драме». [76]
Йорга нашел его литературу о « паразитизме » и «отвратительных господах», с небольшим значением для людей, живущих в более поздние времена. [77] Обстановка была «расплывчатой и ложной», вызывая худшее в Ливиу Ребреану . [78] Однако Йорга также отмечает, что Лекка выделялся в этой семье драматургов во «французской моде» своим «умным переплетением движений и диалогов». [79] То же самое отмечал и романист Феликс Адерка , который видел Лекка как трудолюбивого и «глубоко отличающегося от своих сверстников», но отмечал, что он, тем не менее, потерпел неудачу в своем главном проекте: драматизации подъема промышленной, урбанизированной, румынской аристократии. [80] Хотя она признает его мастерство, Флоря предупреждает, что его успех был обусловлен тем, что он имел в своем распоряжении эту престижную труппу, а также «пустотой» в румынской драме fin de siècle . [51] Она отмечает, что Лекка не создал ни ситуаций, ни типов, но что, как «тонкий знаток сцены», он был способен дозировать конфликт и обычно разрешал его в трагедии; социальная критика «яростна, но лишена ясности». [81] Как отмечает Фауст-Мор, «некоторые театральные обозреватели и некоторые представители общественности были разочарованы разрешением [ Quarta ]: отец убивает своего сына, которого сбила с пути игровая зависимость». [82] Septima была темой споров «из-за грубости, которую можно найти в некоторых ее сценах». [83] Она «показала льстивого интригана, живущего за счет политика и не теряющего времени на разоблачение его, когда его звезда закатилась». [50] Cancer la inimă была высмеяна за ее мрачное название, хотя, как утверждает Мора, ее критики «никогда не имели времени, ни умения проанализировать [ее]». [25]
Около 1900 года Лекка заключил контракт с издательством Alcaly и координировал их Biblioteca pentru toți , сериал для популяризации зарубежной и отечественной литературы. [84] Его собственные литературные работы стали разнообразнее и стали публиковаться в таких изданиях, как Flacăra , Noua Revistă Română , Viața Romînească , Viața Literară и Falanga , [5] [52] иногда подписываясь псевдонимом Câmpeanu. [85] С 1903 года он присоединился к Livescu в качестве сотрудника Revista Theatrelor , журнала, издаваемого для сообщества театральных актеров и любителей театра, [86] позже последовали аналогичные публикации в Rampa и Scena . [5] С 1905 года его брат был в некоторой степени связан с румынским символистским движением , писал для Vieața Nouă , [87] редактор которого, Овидий Денсусиану , называл Хараламба «самым артистичным из молодых поэтов». [88] Лекка, однако, держался подальше от литературных клубов, и особенно от кофеен, [25] и считался озлобленным или холодным — но, по словам друга Н. И. Апостолеску, на самом деле был тронут «всеми жизненными невзгодами, несправедливостью и мелочностью». [47]
У Лекки были ссоры с критиком Михаилом Драгомиреску , который утверждал, что он был ничтожеством (хотя он признавал, что Лекка писал хорошие диалоги). [89] Среди его самых ярых защитников были Апостолеску, который анализировал Лекку в исследованиях сравнительного литературоведения, [90] и драматург Виктор Анестин , который заявлял (спорно), что Лекка стоит выше Иона Луки Караджале . [91] В 1902 году символистский старейшина Александру Македонски сообщил, что Караджале считал своего кузена культурно неактуальным, считая его пьесы «попытками, но не литературой». [92] По словам Флореа: «Странная фигура, интересная для своей эпохи, считавшаяся арбитром элегантности, «человеком крайностей и экстремизма», [...] Хараламб Лекка [был] либо с негодованием отвергнут, либо восхвален, причем симпатии и антипатии несли на себе одинаковую печать непропорциональной предвзятости». [52]
Движимый материальными потребностями и своими педагогическими принципами, писатель, используя псевдоним «Сибилла», брался за роли в собственных пьесах, хотя, как вспоминает Ливеску, «у него не было таланта к этому». [93] В 1903 году он гастролировал по Олтении в качестве главного героя своей «Септимы» [ 94] и некоторое время в 1905 году был режиссером Национального театра Крайовы. Находясь там, он, как сообщается, ввязался в драку с членом труппы Петре Локуштяну [ 95] , которого он даже спровоцировал на дуэль. [93] Будучи протеже влиятельного политика Василе Морцуна [95] , он одновременно был режиссером Национального театра Яссы , поставив собственную «Квинту» [ 96 ]. [96] По словам филолога Ремуса Застрою, его роль там была «вовсе не незначительной», а скорее способствовала