Габриэль Хосе де ла Конкордия Гарсия Маркес ( латиноамериканский испанский: [ɡaˈβɾjel ɣaɾˈsi.a ˈmaɾ.kes] ;[a]6 марта 1927 г. — 17 апреля 2014 г.) — колумбийский писатель и журналист, которого в Латинской Америке ласково называлиГабо([ˈɡaβo]) илиГабито([ɡaˈβito]). Считается одним из самых значительных авторов XX века, особенно наиспанском языке, в 1972 году он был удостоенМеждународной премии Нойштадта по литературе, ав 1982 году — Нобелевской премии по литературе.[1]Он самостоятельно изучал литературу, что привело к тому, что он оставил юридическую школу ради карьеры журналиста. С самого начала он не стеснялся критиковать колумбийскую и зарубежную политику. В 1958 году он женился наМерседес Барча Пардо;[2]у них было двое сыновей,Родригои Гонсало.[3]Менее известен тот факт, что у Габриэля была дочь от мексиканской писательницы Сусаны Като, которая была частью внебрачной связи.[4]Они назвали ее Индирой, и она взяла фамилию матери.[4]
Гарсиа Маркес начинал как журналист и написал много признанных научно-популярных произведений и рассказов. Он наиболее известен своими романами, такими как «Сто лет одиночества» (1967), который был продан тиражом более пятидесяти миллионов экземпляров, «Хроника предсказанной смерти » (1981) и «Любовь во время холеры» (1985). Его работы получили значительное признание критиков и широкий коммерческий успех, в первую очередь за популяризацию литературного стиля, известного как магический реализм , который использует магические элементы и события в обычных и реалистичных ситуациях. Некоторые из его работ происходят в вымышленной деревне Макондо (в основном вдохновленной его местом рождения, Аракатакой ), и большинство из них исследуют тему одиночества . Он является самым переводимым испаноязычным автором. [5] «Он был четвертым латиноамериканцем, удостоенным такой чести, до него ее получили чилийские поэты Габриэла Мистраль в 1945 году и Пабло Неруда в 1971 году, а также гватемальский писатель Мигель Анхель Астуриас в 1967 году. Наряду с Хорхе Луисом Борхесом Гарсиа Маркес является самым известным латиноамериканским писателем в истории». [6]
После смерти Гарсиа Маркеса в апреле 2014 года президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос назвал его «величайшим колумбийцем, когда-либо жившим». [7]
Габриэль Гарсия Маркес родился 6 марта 1927 года [b] в небольшом городке Аракатака , в Карибском регионе Колумбии , в семье Габриэля Элихио Гарсии и Луисы Сантьяги Маркес Игуаран. [8] Вскоре после рождения Гарсиа Маркеса его отец стал фармацевтом и переехал с женой в близлежащий крупный портовый город Барранкилья , оставив маленького Габриэля в Аракатаке. [9] Его воспитывали бабушка и дедушка по материнской линии, донья Транкилина Игуаран и полковник Николас Рикардо Маркес Мехия. [10] В декабре 1936 года отец забрал его и его брата в Синсе . Однако, когда в марте 1937 года умер его дедушка, семья сначала переехала (обратно) в Барранкилью, а затем в Сукре , где его отец открыл аптеку. [11]
Когда его родители влюбились, их отношения встретили сопротивление со стороны отца Луисы Сантьяги Маркес, полковника. Габриэль Элихио Гарсия не был тем человеком, которого полковник представлял себе, чтобы завоевать сердце его дочери: Габриэль Элихио был консерватором и имел репутацию ловеласа. [12] [13] Габриэль Элихио ухаживал за Луизой с помощью скрипичных серенад, любовных стихов, бесчисленных писем и даже телефонных сообщений после того, как ее отец отослал ее с намерением разлучить молодую пару. Ее родители пытались всеми силами избавиться от мужчины, но он продолжал возвращаться, и было очевидно, что их дочь была предана ему. [12] Ее семья в конце концов сдалась и дала ей разрешение выйти за него замуж [14] [15] (Трагикомическая история их ухаживаний позже будет адаптирована и переделана как Любовь во время холеры .) [13] [16]
Поскольку родители Гарсиа Маркеса были для него более или менее чужими в течение первых нескольких лет его жизни [17] , его бабушки и дедушки оказали очень сильное влияние на его раннее развитие. [18] [19] Его дедушка, которого он называл «Папалело», [18] был ветераном -либералом Тысячедневной войны . [20] Полковник считался героем среди колумбийских либералов и пользовался большим уважением. [21] Он был хорошо известен своим отказом молчать о банановых резнях , которые произошли через год после рождения Гарсиа Маркеса. [22] Полковник, которого Гарсиа Маркес описал как свою «пуповину с историей и реальностью», [23] был также превосходным рассказчиком. [24] Он учил Гарсиа Маркеса урокам по словарю, каждый год водил его в цирк и был первым, кто познакомил своего внука со льдом — «чудом», найденным в магазине United Fruit Company . [25] Он также время от времени говорил своему маленькому внуку: «Ты не можешь себе представить, сколько весит мертвец», напоминая ему, что нет большего бремени, чем убить человека, урок, который Гарсиа Маркес позже включит в свои романы. [26] [27]
Бабушка Гарсиа Маркеса, донья Транкилина Игуаран Котес, сыграла влиятельную роль в его воспитании. Он был вдохновлен тем, как она «относилась к необычному как к чему-то совершенно естественному». [28] Дом был полон историй о призраках и предчувствиях, предзнаменованиях и знамениях, [29] все из которых старательно игнорировались ее мужем. [18] По словам Гарсиа Маркеса, она была «источником магического, суеверного и сверхъестественного взгляда на реальность». [23] Ему нравился уникальный способ рассказывания историй его бабушкой. Независимо от того, насколько фантастичны или невероятны ее утверждения, она всегда преподносила их так, как будто они были неопровержимой истиной. Это был невозмутимый стиль, который примерно тридцать лет спустя оказал сильное влияние на самый популярный роман ее внука « Сто лет одиночества » . [30]
