stringtranslate.com

Золотой осел

«Метаморфозы» Апулея , которые Августин Блаженный называл «Золотым ослом» (лат. Asinus aureus ), [1] являются единственным древнеримским романом на латыни, сохранившимся полностью. [2]

Главный герой романа — Луций. [3] В конце романа выясняется, что он из Мадавра , [4] родного города самого Апулея. Сюжет вращается вокруг любопытства ( curiositas ) главного героя и его ненасытного желания видеть и практиковать магию. Пытаясь выполнить заклинание, чтобы превратиться в птицу, он случайно превращается в осла . Это приводит к долгому путешествию, буквальному и метафорическому, наполненному вставными историями. Он, наконец, находит спасение благодаря вмешательству богини Изиды , к культу которой он присоединяется.

Источник

Луций принимает человеческий облик на иллюстрации 1345 года к «Метаморфозам» (ms. Vat. Lat. 2194, Ватиканская библиотека ).

Дата написания «Метаморфоз » неизвестна. Ученые по-разному рассматривали его как юношеское произведение, предшествовавшее « Апологии » Апулея 158–159 гг., или как кульминацию его литературной карьеры, а возможно, и как позднее, в 170-х или 180-х гг. [5] Апулей адаптировал историю с греческого оригинала, имя автора которого, как говорят, было неизвестным «Луций Патрский », также имя главного героя и рассказчика. [6]

Этот греческий текст Луция Патрского был утерян , но есть Луций или осел ( Λούκιος ἢ ὄνος , Loukios ē onos ), похожий рассказ о спорном авторстве, традиционно приписываемый писателю Лукиану , современнику Апулея. Этот сохранившийся греческий текст, по-видимому, является сокращением или изложением текста Луция Патрского. [7]

Рукописи

Метаморфозы сохранились примерно в 40 рукописях, все или почти все из которых являются потомками кодекса Laurentianus 68.2 (также называемого F в критических аппаратах ), сохранившейся рукописи 11-го века, созданной в Монте-Кассино . Поэтому редакторы текста увидели своей целью применить текстовую критику к этой конкретной рукописи, игнорируя остальные, за исключением редких консультаций. Текст характеризуется рядом нестандартных написаний, в частности частой заменой букв b и v . [8]

Сюжет

Книга первая

Пролог устанавливает аудиторию и оратора, который определяет себя по местоположению, образованию, роду занятий и родству с философами Плутархом и Секстом Херонейским . Рассказчик отправляется в Фессалию по делам. По дороге он сталкивается с Аристоменом и неназванным путешественником. Неназванный путешественник отказывается верить в историю Аристомена. Рассказчик оскорбляет неназванного путешественника и рассказывает короткую историю о глотателе мечей. Он обещает Аристомену бесплатный обед, если тот перескажет его историю. Рассказчик верит истории Аристомена и с еще большим желанием учится магии. Рассказчик прибывает в Гипату, где останавливается у Милона, друга и скупца, и его жены Памфилы. Фотида, служанка в доме Милона, отводит рассказчика в бани, после чего рассказчик отправляется на рыночную площадь. Там он покупает рыбу и сталкивается со своим старым другом Пифеем, который теперь работает рыночным чиновником. Пифей называет имя рассказчика — Луций. Пифей говорит, что Луций переплатил за рыбу, и унижает торговца рыбой, растоптав ее. Луций возвращается в дом Милона голодным и с пустыми руками. Милон расспрашивает Луция о его жизни, друзьях и странствиях, которые Луцию надоедают. Луций ложится спать голодным.

Книга вторая

На следующее утро Луций встречается со своей тетей Бирреной в городе, и она приводит его домой и предупреждает, что жена Милона — злая ведьма, которая хочет убить Луция, который сам хочет стать ведьмой. Затем он возвращается в дом Милона, где занимается любовью с Фотидой. На следующий день Луций идет к своей тете на ужин и там встречает Телифрона, который рассказывает свою историю о том, как ведьмы отрезали ему нос и уши. После еды Луций пьяный возвращается в дом Милона в темноте, где он сталкивается с тремя грабителями, которых он вскоре убивает, прежде чем лечь спать.