интервалу «художественного самовыражения». Как «один из самых компетентных людей сцены», Лекка взялся «модернизировать программу и реформировать актерские приемы». [97] То же самое отметила и актриса Мария Филотти (открытая и нанятая Леккой), которая резюмировала его пребывание в должности как «короткое [но] продуктивное». [98] Однако он также был безжалостен и «почти жестоко искренен» [99] со своими сотрудниками и, как отметил Стурдза, который гастролировал с компанией, «бессмысленно оскорблял [моих] товарищей». [57] По данным местной ежедневной газеты Opinia , «упрямый» Лекка пытался оказать давление на театралов, чтобы они принимали румынские пьесы, которые они постоянно отвергали. [100] Он также преувеличивал требования к актерскому мастерству , которые, как известно, включали в себя избавление от подсказок , что в конечном итоге заставило его уйти в отставку в декабре 1906 года. [96] [101]
Сразу после этого Велимир Максимилиан нанял Лекку в независимую труппу «Ассоциация Григориу». [102] В феврале 1907 года он гастролировал по стране вместе с Романеску, достигнув своего родного Каракала. [103] Исполнение Лекки из «Героя и Леандра» Франца Грильпарцера , появившееся в выпуске 270 «Библиотеки для всех» (1907) [2] [31], вероятно, было сделано французским посредником. [104] Затем последовали другие подобные вклады, работы: Шекспира ( Ромео и Джульетта , 1907), Теодора де Банвиля ( Поцелуй , 1907), Жана Расина ( Аталия , 1907), Пьера Бомарше ( Севильский цирюльник , 1908), Пьера Корнеля ( Гораций , 1912) и Мольера ( Тартюф , 1913). [5] [105] Переизданные в течение 1910-х годов, эти работы заслужили похвалы от Альберта Хонигмана из Universul Literar , который считал, что Лекка, «умный поэт», имел «выдающийся талант в искусстве перевода»; [106] Адерка нашел их «посредственными», [80] в то время как историк литературы Барбу Теодореску отметил их «множество ошибок» и их «поспешную слабость». [107]
Получив государственную должность заместителя директора театров, а затем и генерального инспектора театров, [5] [108] Лекка был крайне непопулярен. Во время Пасхи 1908 года в статье в Ordinea он спросил своих читателей, «что бы они сделали, если бы Христос вернулся »; «Коко» Ранетти , сатирик из Furnica , ответил за них: «Я бы немедленно уволил вас из театров». [109] Он был окончательно освобожден от своей должности, когда недовольные актеры, знавшие его со времен работы в Театре Ясс, выразили свое несогласие. [93] Впоследствии Лекка также был одним из писателей, которым его председатель Помпилиу Элиаде поручил переводить для Национального театра , который использовал свою версию «Чужой » Дюма-сына . [110] В 1908 году его перевод « Женщины Клод » того же Дюма был изменен менеджерами и, после его публичного протеста, снят с репетиций. [111]
Угроза Лекки Элиаде, что он больше не позволит исполнять его собственную работу в Бухаресте, была воспринята получателем серьезно, который фактически запретил ему появляться в Национальном театре. [112] Однако он снова был нанят в декабре, когда подготовил сценическую версию « Последнего дела » Артура Конан Дойла , опубликованную в виде книги в 1915 году. [113] В течение следующих месяцев Лекка также занимался зарубежными проектами, его «Квинта» была взята труппой Italia Vitaliani во Флоренции (март 1909 года). Хотя Лекка и румынская пресса утверждали, что это был хит, критик Марио Ферриньи назвал его «бесполезной и абсурдной пыткой», заключив, что Лекка был «одним гигантским шутником». [114] Примерно в то же время «Септима» была представлена в Национальном театре Софии , Королевство Болгария , и получила плохие отзывы в журнале Savremenik . [4]
Его другие переводческие работы, опубликованные независимо, охватывали прозу: в 1904 году тексты Камиля Фламмариона ; в 1908 году «Разум цветов» Мориса Метерлинка , « Одна жизнь » Ги де Мопассана , «Камо грядеши » Генрика Сенкевича и «Сказка о праздном мельничном жернове» Германа Зудермана ; в 1909 году вторая книга « Путешествий Гулливера» . [5] [115] В том же году он вступил в Общество румынских писателей , тогда под председательством Михаила Садовяну . [48] [116] Он также выпустил свой перевод « Пышки» , который Михай Кодряну подверг резкой критике за то, что он не смог передать смысл и обороты речи Мопассана, «упорство в плохом переводе». [117]