После прибытия в Сукре было решено, что Гарсиа Маркес должен начать свое формальное образование, и его отправили на стажировку в Барранкилью , порт в устье реки Магдалена . Там он приобрел репутацию застенчивого мальчика, который писал юмористические стихи и рисовал юмористические комиксы. Серьёзный и мало интересующийся спортом, он был прозван одноклассниками Эль Вьехо . [31] Он поступил в иезуитский колледж, чтобы изучать право. [32] После окончания университета в 1947 году Гарсиа Маркес остался в Боготе, чтобы изучать право в Национальном университете Колумбии , но большую часть своего свободного времени проводил за чтением художественной литературы. Его вдохновила «Превращение» Франца Кафки , в то время ошибочно считалось, что переводом был Хорхе Луис Борхес . [33] Его первая опубликованная работа «La tercera resignación» появилась в номере газеты El Espectador от 13 сентября 1947 года . [34] С 1947 по 1955 год он написал серию рассказов, которые позже были опубликованы под названием «Eyes of a Blue Dog». [35]
Хотя его страстью было письмо, он продолжил заниматься юриспруденцией в 1948 году, чтобы угодить своему отцу. После беспорядков в Боготасо 9 апреля, последовавших за убийством популярного лидера Хорхе Элиесера Гайтана , университет закрылся на неопределенный срок, а его пансион был сожжен. Гарсиа Маркес перевелся в Университет Картахены и начал работать репортером El Universal . В 1950 году он закончил свое юридическое образование, чтобы сосредоточиться на журналистике, и снова переехал в Барранкилью, чтобы работать обозревателем и репортером в газете El Heraldo . Университеты, включая Колумбийский университет в городе Нью-Йорк , присвоили ему почетную докторскую степень по письму. [31]
Гарсиа Маркес начал свою карьеру в качестве журналиста, изучая право в Национальном университете Колумбии . В 1948 и 1949 годах он писал для El Universal в Картахене . С 1950 по 1952 год он писал «причудливую» колонку под псевдонимом « Септимус » для местной газеты El Heraldo в Барранкилье . [36] Гарсиа Маркес отметил о своем времени в El Heraldo : «Я писал статью, и мне платили за нее три песо, а может быть, и редакционную статью еще за три». [37] В это время он стал активным членом неформальной группы писателей и журналистов, известной как Barranquilla Group , ассоциации, которая дала большую мотивацию и вдохновение для его литературной карьеры. Он работал с вдохновляющими личностями, такими как Рамон Виньес, которого Гарсиа Маркес изобразил как старого каталонца, владеющего книжным магазином в «Сто годах одиночества» . [38] В это время Гарсиа Маркес также познакомился с произведениями таких писателей, как Вирджиния Вулф и Уильям Фолкнер . Повествовательные приемы Фолкнера, исторические темы и использование сельской местности оказали влияние на многих латиноамериканских авторов. [39] С 1954 по 1955 год Гарсиа Маркес проводил время в Боготе и регулярно писал для боготской газеты El Espectador . [40] С 1956 года он провел два года в Европе, вернувшись, чтобы жениться на Мерседес Барча в Барранкилье в 1958 году, и работать над журналами в Каракасе , Венесуэла. [40]
Гарсиа Маркес был «убежденным левым» на протяжении всей своей жизни, придерживаясь социалистических убеждений. [41] В 1991 году он опубликовал «Изменение истории Африки » , восхищенное исследование кубинской деятельности в гражданской войне в Анголе и более крупной южноафриканской пограничной войне . Он поддерживал тесную, но «тонкую» дружбу с Фиделем Кастро , восхваляя достижения кубинской революции , но критикуя аспекты управления и работая над «смягчением самых острых углов» страны. [42] Политические и идеологические взгляды Гарсиа Маркеса были сформированы историями его деда. [26] В одном из интервью Гарсиа Маркес сказал своему другу Плинио Апулейо Мендосе : «Мой дед Полковник был либералом. Мои политические идеи, вероятно, изначально исходили от него, потому что вместо того, чтобы рассказывать мне сказки, когда я был молод, он развлекал меня ужасающими историями последней гражданской войны, которую вольнодумцы и антиклерикалы вели против консервативного правительства». [19] [43] Это повлияло на его политические взгляды и его литературную технику, так что «так же, как его писательская карьера изначально формировалась в сознательном противодействии колумбийскому литературному статус-кво, социалистические и антиимпериалистические взгляды Гарсиа Маркеса находятся в принципиальной оппозиции к мировому статус-кво, в котором доминируют Соединенные Штаты». [44]
Его последняя отечественная редакционная статья для El Espectador , закончившаяся спорами, представляла собой серию из 14 новостных статей [38] [45], в которых он раскрыл скрытую историю о том, как крушение судна колумбийских ВМС «произошло из-за того, что на судне находился плохо уложенный груз контрабандных товаров, который вырвался на палубу». [46] Гарсиа Маркес составил эту историю на основе интервью с молодым моряком, который выжил после крушения. [45] В ответ на эти споры El Espectador отправил Гарсиа Маркеса в Европу, чтобы тот стал иностранным корреспондентом. [47] Он писал о своем опыте для El Independiente , газеты, которая ненадолго заменила El Espectador во время военного правительства генерала Густаво Рохаса Пинильи [48] и позже была закрыта колумбийскими властями. [39] Опыт Гарсиа Маркеса в журналистике стал фундаментальной базой для его писательской карьеры. Литературный критик Белл-Вильяда отметил: «Благодаря своему практическому опыту в журналистике Гарсиа Маркес является тем из всех великих ныне живущих авторов, кто ближе всего к повседневной реальности» [49] .