Книга третья

Люциус замечает, как жена Майло превращается в стервятника. Иллюстрация Жана де Босшера

На следующее утро Луция внезапно будят и арестовывают за убийство трех мужчин. Его отводят в суд, где над ним постоянно смеются, и против него вызывают свидетелей. Они как раз собираются объявить о его вине, когда вдова требует вынести мертвые тела; но когда обнаруживают три тела убитых мужчин, они оказываются раздутыми бурдюками. Оказывается, это была шутка, устроенная городом над Луцием, чтобы отпраздновать свой ежегодный Фестиваль смеха. Позже в тот же день Луций и Фотида наблюдают, как жена Милона колдует и превращается в птицу. Желая сделать то же самое, Луций умоляет Фотиду превратить его, но она случайно превращает его в осла , и в этот момент Фотида говорит ему, что единственный способ для него вернуться в человеческое состояние — съесть свежую розу. Она помещает его на ночь в конюшню и обещает принести ему розы утром, но ночью на дом Милона нападает банда воров, которые крадут осла Луция, нагружают его награбленным добром и уезжают с ним.

Книга четвертая

В перерыве в своем путешествии с бандитами, Луций-осел бежит в сад, чтобы пожевать то, что кажется розами (но на самом деле это ядовитые розовые лавры ), когда его избивает садовник и преследуют собаки. Воры забирают его, и он вынужден пойти с ними; они говорят о том, как их лидер Трасилеон был убит, когда был одет как медведь. Воры также похищают богатую молодую женщину, Хариту, которая находится в пещере с Луцием-ослом. Харита начинает плакать, поэтому пожилая женщина, которая находится в сговоре с ворами, начинает рассказывать ей историю Купидона и Психеи .

Психея — самая красивая женщина на земле, и Венера ревниво устраивает ее гибель, приказывая своему сыну Купидону устроить так, чтобы она влюбилась в никчемного негодяя. Оракул велит родителям Психеи выставить ее на вершине горы, где она станет невестой могущественного, чудовищного существа. Психею оставляют на горе и уносят нежным ветром.

Книга пятая

Пожилая женщина продолжает рассказывать историю Купидона и Психеи. Купидон, сын Венеры, тайно защищает Психею; Купидон становится таинственным мужем Психеи, который невидим для нее днем ​​и посещает ее только ночью. Ревнивые сестры Психеи возбуждают ее любопытство и страх относительно личности ее мужа; Психея, вопреки приказам Купидона, смотрит на него при свете лампы, который будит Купидона; Купидон бросает Психею, которая бродит в его поисках, и мстит ее злым сестрам.

Книга Шестая

Пожилая женщина заканчивает рассказывать историю Амура и Психеи, поскольку Психея вынуждена выполнять различные задания для Венеры (включая поручение в подземный мир) с помощью Амура и ряда дружелюбных существ, и наконец воссоединяется со своим мужем. Затем Юпитер превращает Психею в богиню. Это конец истории. Осел Луций и Харита сбегают из пещеры, но их ловят воры и приговаривают к смерти.

Чаритэ обнимает Тлеполема, а Люциус наблюдает. С иллюстрации Жана де Босшера.

Книга седьмая

Ворам является человек и объявляет, что он известный вор Гем Фракиец , который предлагает им не убивать пленников, а продать их. Позже Гем тайно открывается Харите как ее жених Тлеполем и спаивает всех воров. Когда они засыпают, он убивает их всех. Тлеполем, Харита и осел Луций благополучно убегают обратно в город. Оказавшись там, осел доверяется ужасному мальчику, который терзает его, но позже мальчика убивает медведица. Разгневанная мать мальчика планирует убить осла.

Книга восьмая

В дом матери приходит человек и сообщает, что Тлеполем и Харита мертвы из-за интриг злого Трасилла, который хочет, чтобы Харита вышла за него замуж. Услышав новость о смерти своего хозяина, рабы убегают, забрав с собой осла Луция. Большую группу путешествующих рабов принимают за банду грабителей и нападают на них батраки из богатого поместья. Несколько других несчастий постигают путешественников, пока они не достигают деревни. Луций как рассказчик часто отвлекается от сюжета, чтобы рассказать несколько скандальных историй, которые он узнает во время своего путешествия. В конце концов Луция продают жрецу Кибелы из Галла . Ему поручают нести статую Кибелы на спине, пока он следует за группой жрецов в их обходах, которые совершают экстатические обряды в местных усадьбах и поместьях за милостыню. Во время непристойных действий с местным мальчиком группа священников была обнаружена мужчиной, ищущим украденного осла, который ошибочно принял рев Луция за рев своего собственного животного. Священники бегут в новый город, где их хорошо принимает один из его главных граждан. Они готовятся к обеду, когда его повар понимает, что мясо, которое должно было быть подано, было украдено собакой. Повар, по предложению своей жены, готовится убить Луция, чтобы подать вместо него его мясо.