Примерно в это же время Лекка женился на Наталье Ботезат, [118] с которой он некоторое время жил в Бырладе . [50] О его переезде туда было объявлено 13 июля 1911 года . [119] В том же году Лекка перевел на румынский язык « Вокруг света за восемьдесят дней » Жюля Верна , [120] в то время как его ранние работы вдохновили Зику Арайю , который адаптировал своего румынского Эноха Ардена на арумынский . [121] Вернувшись в том же году с ретроспективными « Поэмами » [5] [122], он был описан Виацей Роминеаскэ как имеющий «некоторые навыки», в отличие от своего коллеги по поколению Розетти, который был «бездарным». Они оба были заметно представлены в «Лучафэруле » , что, как отметил летописец, было «преувеличением» для поэтов такого статуса. [123] Facla , более левый символистский журнал, был более категоричен, описывая Lecca как «чрезмерно затянутый и банальный». [124]
Лекка также внес вклад в политические эссе и конференции в Noi, Românii («Мы, румыны»), где он критиковал нравы и психологию своей эпохи. Лекка тосковал по тому, что он считал лучшими днями, ссылаясь на культурную работу Хашдеу, Джордже Ионеску-Гиона и психолога Николае Вашиде, чьи работы он представил публике. [125] Частично написанный как сатира, Noi, Românii нападал на определенные социальные группы: трансильванских иммигрантов за то, что они «выставляют себя мучениками» и «понемногу [...] формируют свое собственное государство внутри государства»; государственных служащих за то, что они «сонливы» и интересуются общественными мероприятиями больше, чем реальной работой; и актеров-любителей за то, что они «позорят работу» профессионалов. [125] Его враждебность к любителям разделяла Ливеску, которая отмечала, что «Кварта » была «изуродована» труппой в Питешти , которая сократила количество ролей с «большого числа» до «семи-девяти». [126]
Такие фрагментарные мемуары, восхищавшие Флореа за их «трогательное изображение Хашдеу», тем не менее, были отвергнуты в 1913 году хронистом Спиру Хаснашем, который нашел их «монотонными». [51] Лекка также писал короткие рассказы, собранные как Crăngi («Ветви», 1914), и эпизоды из жизни Наполеона Бонапарта . [5] [127] Как отметил Флореа, это были прозаические поэмы и в этом они уступали его обычной поэзии, «без какого-либо литературного интереса, кроме — в определенной степени — стилистического интереса». [52] Хотя он в значительной степени отказался от поэзии, он все еще был отмечен как автор в жанре эпиграммы, например, высмеивая состояние общественного транспорта в Бухаресте. [128]
По контракту с Александру Давилой , который управлял частной актерской компанией, он играл в его версиях «Женщины Клод» [ 36] и «Объезда » Анри Бернстайна . Рецензируя последнюю для Adevărul , Эмиль Фагуре утверждал, что Лекка (в титрах указан как «Кампинару») был «очень остроумен» в своем изображении Сирилла, который «чудесно ему подходит». [129] Он также начал работать с актрисой и менеджером Мариоарой Войкулеску, переводя для нее «Накануне » Леопольда Кампфа . [130] В октябре 1912 года Лекка появился в «Сердце в сердце » Ромена Кулюса , хотя, по словам рецензента Аль. Кобуза, он только спровоцировал непреднамеренный смех: «его голос был грубым и немодулированным, его жесты резкими и грубыми». [52] У двух режиссеров уже был крупный скандал из-за контракта Филотти, [131] и сотрудничество между ними не продлилось долго, а Давила стал одним из «яростных критиков» Лекки. [132]
Перед Балканскими войнами Лекка был отозван на действительную службу в Бухарестский арсенал , [17] а затем в конечном итоге под ружьё. Он участвовал в экспедиции 1913 года в Болгарию и опубликовал мемуары о своём опыте — это было странно, по словам Иорги: «мало кто ожидал, что [Лекка] будет интересоваться такими темами». [133] Названный Dincolo («За пределами»), он был отклонен каламбуром Опинии : «Конечно, талант выходит за рамки работы г-на Лекки». [134] К тому времени, интересуясь зарождающейся румынской школой кино , также работал над сценарием «крестьянской драмы» Răzbunarea («Месть»). Одноименный фильм, спродюсированный Леоном Попеску [135] и с Войкулеску в главной роли, был впервые показан по возвращении Лекки в Бухарест в июне 1913 года. Последовал скандал, когда Михаил Сорбул из Сеары заметил, что Лекка совершил плагиат у своего недавно умершего дяди, Караджале, перефразировав Напасту с небольшими изменениями имен и обстановки. [135] [136] Вместе Лекка и Войкулеску написали киноверсию Федоры , впервые показанную на частном показе примерно в то же время, что и Разбунаря — отложенную из-за яростного выхода Попеску из проекта, ее выпуск состоялся в 1915 году. [137]