Гарсиа Маркес был одним из основателей QAP , колумбийского информационного выпуска, выходившего в эфир с 1992 по 1997 год. Его привлекло в проекте обещание редакционной и журналистской независимости. [50]
Гарсиа Маркес встретил Мерседес Барча, когда она училась в школе; ему было 12, а ей 9. [2] Когда его отправили в Европу в качестве иностранного корреспондента, Мерседес ждала его возвращения в Барранкилью. Наконец, в 1958 году они поженились. [51] [52] В следующем году родился их первый сын, Родриго Гарсия , теперь теле- и кинорежиссер. [52] В 1961 году семья путешествовала на автобусе Greyhound по всему югу Соединенных Штатов и в конечном итоге обосновалась в Мехико . [53] Гарсиа Маркес всегда хотел увидеть Юг Соединенных Штатов, потому что он вдохновил Уильяма Фолкнера на создание произведений . [54] Три года спустя в Мексике родился второй сын пары, Гонсало Гарсия. [55] По состоянию на 2001 год Гонсало является графическим дизайнером в Мехико. [54]
В январе 2022 года сообщалось, что у Гарсиа Маркеса есть дочь Индира Като от внебрачной связи с мексиканской писательницей Сусанной Като в начале 1990-х годов. Индира — продюсер документальных фильмов в Мехико. [56]
«Листва бури» ( La Hojarasca ) — первая новелла Гарсиа Маркеса, на поиски издателя которой ушло семь лет, и она была наконец опубликована в 1955 году. [57] Гарсиа Маркес отмечает, что «из всего, что он написал (по состоянию на 1973 год), «Листва бури» была его любимой, потому что он чувствовал, что это было самым искренним и непосредственным». [58] Все события новеллы происходят в одной комнате в течение получасового периода в среду 12 сентября 1928 года. Это история старого полковника (похожего на деда Гарсиа Маркеса), который пытается похоронить по-христиански непопулярного французского врача. Полковника поддерживают только его дочь и внук. В новелле исследуется первый опыт ребенка, связанный со смертью, путем следования за его потоком сознания. Книга раскрывает точку зрения Изабель, дочери полковника, которая представляет женскую точку зрения. [38]
В недобрый час ( La mala hora ), второй роман Гарсиа Маркеса, был опубликован в 1962 году. Его формальная структура основана на таких романах, как « Миссис Дэллоуэй » Вирджинии Вулф . Повествование начинается в день святого Франциска Ассизского, но последующие убийства далеки от послания святого о мире. История переплетает персонажей и детали из других произведений Гарсиа Маркеса, таких как « Искусственные розы» , и комментарии к литературным жанрам, таким как детективные истории. Некоторые персонажи и ситуации, обнаруженные в «Недобрый час», вновь появляются в «Сто годах одиночества» . [59]
С 18 лет Гарсиа Маркес хотел написать роман, основанный на доме его бабушки и дедушки, где он вырос. Однако он боролся с поиском подходящего тона и откладывал эту идею, пока однажды ответ не пришел к нему, когда он вез семью в Акапулько . Он развернул машину, и семья вернулась домой, чтобы он мог начать писать. Он продал свою машину, чтобы у его семьи были деньги на жизнь, пока он пишет. Написание романа заняло гораздо больше времени, чем он ожидал; он писал каждый день в течение 18 месяцев. Его жене пришлось просить еду в кредит у их мясника и пекаря, а также девять месяцев аренды в кредит у их домовладельца. [60] В течение 18 месяцев написания Гарсиа Маркес встречался с двумя парами, Эраном Карменом и Альваро Мутисом , а также Марией Луисой Элио и Хоми Гарсией Аскотом , каждый вечер и обсуждал ход работы над романом, пробуя разные версии. [61] Когда книга была опубликована в 1967 году, она стала его самым коммерчески успешным романом, «Сто лет одиночества» ( Cien años de soledad ; перевод на английский язык Грегори Рабасса , 1970), проданным тиражом более 50 миллионов экземпляров. [62] Книга была посвящена Хоми Гарсии Аскоту и Марии Луисе Элио. [61] История повествует о нескольких поколениях семьи Буэндиа с того времени, как они основали вымышленную южноамериканскую деревню Макондо , через их испытания и невзгоды, а также случаи инцеста, рождений и смертей. История Макондо часто обобщается критиками, чтобы представлять сельские города по всей Латинской Америке или, по крайней мере, вблизи родного города Гарсиа Маркеса Аракатаки . [63] [64]
Роман пользовался огромной популярностью и привёл к получению Гарсиа Маркесом Нобелевской премии, а также премии Ромуло Гальегоса в 1972 году. В 1982 году он был удостоен Нобелевской премии по литературе. [65] Уильям Кеннеди назвал его «первым произведением литературы со времён Книги Бытия , которое должно быть обязательным к прочтению для всего человечества», [66] и в ответ на него были опубликованы сотни статей и книг литературной критики. Несмотря на многочисленные похвалы, полученные книгой, Гарсиа Маркес был склонен преуменьшать её успех. Однажды он заметил: «Большинство критиков не понимают, что такой роман, как « Сто лет одиночества» , — это своего рода шутка, полный сигналов близким друзьям, и поэтому, имея некоторое предопределённое право понтификата, они берут на себя ответственность за расшифровку книги и рискуют выставить себя ужасными дураками». [64] Это была одна из его самых известных работ.