Люциус встречает жену-убийцу. Иллюстрация Жана де Босшера

Книга Девятая

Несвоевременный побег Луция от повара совпадает с нападением бешеных собак, и его дикое поведение приписывают их вирусным укусам. Мужчины запирают его в комнате, пока не решают, что он больше не заражен. В конце концов отряд Галли собирается и уходит.

Повествование прерывается «Сказкой о лохани жены».

Вскоре после этого галлы подвергаются нападению вооруженного отряда, который обвиняет их в краже из их деревенского храма, и впоследствии их задерживают (сокровища возвращаются). Луция продают в рабство, чтобы он управлял мельничным колесом пекаря. Луций, хотя и сетует на свой труд в качестве осла, также понимает, что это состояние позволило ему услышать много новых вещей своими длинными задними ушами.

«Сказка о ревнивом муже» и «Сказка о жене сукновальщика» знаменуют собой перерыв в повествовании. Тема двух промежуточных историй — прелюбодеяние, и текст соответствующим образом следует за прелюбодеянием жены пекаря и последующим убийством пекаря.

Затем осла Луция продают на аукционе фермеру. Здесь рассказывается история о деспотичном землевладельце. Фермер должным образом нападает на легионера, который пристает к его ослу, Луцию, но его обнаруживают и сажают в тюрьму.

Люциус возвращается в человеческий облик во время Navigium Isidis . С иллюстрации Жана де Босшера

Книга десятая

Луций входит во владения легионера, и после ночлега у декуриона , Луций рассказывает историю о жене-убийце. Затем его продают двум братьям, кондитеру и повару, которые относятся к нему любезно. Когда они уходят, Луций тайно съедает их еду. Сначала это вызывает досаду, но когда выясняется, что за исчезновением еды стоит осел, это вызывает много смеха и празднования.

Его снова продают и учат многим забавным трюкам. Слухи распространяются, и к ослу и его хозяину приходит большая слава. Как это бывает, женщина настолько очарована ослом-батраком, что подкупает его смотрителя и берет осла Луция к себе в постель. Затем Луцию планируют заняться сексом на арене с многократным убийцей, прежде чем ее съедят дикие звери; «Сказка о ревнивой жене» рассказывает ее предысторию.

После исполнения приговора Париса и краткого отступления о философии и коррупции наступает время долгожданного появления Луция. В последний момент он решает, что совокупление с такой грешной женщиной будет ему противно, и, кроме того, дикие звери, скорее всего, съедят его вместе с ней; и поэтому он убегает в Кенхреи , чтобы в конце концов вздремнуть на пляже.

Книга Одиннадцать

Луций просыпается в панике в первую стражу ночи. Полагая, что Судьба больше не будет его мучить, он пользуется случаем, чтобы очистить себя семью последовательными погружениями в море. Затем он возносит молитву Царице Небесной о своем возвращении в человеческий облик, ссылаясь на все различные имена, под которыми богиня известна людям повсюду (Венера, Церера, Диана, Прозерпина и т. д.). Царица Небесная является ему в видении и объясняет, как он может вернуться в человеческий облик, съев венок из роз, который будет держать один из ее жрецов во время религиозной процессии на следующий день. В обмен на его искупление Луций должен быть инициирован через Navigium Isidis в жречество Изиды, Исида — истинное имя Царицы Небесной. Луций следует ее указаниям и возвращается в человеческий облик и, в конце концов, инициируется в ее жречество.

Затем Луция отправляют в его родовой дом, Рим, где он продолжает поклоняться Исиде под местным именем Кампенсис. Через некоторое время его снова посещает богиня, которая снова говорит о мистериях и священных обрядах, которые Луций понимает как приказ быть посвященным в мистерии Изиды . Он так и делает.

Вскоре после этого он получает третье видение. Хотя он смущен, бог является ему и уверяет его, что он очень благословен и что он должен стать еще раз посвященным, чтобы он мог молиться и в Риме.

История заканчивается тем , что богиня Изида является Луцию и объявляет, что Луций займет видное положение в юридической профессии и будет назначен в коллегию пастофоров («хранителей святыни», от древнегреческого παστοφόρος ), чтобы он мог служить мистериям Осириса и Изиды. Луций так счастлив, что ходит, свободно обнажая свою лысую голову.

Вставные истории

Подобно другим плутовским романам , «Золотой осел» содержит несколько коротких историй, рассказанных персонажами, с которыми сталкивается главный герой. Некоторые из них выступают в качестве независимых коротких историй, в то время как другие переплетаются с развитием сюжета оригинального романа.