В 1914 году Лекка опубликовал версии « Отца Горио» Оноре де Бальзака и «Жака» Альфонса Доде , а также работал над «Декамероном » Джованни Боккаччо (опубликованным после его смерти, в 1926 году). [5] [138] Около 1915 года он выпустил еще одну работу в драме, «Zece monologuri» («Десять монологов»). [44] Он вернулся в Национальный театр Бухареста, где в том же году снова была поставлена «Терция» , [139] одновременно работая над постановкой и адаптацией «Илдерима » Кармен Сильвы и Виктора Эфтимиу (премьера состоялась в марте 1916 года). [140] В июле 1916 года, незадолго до объявления войны Румынией , он баллотировался на пост президента Союза писателей, но проиграл своему старому сопернику по «Юнимеа» Дуилиу Замфиреску . [141]
Впоследствии, во время кампаний Первой мировой войны , Лекка был капитаном отдела боеприпасов в 22-й дивизии, [17] которая отступила с остальной частью армии в Западную Молдавию . Также в этот период его ревю , Dandanaua («Неудача»), ставилось Максимилианом в оккупированном немцами Бухаресте — его отменили после сообщений о том, что оно высмеивало оккупантов. [142] Во время выздоровления в Поду Илоайей зимой 1916 года, Лекка проявил признаки изнурительной болезни (иногда описываемой как военная травма), [143] признавшись Людовику Даушу , что он медленно умирает, но все еще надеется найти чудесное лекарство. Демобилизованный летом 1917 года, он жил в Яссах , с Натальей Леккой в качестве его медсестры. [23] Среди его последних работ был еще один том поэзии, Simpla («Простая»). [22] Почти полностью парализованный в 1918 году, он продолжал оставаться в сознании и реагировать, хотя, как вспоминает Иоргулеску, он был социально мертв . [36]
По окончании войны его творчество больше не считалось актуальным. Как утверждал поэт и критик Бенджамин Фондан в 1921 году: «Хараламбу Лекке потребовалось десять лет, чтобы понять, насколько его искусство было фальшивым». [144] Хотя Лекке оказал заметное влияние на комедии А. де Герца , [145] Лекке, по словам Флореа, «был забыт еще до того, как перестал писать» — это, «хотя история румынской драмы в тот конкретный момент не может его абстрагировать. [...] Писательство Лекке для сцены открыло путь для городской драмы». [52] Он умер 9 марта 1920 года в своем доме в Бухаресте (на Strada Suvenir, № 9); его брат Октав присутствовал. [146] Он был похоронен на кладбище Беллу , на участке 92b, [143] без присутствия официального представителя культуры. [147] К 1930-м годам его могила была заброшена, мраморная доска на ней треснула. [148]
В 1933 году в Каракале сограждане Лекки установили его бюст, созданный скульптором Иоаном К. Димитриу-Бырладом. [149] Это почтение контрастировало с посмертным падением его литературной значимости. Стурдза утверждал, что «из всего, что Лекка написал — в стихах и драме — а он много писал для своего времени, сегодня [в 1940 году] ничто не сохраняется, даже в памяти его собственного поколения». [57] [58] В 1921 году его интерпретация Героя и Леандра в театре Regina Maria прошла перед «почти пустым» залом, несмотря на то, что в главной роли играл Тони Буландра. [150] Квинта , также в Regina Maria (с Буландрой и женой Люсией Стурдза ), по-прежнему пользовался успехом и, как заметил критик Пол И. Продан, будет по-прежнему актуален «до тех пор, пока социальные законы остаются прежними». [151] По словам Адерки, он все еще был популярен только потому, что «слезливые шутки и пасквили [...] всегда будут пользоваться большим успехом среди масс». Лекка, отмечает он, имел «престиж недавно умершего». [80] Также в 1920-х годах попытка поставить INRI провалилась из-за противодействия как со стороны Румынской православной церкви (которая сочла ее кощунственной), так и критиков, таких как Гарабет Ибрэйляну (высказавших эстетические возражения). [64] Мора утверждал в 1929 году, что «придет время, когда работа Хараламба Лекки [...] навяжет себя». [25]
В 1930 году Розетти также предложил возродить пьесы Лекки «с сегодняшними актерами, костюмами, техникой», и чтобы «Каста-Дива» была повторена Бухарестским национальным театром. [152] Как отметил в 1936 году драматург Михаил Себастьян , пьесы Лекки и Эмиля Николау были возрождены и регулярно ставились бухарестскими театрами. Это отсутствие сопоставимых, более поздних пьес означало, что Лекка был «классикой против его воли». [153] В колонке 1942 года писатель Александру Киришеску предположил, что «Иоана » , одна из новых работ Дауша для сцены, напрасно продлевала бренд «салонной драмы» Лекки, жанр, который «не требует ни наблюдательного навыка, ни остроумия». [154]