После написания «Сто лет одиночества» Гарсиа Маркес вернулся в Европу, на этот раз взяв с собой семью, и прожил в Барселоне , Испания, семь лет. [55] Международное признание, которое Гарсиа Маркес получил с публикацией романа, позволило ему выступить в качестве посредника в нескольких переговорах между колумбийским правительством и партизанами, включая бывшее Движение 19 апреля (М-19) и нынешние организации FARC и ELN . [67] [68] Популярность его произведений также привела к дружбе с влиятельными лидерами, в том числе с бывшим президентом Кубы Фиделем Кастро , что было проанализировано в книге « Габо и Фидель: портрет дружбы». [69] Именно в это время он получил удар в лицо от Марио Варгаса Льосы , что стало одной из крупнейших вражд в современной литературе. В интервью Клаудии Дрейфус в 1982 году Гарсиа Маркес отметил, что его отношения с Кастро в основном основывались на литературе: «Наша дружба — интеллектуальная. Возможно, не всем известно, что Фидель — очень культурный человек. Когда мы вместе, мы много говорим о литературе». [70] Эти отношения подверглись критике со стороны кубинского писателя- эмигранта Рейнальдо Аренаса в его мемуарах 1992 года «Antes de que Anochezca» ( «Прежде чем наступит ночь »). [71]
Из-за своей новообретенной славы и откровенных взглядов на империализм США Гарсиа Маркес был заклеймен как подрывной деятель и в течение многих лет получал отказы от иммиграционных властей США в выдаче виз. [72] После того, как Билл Клинтон был избран президентом США, он снял запрет на поездки и назвал «Сто лет одиночества» своим любимым романом. [73]
Гарсиа Маркес был вдохновлен написать роман о диктаторе , когда он стал свидетелем бегства венесуэльского диктатора Маркоса Переса Хименеса . Он сказал: «Это был первый раз, когда мы увидели падение диктатора в Латинской Америке». [74] Гарсиа Маркес начал писать «Осень патриарха» ( El otoño del patriarca ) в 1968 году и сказал, что закончил его в 1971 году; однако он продолжал приукрашивать роман о диктаторе до 1975 года, когда он был опубликован в Испании. [75] По словам Гарсиа Маркеса, роман представляет собой «поэму об одиночестве власти», поскольку он следует за жизнью вечного диктатора, известного как Генерал. Роман развивается через серию анекдотов, связанных с жизнью Генерала, которые не появляются в хронологическом порядке. [76] Хотя точное место действия истории в романе не указано, воображаемая страна расположена где-то в Карибском море. [77]
Гарсиа Маркес дал свое собственное объяснение сюжета:
Моим намерением всегда было сделать синтез всех латиноамериканских диктаторов, но особенно тех, что были из стран Карибского бассейна. Тем не менее, личность Хуана Висенте Гомеса [из Венесуэлы] была настолько сильной, в дополнение к тому, что он оказывал на меня особое очарование, что, несомненно, Патриарх имеет от него гораздо больше, чем кто-либо другой. [77]
После публикации «Осени Патриарха» Гарсиа Маркес и его семья переехали из Барселоны в Мехико [55] , и Гарсиа Маркес пообещал не публиковать его снова, пока не будет свергнут чилийский диктатор Аугусто Пиночет . Тем не менее, он опубликовал «Хронику предсказанной смерти» , когда Пиночет все еще был у власти, поскольку он «не мог молчать перед лицом несправедливости и репрессий». [78]
Невероятная и грустная история невинной Эрендиры и ее бессердечной бабушки ( исп . La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada ) представляет собой историю молодой девушки-мулатки, которая мечтает о свободе, но не может избежать досягаемости своей алчной бабушки. Эрендира и ее бабушка появляются в более раннем романе « Сто лет одиночества» . [79] [80]
«Невероятная и грустная история о невинной Эрендире и ее бессердечной бабушке» была опубликована в 1972 году. Повесть была адаптирована для художественного фильма «Эрендира» 1983 года , снятого Руем Геррой . [81] [82]
«Хроника предсказанной смерти » ( Crónica de una muerte anunciada ), которую литературный критик Рубен Пелайо назвал сочетанием журналистики, реализма и детективной истории, [83] вдохновлена реальным убийством, произошедшим в Сукре , Колумбия, в 1951 году, но Гарсиа Маркес утверждал, что ничто из реальных событий не осталось за пределами отправной точки и структуры. [84] Персонаж Сантьяго Насара основан на хорошем друге детства Гарсиа Маркеса, Каэтано Джентиле Чименто. [85]
Сюжет романа вращается вокруг убийства Сантьяго Насара. Рассказчик выступает в роли детектива, раскрывая события убийства по мере развития романа. [86] Пелайо отмечает, что история «разворачивается в перевернутом виде. Вместо того, чтобы двигаться вперед... сюжет движется назад». [87]
«Хроника объявленной смерти» была опубликована в 1981 году, за год до того, как Гарсиа Маркес был удостоен Нобелевской премии по литературе 1982 года. [85] Роман также был экранизирован итальянским режиссером Франческо Рози в 1987 году. [86]