Рассказ Аристомена

В начале первой книги Люциус встречает на дороге двух мужчин, спорящих о правдивости чьей-то истории. Люциус проявляет интерес и предлагает рассказчику бесплатный обед за его рассказ.

Аристомен отправляется по делам за сыром и сталкивается со своим другом Сократом, который растрепан и истощен. Аристомен одевает Сократа и ведет его в баню. Аристомен ругает Сократа за то, что тот бросил семью. Во время обеда Сократ рассказывает о своей связи с Мероэ. Сократ говорит Аристомену, что Мероэ — уродливая ведьма, которая превращает своих бывших любовников в довольно несчастных животных. Аристомен не верит рассказу Сократа, но тем не менее боится. Аристомен забаррикадировал дверь, и они оба ложатся спать. Посреди ночи Мероэ и Пантия врываются, разрезают Сократа, сливают его кровь, вырывают сердце и заменяют его губкой. Перед тем как уйти, они мочатся на Аристомена. Ведьмы пощадили Аристомена, потому что хотят, чтобы он закопал Сократа в земле. Аристомен боится, что его обвинят в смерти друга, и пытается повеситься, но его комично останавливает, когда веревка оказывается слишком гнилой, чтобы выдержать его вес. Утром Сократ просыпается, и все, кажется, идет нормально. Они продолжают путь и достигают ручья, где Сократ наклоняется, чтобы напиться, из-за чего губка выпадает, и он умирает. Аристомен закапывает Сократа в землю, а затем продолжает свой путь.

Рассказ Телифрона

Во второй книге Телифрон нерешительно рассказывает историю, которую попросили рассказать на званом ужине и которая раньше пользовалась популярностью у его друзей:

Будучи студентом, Телифрон участвует во многих странствиях и в конце концов у него заканчиваются деньги. В Лариссе он сталкивается с большой суммой, которую предлагают за присмотр за трупом на ночь. Телифрон ошеломлен и спрашивает, привыкли ли мертвецы убегать в Лариссе. Когда он спрашивает, горожанин критикует его и говорит Телифрону не высмеивать задание и предупреждает его, что в этом районе довольно часто встречаются ведьмы, меняющие форму, которые используют куски человеческой плоти для подпитки заклинаний. Телифрон берется за работу за тысячу драхм и предупреждается, чтобы он оставался очень бдительным всю ночь. Вдова сначала колеблется, проводя инвентаризацию неповрежденных частей тела. Телифрон просит еду и немного вина, от чего она тут же отказывается и оставляет его с лампой на ночь. В комнату входит ласка, и Телифрон, напуганный ее появлением, быстро прогоняет ее, а затем погружается в глубокий сон. На рассвете Телифрон просыпается и бросается к телу в комнате; к своему облегчению, он находит тело нетронутым. Вдова входит и требует, чтобы Телифрону заплатили, удовлетворенный нетронутым трупом. Поблагодарив вдову, Телифрон внезапно подвергается нападению толпы и едва спасается бегством. Он становится свидетелем того, как старейшина города отчаянно приближается к горожанам и заявляет, что вдова отравила своего мужа, чтобы скрыть любовную связь. Вдова протестует и, предположительно, притворяется, что ее грусть фальшива, и вызывается некромант, чтобы вернуть покойного для единственного по-настоящему надежного свидетельства. Труп просыпается и подтверждает вину вдовы. Затем труп продолжает говорить и благодарит Телифрона за его беспокойство; ночью ведьмы вошли в облике маленьких животных и начали звать труп и будить его. Случайно Телифрон было и именем трупа, и именем охранника. Следовательно, ведьмы крадут части его ушей и носа, а не от трупа. Ведьмы ловко заменяют недостающую плоть воском, чтобы отсрочить обнаружение. Телифрон касается своего носа и ушей и обнаруживает, что там, где они когда-то были, в толпе высыпался воск. Толпа смеется над унижением Телифрона.

Psyche et L’Amour ( Психея и любовь ). Вильям-Адольф Бугро , 1889 г.

Сказка об Амуре и Психее

В четвертой книге пожилая женщина рассказывает эту историю, чтобы утешить пленников бандитов. История продолжается в пятой и шестой книгах.

Психее, самой красивой женщине в мире, завидует ее семья и Венера. Оракул Венеры требует, чтобы ее отправили на вершину горы и выдали замуж за кровожадного зверя. Посланный Венерой, чтобы уничтожить ее, Купидон влюбляется и увозит ее в свой замок. Там ей приказывают никогда не пытаться увидеть лицо ее мужа, который навещает ее и занимается с ней любовью в темноте ночи. В конце концов, Психея хочет увидеть своих сестер, которые ревниво требуют, чтобы она попыталась узнать личность ее мужа. Той ночью Психея обнаруживает, что ее муж - Купидон, пока он спит, но случайно обжег его своей масляной лампой. Разгневанный, он летит на небеса и оставляет ее изгнанной из ее замка. В попытке искупить вину Психея ищет храм Венеры и предлагает себя в качестве рабыни. Венера поручает Психее четыре невыполнимых задания. Во-первых, ей приказывают перебрать большую гору смешанных зерен. Из жалости множество муравьев помогают ей в выполнении задания. Затем ей приказывают добыть шерсть опасной золотой овцы. Речной бог помогает Психее и велит ей собрать клочья шерсти из терновых кустов поблизости. Затем Венера просит воды из расщелины, высоко за пределами досягаемости смертных. Орел собирает воду для Психеи. Затем Психее требуется найти красоту у Прозерпины , королевы подземного мира. Пытаясь убить себя, чтобы попасть в подземный мир, Психея поднимается на большую башню и готовится броситься вниз. Башня говорит и учит Психею пути подземного мира. Психея добывает красоту в ящике и, надеясь получить одобрение мужа, открывает ящик, чтобы немного попользоваться. Она впадает в кому. Купидон спасает ее и умоляет Юпитера сделать ее бессмертной. Психее даруют амброзию, и они навсегда объединяются.

Эта история является самой известной из рассказов «Золотого осла» и часто появляется или напрямую упоминается в более поздней литературе.

Сказка о ванне жены

Жена и ее любовник у ванны. Иллюстрация Жана де Босшера

В девятой книге во время визита в гостиницу кузнец рассказывает анекдот об обмане своей жены:

Днем, пока муж отсутствовал на работе, жена кузнеца занималась супружеской неверностью. Однажды кузнец, закончив работу намного раньше срока, вернулся домой раньше времени — очевидно, к великому ужасу своей жены. В панике неверная женщина прячет своего любовника в старой лохани. Поглотив усилия своего супруга по отвлечению внимания, которые принимают форму горьких упреков в том, что его столь раннее возвращение предвещает лень, которая может только усугубить их бедность, кузнец объявляет, что он продал лоханку за шесть драхм; на это его жена отвечает, что на самом деле она уже продала ее за семь и послала покупателя в лоханку, чтобы осмотреть ее. Выйдя, любовник жалуется, что его предполагаемая покупка нуждается в хорошей чистке, если он хочет заключить сделку, поэтому обманутый кузнец берет свечу и переворачивает лоханку, чтобы вычистить ее снизу. Хитрая прелюбодейка затем ложится на ванну и, пока ее любовник доставляет ей удовольствие, инструктирует своего несчастного мужа, куда ему следует направить свою энергию. Чтобы добавить оскорбления к оскорблению, обиженному мужчине в конечном итоге приходится самому доставлять ванну в дом любовника.

Сказка о ревнивом муже

В девятой книге жена пекаря с плохой репутацией получает совет от женщины-«доверенного лица» быть осторожнее в выборе любовника, предлагая ей найти того, кто очень силен телом и волей. Она рассказывает историю одного из бывших школьных друзей жены:

Барбарус, властный муж, вынужден уехать в командировку и приказывает своему рабу Мирмексу внимательно следить за его женой Аретой, чтобы убедиться, что она верна ему во время его отсутствия. Барбарус говорит Мирмексу, что любая неудача приведет к его смерти. Мирмекс так напуган, что не выпускает Арету из виду. Внешность Ареты очаровывает Филезиетэруса, который клянется пойти на все, чтобы завоевать ее любовь. Филезиетэрус подкупает Мирмекса тридцатью золотыми монетами и обещанием своей защиты за то, что он позволит ему провести ночь с Аретой. Одержимый золотом, Мирмекс передает сообщение Арете, и Филезиетэрус платит Мирмексу еще десять монет. Пока Арета и Филезиетэрус занимаются любовью, Барбарус возвращается, но оказывается запертым в доме. Филезиетэрус в спешке уходит, оставив свою обувь. Барбарус не замечает странную обувь до утра, после чего он заковывает руки Мирмекса в цепи и тащит его через город, кричащего, в поисках владельца обуви. Филезиетэр замечает этих двоих, подбегает и с большой уверенностью кричит на Мирмекса, обвиняя его в краже обуви. Барбарус оставляет Мирмекса в живых, но избивает его за «воровство».