«Любовь во время холеры» ( El amor en los tiempos del cólera ) была впервые опубликована в 1985 году. Она считается нетрадиционной историей любви, поскольку «влюбленные находят любовь в свои «золотые годы» — в семьдесят лет, когда смерть окружает их». [88]
«Любовь во время холеры» основана на историях двух пар. Юная любовь Фермины Дасы и Флорентино Арисы основана на любовной связи родителей Гарсиа Маркеса. [89] Но как объяснил Гарсиа Маркес в интервью: «Единственное отличие в том, что [мои родители] поженились. И как только они поженились, они перестали быть интересными как литературные фигуры». [89] «Любовь стариков» основана на газетной статье о смерти двух американцев, которым было почти 80 лет, которые встречались каждый год в Акапулько. Однажды они плыли на лодке и были убиты веслами лодочника. Гарсиа Маркес отмечает: «Благодаря их смерти история их тайного романа стала известна. Я был очарован ими. Каждый из них был женат на других людях». [90]
Новости о похищении ( Noticia de un secuestro ) были впервые опубликованы в 1996 году. В них рассматривается ряд связанных похищений и наркотеррористических действий, совершенных в начале 1990-х годов в Колумбии Медельинским картелем , наркокартелем, основанным и управляемым Пабло Эскобаром . Текст рассказывает о похищении, заключении в тюрьму и последующем освобождении видных деятелей Колумбии, включая политиков и представителей прессы. Первоначальная идея была предложена Гарсиа Маркесу бывшим министром образования Марухой Пачон Кастро и колумбийским дипломатом Луисом Альберто Вильямисаром Карденасом , оба из которых были среди многочисленных жертв попытки Пабло Эскобара оказать давление на правительство, чтобы остановить его экстрадицию , совершив серию похищений, убийств и террористических актов. [91]
В 2002 году Гарсиа Маркес опубликовал мемуары Vivir para contarla , первую из запланированной трехтомной автобиографии. Английский перевод Эдит Гроссман Living to Tell the Tale был опубликован в ноябре 2003 года. [92] В октябре 2004 года был опубликован роман Memories of My Melancholy Whores ( Memoria de mis putas tristes ), история любви, которая следует за романом 90-летнего мужчины и ребенка, принужденного к проституции. Memories of My Melancholy Whores вызвали споры в Иране, где он был запрещен после того, как были напечатаны и проданы первые 5000 экземпляров. [93] [94]
Критики часто описывают язык, который создает воображение Гарсиа Маркеса, как визуальный или графический, [95] и он сам объясняет, что каждая из его историй вдохновлена «визуальным образом», [96] поэтому неудивительно, что у него была долгая и сложная история с кино. Он был кинокритиком, он основал и занимал пост исполнительного директора Института кино в Гаване, [95] был главой Фонда латиноамериканского кино и написал несколько сценариев. [39] Для своего первого сценария он работал с Карлосом Фуэнтесом над фильмом Хуана Рульфо «Золотой галоп» . [95] Его другие сценарии включают фильмы «Время смерти» (1966), (1985) и «Сеньор очень старый с одним огромным горем» (1988), а также телесериал « Трудная любовь» (1991). [95] [97]
Гарсиа Маркес изначально написал свой Эрендира как третий сценарий, но эта версия была утеряна и заменена новеллой. Тем не менее, он работал над переписыванием сценария в сотрудничестве с Руем Геррой , и фильм был выпущен в Мексике в 1983 году. [98]
Некоторые из его рассказов вдохновили других писателей и режиссеров. В 1987 году итальянский режиссер Франческо Рози снял фильм Cronaca di una morte annunciata по мотивам «Хроники предсказанной смерти» . [99] В Мексике было снято несколько экранизаций, в том числе «Видение де Монтьель » Мигеля Литтина (1979), «Мария моего сердца » Хайме Умберто Эрмосильо (1979), [100] и «Коронель, но не свидетель, который написал» Артуро Рипштейна ( 1998). [101]
Британский режиссер Майк Ньюэлл ( Четыре свадьбы и одни похороны ) снял фильм Любовь во время холеры в Картахене , Колумбия, по сценарию Рональда Харвуда ( Пианист ). Фильм был выпущен в США 16 ноября 2007 года. [102]
В 1999 году Гарсиа Маркесу ошибочно поставили диагноз пневмония вместо лимфатического рака . [73] Химиотерапия в больнице Лос-Анджелеса оказалась успешной, и болезнь перешла в стадию ремиссии. [73] [103] Это событие побудило Гарсиа Маркеса начать писать мемуары: «Я сократил отношения с друзьями до минимума, отключил телефон, отменил поездки и всевозможные текущие и будущие планы», — сказал он колумбийской газете El Tiempo , «и заперся, чтобы писать каждый день без перерыва». [103] В 2002 году, три года спустя, он опубликовал «Жить, чтобы рассказать историю» ( Vivir para Contarla ), первый том в запланированной трилогии мемуаров. [103]
В 2000 году о его приближающейся смерти неправильно сообщила перуанская ежедневная газета La República . На следующий день другие газеты перепечатали его предполагаемое прощальное стихотворение «La Marioneta», но вскоре после этого Гарсиа Маркес отрицал, что является автором стихотворения, которое было определено как работа мексиканского чревовещателя. [104] [105] [106]