Сказка о жене сукновала

В девятой книге жена пекаря пытается скрыть своего любовника от мужа и развлекает его историей о Фуллере :

Придя домой с Пекарем на ужин, Фуллер прерывает любовные утехи своей жены с любовником. Она отчаянно пытается спрятать любовника в сушильной клетке на потолке, спрятав ее за висящей одеждой, пропитанной серой. Любовник начинает чихать, и сначала Фуллер извиняет жену. После нескольких чихов Фуллер встает и переворачивает клетку, чтобы обнаружить ожидающего любовника. Пекарь отговаривает Фуллера от избиения молодого человека до смерти, указывая, что молодой человек скоро умрет от паров серы, если его оставить в клетке. Фуллер соглашается и возвращает любовника в клетку.

Эта история используется для противопоставления более ранней истории, рассказанной жене пекаря о большой подозрительности и быстрых суждениях о людях ее «тетей», с излишне наивными описаниями гнусных людей ее мужем.

Сказка о ревнивой жене

В десятой книге женщина, приговоренная к публичному унижению с Луцием, рассказывает ему о своих преступлениях:

Мужчина отправляется в путешествие, оставив беременную жену и маленького сына. Он приказывает жене, что если она родит дочь, то ее следует убить. Ребенок действительно оказывается дочерью, и из жалости мать убеждает своих бедных соседей воспитать ее. Ее дочь растет, не зная о своем происхождении, и когда она достигает брачного возраста, мать велит сыну отдать приданое дочери. Сын начинает готовиться выдать девушку замуж за друга и впускает ее в свой дом под предлогом того, что она сирота для всех, кроме них двоих. Его жена не знает, что девушка — его сестра, и считает, что он держит ее как любовницу. Его жена крадет перстень с печаткой мужа и посещает их загородный дом в сопровождении группы рабов. Она посылает раба с печаткой, чтобы тот привел девушку и отвез ее в загородный дом. Девушка, зная, что муж ее брат, немедленно реагирует, и по прибытии в загородный дом ее секут рабы жены, а затем убивают факелом, помещенным «между ее бедер». Брат девушки получает эту новость и тяжело заболевает. Зная о подозрениях вокруг нее, его жена просит продажного врача дать ей быстродействующий яд. В сопровождении врача она приносит яд мужу в постель. Найдя его в окружении друзей, она сначала обманом заставляет врача выпить из чаши, чтобы доказать мужу, что напиток безвреден, и отдает ему остаток. Не имея возможности вернуться домой вовремя, чтобы найти противоядие, врач умирает, рассказывая жене о случившемся и, по крайней мере, получить плату за яд. Вдова врача просит плату, но сначала предлагает жене остаток коллекции ядов ее мужа. Узнав, что ее дочь является ближайшей родственницей ее мужа по наследству, жена готовит яд как для вдовы врача, так и для своей дочери. Вдова доктора быстро распознает симптомы отравления и спешит в дом губернатора. Она рассказывает губернатору обо всех связанных убийствах и умирает. Жену приговаривают к растерзанию дикими зверями и публичному совокуплению с ослом Луцием.

Обзор

Эпизодическая структура «Золотого осла» вдохновила на создание стиля юмористических путешествий в таких плутовских романах, как « Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» (на фото) и «История Тома Джонса, найденыша» .

Текст является предшественником литературного жанра эпизодического плутовского романа , в котором действовали Франсиско де Кеведо , Франсуа Рабле , Джованни Боккаччо , Мигель де Сервантес , Вольтер , Даниэль Дефо и многие другие. Это творческое, непочтительное и забавное произведение, повествующее о нелепых приключениях некоего Луция, мужественного молодого человека, одержимого магией . Оказавшись в Фессалии , «родине магии», Луций с нетерпением ищет возможность увидеть, как используется магия. Его чрезмерный энтузиазм приводит к его случайному превращению в осла . В этом облике Луций, представитель римской сельской аристократии, вынужден наблюдать и разделять страдания рабов и обездоленных свободных людей, которые, как и Луций, доведены до положения не более чем вьючных животных из-за их эксплуатации со стороны богатых землевладельцев.