Он заявил, что 2005 год «был первым [годом] в моей жизни, в который я не написал ни строчки. С моим опытом я мог бы написать новый роман без каких-либо проблем, но люди бы поняли, что я не вложил в него душу». [107]
В мае 2008 года было объявлено, что Гарсиа Маркес заканчивает новый «роман о любви», который пока не получил названия и должен быть опубликован к концу года. [108] Однако в апреле 2009 года его агент Кармен Балсельс сообщила чилийской газете La Tercera, что Гарсиа Маркес вряд ли снова будет писать. [107] Это оспаривал редактор Random House Mondadori Кристобаль Пера, который заявил, что Гарсиа Маркес заканчивает новый роман, испанское название которого будет En agosto nos vemos ( дословный перевод: «Мы встретимся в августе »). [109] В 2023 году было объявлено, что роман, английское название которого должно было быть Until August , будет выпущен посмертно в 2024 году. [110] Книга была опубликована посмертно в 97-ю годовщину со дня его рождения, 6 марта 2024 года, вопреки желанию самого Маркеса уничтожить рукопись после его смерти. [111]
В декабре 2008 года Гарсиа Маркес сказал поклонникам на книжной ярмарке в Гвадалахаре, что писательство его истощило. [107] В 2009 году, отвечая на заявления своего литературного агента и биографа о том, что его писательская карьера окончена, он сказал колумбийской газете El Tiempo : «Это не только неправда, но и единственное, что я делаю, это пишу». [107] [112]
В 2012 году его брат Хайме объявил, что Гарсиа Маркес страдает деменцией . [113]
В апреле 2014 года Гарсиа Маркес был госпитализирован в Мексике. У него были инфекции легких и мочевыводящих путей, и он страдал от обезвоживания . Он хорошо реагировал на антибиотики. Президент Мексики Энрике Пенья Ньето написал в Twitter: «Я желаю ему скорейшего выздоровления». Президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос сказал, что его страна думает об авторе, и написал в Twitter: «Вся Колумбия желает скорейшего выздоровления величайшему из всех времен: Габриэлю Гарсиа Маркесу». [114]
Гарсиа Маркес умер от пневмонии в возрасте 87 лет 17 апреля 2014 года в Мехико. [115] [116] Его смерть подтвердили Фернанда Фамильяр в Twitter, [3] и его бывший редактор Кристобаль Пера. [117]
Президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос сказал: «Сто лет одиночества и печали по поводу смерти величайшего колумбийца всех времен». [3] Бывший президент Колумбии Альваро Урибе Велес сказал: «Мастер Гарсиа Маркес, спасибо вам навеки, миллионы людей на планете влюбились в нашу нацию, очарованные вашими строками». [118] На момент смерти у Гарсиа Маркеса была жена и двое сыновей. [117]
Гарсиа Маркес был кремирован на частной семейной церемонии в Мехико. 22 апреля президенты Колумбии и Мексики посетили официальную церемонию в Мехико, где Гарсиа Маркес прожил более трех десятилетий. Похоронный кортеж вывез урну с его прахом из его дома во Дворец изящных искусств , где прошла мемориальная церемония. Ранее жители его родного города Аракатака в Карибском регионе Колумбии провели символические похороны. [119] В феврале 2015 года наследники Габриэля Гарсиа Маркеса передали наследие писателя в его Memoriam в Каха-де-лас-Летрас Института Сервантеса . [120]
В каждой книге я пытаюсь проложить другой путь... Стиль не выбирают. Вы можете исследовать и попытаться обнаружить, какой стиль лучше всего подойдет для темы. Но стиль определяется темой, настроением времени. Если вы попытаетесь использовать что-то неподходящее, это просто не сработает. Затем критики строят теории вокруг этого и видят то, чего я не видел. Я только реагирую на наш образ жизни, жизнь Карибского бассейна. [121]
Гарсиа Маркес был известен тем, что опускал, казалось бы, важные детали и события, чтобы читатель был вынужден играть более активную роль в развитии истории. Например, в «Полковнику никто не пишет » главным героям не даются имена. Эта практика возникла под влиянием греческих трагедий, таких как «Антигона» и «Царь Эдип» , в которых важные события происходят за сценой и оставляются на волю воображения зрителей. [122]
Реальность — важная тема во всех работах Гарсиа Маркеса. О своих ранних работах (за исключением « Листья бури ») он сказал: « Полковнику никто не пишет , Недобрый час и Похороны Большой Мамы — все они отражают реальность жизни в Колумбии, и эта тема определяет рациональную структуру книг. Я не жалею, что написал их, но они принадлежат к своего рода преднамеренной литературе, которая предлагает слишком статичное и исключительное видение реальности». [123]