«Золотой осел» — единственное сохранившееся произведение литературы древнего греко-римского мира, в котором из первых рук исследуется отвратительное положение низших классов. Тем не менее, несмотря на серьезную тему, роман остается образным, остроумным и часто сексуально откровенным. Многочисленные забавные истории, многие из которых, кажется, основаны на реальных народных сказках , с их обычными темами простодушных мужей, неверных жен и умных любовников, а также магические превращения, характерные для всего романа, включены в основное повествование. Самым длинным из этих включений является история об Амуре и Психее , встречающаяся здесь в первый, но не в последний раз в западной литературе .

Стиль

Стиль Апулея новаторский, манерный, барочный и пышный, далекий от более степенной латыни, знакомой по школьным предметам. В предисловии к своему переводу « Золотого осла » Джек Линдсей пишет:

Давайте взглянем на некоторые детали стиля Апулея, и станет ясно, что английские переводчики даже не попытались сохранить и перенести хотя бы малейший оттенок его манеры... Возьмем описание жены пекаря: saeva scaeva virosa ebriosa pervicax pertinax ... Назойливый, сталкивающийся эффект рифм дает нам половину смысла. Я цитирую две известные версии: «Она была сварливой, жестокой, проклятой, пьяной, упрямой, скупой, фантасмагоричной». «Она была вредной, злобной, пристрастной к мужчинам и вину, наглой и упрямой». А вот самая последняя ( Р. Грейвса ): «Она была злобной, жестокой, злобной, распутной, пьяной, эгоистичной, упрямой». Прочтите еще раз веселые и выразительные вирши Апулея, и вы увидите, как мало его видения жизни было передано на английский язык.

Собственная версия Линдси такова: «Она была похотливой и грубой, пьяницей и любящей ласку, сварливой ведьмой и дурой».

Недавний перевод Сары Руден : «Дьяволица в драке, но не очень умная, горячая до упаду, испорченная вином, которая скорее умрет, чем упустит свою прихоть — вот что она собой представляла». [9]

Словарный запас Апулея часто эксцентричен и включает некоторые архаичные слова. С. Дж. Харрисон утверждает, что некоторые архаизмы синтаксиса в переданном тексте могут быть результатом текстовой порчи. [10]

Последняя книга

В последней книге тон резко меняется. Доведенный до отчаяния своей ослиной формой, Луций взывает к божественной помощи, и ему отвечает богиня Исида. Желая быть посвященным в таинственный культ Изиды, Луций воздерживается от запрещенной пищи, купается и очищается. Затем ему объясняют секреты книг культа и раскрывают дальнейшие секреты, прежде чем он проходит процесс посвящения, который включает в себя испытание стихиями в путешествии в подземный мир. Затем Луция просят искать посвящения в культ Осириса в Риме, и в конечном итоге он становится посвященным в пастофоры , группу жрецов, которые служат Исиде и Осирису. [11]

Адаптации и влияние

Стиль автобиографического признания страданий в «Золотом осле» повлиял на Августина Блаженного в тоне и стиле — отчасти в полемике — его «Исповеди» . [12] Ученые отмечают, что Апулей был родом из алжирского города М'Дауруш в провинции Сук-Ахрас , где позже учился Августин. Августин особенно насмешливо относится к Апулею и «Золотому ослу» в «Граде Божьем» .

На творчество Уильяма Шекспира оказал влияние «Золотой осел» , например, «Сон в летнюю ночь» 1595 года, где голова персонажа Основы трансформирована в голову осла. [13]

В 1517 году Никколо Макиавелли написал свою собственную версию истории, как поэму терцинами . Она была незакончена на момент его смерти. [14]

В 1708 году Чарльз Гилдон опубликовал адаптацию « Золотого осла» под названием «Новая метаморфоза» . Год спустя, в 1709 году, он опубликовал повторную адаптацию под названием «Золотой шпион» , которая считается первым полноценным ИТ-рассказом на английском языке. [15]

В 1821 году Шарль Нодье опубликовал «Smarra ou les Demons de la Nuit», вдохновленный чтением Апулея.

В 1883 году Карло Коллоди опубликовал «Приключения Пиноккио» , в которых есть эпизод, в котором кукольный герой превращается в осла. Другой персонаж, который трансформируется вместе с ним, носит имя Лучиньоло ( Кэндлвик или Лэмпвик), что является возможной отсылкой к Люциусу. Этот эпизод часто фигурирует в его последующих адаптациях.

В 1915 году Франц Кафка опубликовал рассказ «Превращение» под очень похожим названием о неожиданном превращении молодого человека в «Ungeziefer» — назойливое насекомое.