В других своих работах он больше экспериментировал с менее традиционными подходами к реальности, так что «самые страшные, самые необычные вещи рассказываются с невозмутимым выражением лица». [124] Часто цитируемый пример — физическое и духовное вознесение на небеса персонажа, пока она развешивает белье для просушки в «Сто годах одиночества » . Стиль этих работ вписывается в «чудесное царство», описанное кубинским писателем Алехо Карпентьером , и был обозначен как магический реализм . [125] Литературный критик Майкл Белл предлагает альтернативное понимание стиля Гарсиа Маркеса, поскольку категория магического реализма критикуется за дихотомизацию и экзотику, «на самом деле на карту поставлена психологическая гибкость, которая способна обитать несентиментально в дневном мире, оставаясь при этом открытой для побуждений тех областей, которые современная культура, по своей внутренней логике, неизбежно маргинализировала или подавляла». [126] Гарсиа Маркес и его друг Плинио Апулейо Мендоса обсуждают его работу аналогичным образом, [127]
То, как вы трактуете реальность в своих книгах... называется магическим реализмом. У меня такое чувство, что ваши европейские читатели обычно знают о магии ваших историй, но не видят реальности за ней... Это, несомненно, потому, что их рационализм мешает им увидеть, что реальность не ограничивается ценой на помидоры и яйца. [127]
Тема одиночества проходит через многие работы Гарсиа Маркеса. Как отмечает Пелайо, « Любовь во время холеры» , как и все работы Габриэля Гарсиа Маркеса, исследует одиночество личности и человечества...изображаемое через одиночество любви и влюбленности». [128]
В ответ на вопрос Плинио Апулейо Мендосы: «Если одиночество — тема всех ваших книг, где нам следует искать корни этой всепоглощающей эмоции? Может быть, в детстве?» Гарсиа Маркес ответил: «Я думаю, что это проблема каждого. У каждого свой способ и средства ее выражения. Это чувство пронизывает творчество многих писателей, хотя некоторые из них могут выражать его неосознанно». [129]
В своей речи при получении Нобелевской премии « Одиночество Латинской Америки » он связывает тему одиночества с опытом Латинской Америки: «Интерпретация нашей реальности посредством чуждых нам моделей лишь делает нас еще более неизвестными, еще менее свободными, еще более одинокими». [130] [131]
Другой важной темой во многих работах Гарсиа Маркеса является место действия деревни, которую он называет Макондо . Он использует свой родной город Аракатака, Колумбия, как культурную, историческую и географическую ссылку для создания этого воображаемого города, но представление деревни не ограничивается этой конкретной областью. Гарсиа Маркес делится: «Макондо — это не столько место, сколько состояние ума, которое позволяет вам видеть то, что вы хотите, и как вы хотите это видеть». [132] Даже когда его истории не происходят в Макондо, часто все равно наблюдается последовательное отсутствие конкретики в отношении местоположения. Поэтому, хотя они часто разворачиваются на «карибском побережье и в глубине Анд... [места действия] в остальном не определены, в соответствии с очевидной попыткой Гарсиа Маркеса уловить более общий региональный миф, а не дать конкретный политический анализ». [133] Этот вымышленный город стал хорошо известен в литературном мире. Как отмечает Ставанс о Макондо, «его география и жители, постоянно упоминаемые учителями, политиками и туристическими агентами...» делают «...трудно поверить, что это чистая выдумка». [134] В «Листовой буре» Гарсиа Маркес изображает реалии бананового бума в Макондо, которые включают период большого богатства во время присутствия американских компаний и период депрессии после ухода американских банановых компаний. [135] Действие «Сто лет одиночества» происходит в Макондо и повествует полную историю вымышленного города от его основания до гибели. [136] Рассказ о Макондо в « Самом красивом утопленнике в мире » Констанс Педото сравнивают с рассказами об Аляске, которые сочетают в себе реальное и сюрреалистическое, вытекая из воспитания, сочетающего суеверные верования и суровую окружающую среду. [137]
В своей автобиографии Гарсиа Маркес объясняет свое очарование словом и концепцией Макондо. Он описывает поездку, которую он совершил с матерью обратно в Аракатаку в молодости: [138]
Поезд остановился на станции, на которой не было города, и вскоре он проехал мимо единственной банановой плантации на маршруте, название которой было написано над воротами: Макондо . Это слово привлекало мое внимание еще с первых поездок, которые я совершил с дедушкой, но только став взрослым, я обнаружил, что мне нравится его поэтическое звучание. Я никогда не слышал, чтобы кто-то его произносил, и даже не спрашивал себя, что оно значит... Я случайно прочитал в энциклопедии, что это тропическое дерево, похожее на сейбу . [138]
В нескольких работах Гарсиа Маркеса, включая «Полковнику никто не пишет» , «Недобрый час » и «Листья буря» , он ссылался на La Violencia (насилие), «жестокую гражданскую войну между консерваторами и либералами, которая продолжалась до 1960-х годов, вызвав гибель нескольких сотен тысяч колумбийцев». [45] [139] Во всех его романах есть тонкие отсылки к la violencia . Например, персонажи живут в различных несправедливых ситуациях, таких как комендантский час, цензура прессы и подпольные газеты. [140] «Недобрый час » , хотя и не является одним из самых известных романов Гарсиа Маркеса, примечателен своим изображением la violencia с его «фрагментарным изображением социальной дезинтеграции, спровоцированной la violencia ». [141] Хотя Гарсиа Маркес действительно изображал коррумпированную природу и несправедливость времен, подобных la violencia , он отказывался использовать свою работу в качестве платформы для политической пропаганды. «Для него долг революционного писателя — писать хорошо, а идеальный роман — это тот, который трогает читателя своим политическим и социальным содержанием и, в то же время, своей способностью проникать в реальность и обнажать ее другую сторону. [140]
Будь то в художественной или документальной литературе, в эпическом романе или концентрированном рассказе, Маркес теперь признан, по словам Карлоса Фуэнтеса , «самым популярным и, возможно, лучшим писателем на испанском языке со времен Сервантеса ». Он один из тех очень редких художников, которым удается запечатлеть не только жизнь, культуру и историю нации, но и целого континента, и мастер рассказчика, который, как однажды сказал The New York Review of Books , «на каждой странице навязывает нам чудо и экстравагантность жизни». [142]
Творчество Гарсиа Маркеса является важной частью латиноамериканского литературного бума , часто определяемого вокруг его работ, а также работ Хулио Кортасара , Карлоса Фуэнтеса и Марио Варгаса Льосы . [143] [144] Его работа бросила вызов критикам колумбийской литературы, побудив их выйти за рамки консервативной критики, которая доминировала до успеха «Ста лет одиночества» . В обзоре литературной критики Роберт Симс отмечает: [145]
Гарсиа Маркес продолжает отбрасывать длинную тень в Колумбии, Латинской Америке и Соединенных Штатах. Критические работы о лауреате Нобелевской премии 1982 года достигли промышленных масштабов и не показывают никаких признаков ослабления. Более того, Гарсиа Маркес беспрецедентным образом оживил колумбийскую литературу, дав ей огромный импульс. Действительно, он стал эталоном литературы и критики по всей Америке, поскольку его работа создала определенное притяжение-отталкивание среди критиков и писателей, в то время как читатели продолжают поглощать новые публикации. Никто не может отрицать, что Гарсиа Маркес помог омолодить, переформулировать и реконтекстуализировать литературу и критику в Колумбии и остальной Латинской Америке. [145]
После его смерти семья Гарсиа Маркеса приняла решение передать его документы и некоторые личные вещи в Центр Гарри Рэнсома Техасского университета в Остине , гуманитарную исследовательскую библиотеку и музей. [146] [147]
В 2023 году Гарсиа Маркес превзошел Мигеля де Сервантеса как самого переводимого испаноязычного писателя по версии World Translation Map. Рейтинг основан на работах, переведенных на 10 языков, включая английский, арабский, китайский, французский, немецкий, итальянский, японский, португальский, русский и шведский. Гарсиа Маркес также является самым переводимым испаноязычным автором в период с 2000 по 2021 год, опередив Марио Варгаса Льосу , Изабель Альенде , Хорхе Луиса Борхеса , Карлоса Руиса Сафона , Роберто Боланьо , Сервантеса и других. [148]
Гарсиа Маркес получил Нобелевскую премию по литературе 10 декабря 1982 года «за свои романы и рассказы, в которых фантастическое и реалистичное сочетаются в богато составленном мире воображения, отражающем жизнь и конфликты континента». Его благодарственная речь была озаглавлена « Одиночество Латинской Америки ». [149] Гарсиа Маркес был первым колумбийцем и четвертым латиноамериканцем, получившим Нобелевскую премию по литературе. [150] Став лауреатом Нобелевской премии, Гарсиа Маркес заявил корреспонденту: «У меня сложилось впечатление, что, вручая мне премию, они приняли во внимание литературу субконтинента и наградили меня как способ наградить всю эту литературу». [78]
Через год после своей смерти Гарсиа Маркес появляется как заметный персонаж в романе Клаудии Аменгуаль «Картахена» , действие которого происходит в Уругвае и Колумбии. [151]
В романе Джаннины Браски « Империя грез » главная героиня Марикита Сампер стреляет в рассказчика о латиноамериканском буме, которого критики считают Гарсиа Маркесом; в романе Браски на испанском языке «Йо-Йо Боинг!» персонажи спорят о важности Гарсиа Маркеса и Исабель Альенде во время жаркой сцены званого ужина. [152] [153]
+Евангелие от преступления, с Хосе Сарамахо, текст не отредактирован от 1969
лет одиночества... Недавно повзрослевшая Эрендира живет со своей бабушкой.
& Row 1978
HarperPerennial, 1984
Кейп, 1993 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: бот: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )МАРИЯ (Колумбия – 1991 – 6 часов – Видео – Цвет – Художественное произведение) Режиссер: Лисандро Дуке Наранхо. Гион: Габриэль Гарсиа Маркес. С сотрудничеством Элисео Альберто Диего и Мануэля Ариаса.
Лисандро Дуке, автор сценария Габриэль Гарсия Маркес.
Аргентина, Куба • Фернандо Бирри