В 1956 году К. С. Льюис опубликовал аллегорический роман « Пока у нас не появятся лица» , пересказывая миф о Купидоне и Психее из книг с четвертой по шестую «Золотого осла» с точки зрения Оруаль, ревнивой уродливой сестры Психеи. Роман вращается вокруг угрозы и надежды встретиться с божеством лицом к лицу. Его назвали «самым убедительным и сильным романом Льюиса». [16]

В 1985 году художник комиксов Жорж Пишар адаптировал текст в графический роман под названием «Les Sorcières de Thessalie» .

В апреле 1999 года Канадская оперная компания выпустила оперную версию « Золотого осла» Рэндольфа Питерса , либретто которой написал известный канадский писатель Робертсон Дэвис . Оперная постановка « Золотого осла» также появляется как сюжетный ход в романе Дэвиса «Смесь пороков» (1958).

В 1999 году художник комиксов Мило Манара адаптировал текст в довольно сокращенную версию графического романа под названием « Метаморфозы золотого оленька» .

В фэнтезийном романе Джона Майерса Майерса «Сильверлок» персонаж Люциус Джил Джонс является компиляцией Люциуса, Жиля Бласа из «Жиля Бласа» Алена -Рене Лесажа и Тома Джонса из «Истории Тома Джонса, найденыша» Генри Филдинга .

Издания

Переводы на английский

Смотрите также

Сноски

  1. ^ Святой Августин, Град Божий 18.18.2'
  2. ^ Джеймс Эванс (2005). Искусство и гуманитарные науки сквозь эпохи. Томсон/Гейл. стр. 78. ISBN 978-0-7876-5699-7. «Золотой осел» — единственный латинский роман, сохранившийся полностью.
  3. ^ Золотой осел 1.24
  4. ^ Золотой осел 11.27
  5. ^ Harrison, SJ (2004) [2000]. Апулей: Латинский софист (переработанное издание, мягкая обложка). Оксфорд, Великобритания: Oxford University Press. стр. 9–10. ISBN 0-19-927138-0.
  6. ^ Перри, Бен Эдвин (1920). Метаморфозы, приписываемые Луцию Патрскому: их содержание, природа и авторство. GE Stechert. стр. 13.
  7. ^ Луций, или Осел, английский перевод на attalus.org
  8. ^ Хансон, Джон Артур (1989). Апулей: Метаморфозы, I (2-е изд.). Кембридж, Лондон: Издательство Гарвардского университета. С. xiii, 222. ISBN 0-674-99049-8.
  9. ^ Апулей (Сара Руден, переводчик). Золотой осел. Нью-Хейвен и Лондон: Yale University Press, 2011. С. 195
  10. ^ С. Дж. Харрисон (2006). «Некоторые текстовые проблемы в метаморфозах Апулея ». В WH Keulen; и др. (ред.). Lectiones Scrupulosae: Очерки текста и интерпретации метаморфоз Апулея в честь Мааике Циммермана . Дополнение к древнему повествованию . Гронинген: Бархуис. стр. 59–67. ISBN 90-77922-16-4.
  11. ^ Айлз Джонсон, Сара, Тайны , в Ancient Religions стр. 104–05, Belknap Press Гарвардского университета (2007), ISBN 978-0-674-02548-6 
  12. ^ Уолш, ПГ (1994). Введение. Золотой осел . Оксфорд: Oxford UP. ISBN 9780198149323 стр. xi 
  13. ^ Карвер, Р. (2007-12-06). Шекспировское дно и осел Апулея. В The Protean Ass: The Metamorphoses of Apuleius from Antiquity to the Renaissance. : Oxford University Press. Получено 27 июля 2022 г. с https://oxford.universitypressscholarship.com/view/10.1093/acprof:oso/9780199217861.001.0001/acprof-9780199217861-chapter-13.
  14. ^ Патапан, Хейг (2006). Макиавелли в любви: современная политика любви и страха . Оксфорд: Lexington Press. ISBN 978-0-7391-1250-2 стр. 61. 
  15. ^ У, Цзинъюэ (2017), «Nobilitas sola est atq; unica Virtus»: шпионаж и политика добродетели в «Золотом шпионе» или «Политический журнал развлечений британских ночей» (1709), Журнал исследований восемнадцатого века 40:2 (2017), стр. 237–53 doi :10.1111/1754-0208.12412
  16. ^ Филмер, Кэт (1993). Вымысел К. С. Льюиса: Маска и зеркало. Basingstoke: Macmillan Press. стр. 120. ISBN 9781349225378. Получено 27 октября 2017 г. .

Ссылки и дополнительная литература

Внешние ссылки

Комментарии