Гуру Грантх Сахиб ( панджаби : ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ , произносится [ɡʊɾuː ɡɾənt̪ʰᵊ säː(ɦ)(ɪ)bᵊ(˦)] ) является центральной святыней религии. Священное писание сикхизма , рассматриваемое сикхами как последний, суверенный и вечный Гуру, следующий по линии десяти человеческих гуру религии. Ади Грантх ( панджаби : ਆਦਿ ਗ੍ਰੰਥ ), его первое издание, было составлено пятым гуру , Гуру Арджаном (1564–1606). Его составление было завершено 29 августа 1604 года и впервые установлено внутри Золотого храма в Амритсаре 1 сентября 1604 года . [3] Баба Будда был назначен первым Гранти Золотого храма. Вскоре после этого Гуру Харгобинд добавил Рамкали Ки Вар. Позже Гуру Гобинд Сингх , десятый гуру сикхов, добавил гимны Гуру Тегх Бахадура в Ади Грантх и подтвердил текст как свой преемник. [4] Это второе толкование стало известно как Гуру Грантх Сахиб и также иногда упоминается как Ади Грантх. [ 5] [6]
Текст состоит из 1430 ангов (страниц) и 5894 шабадов (строчных композиций), которые поэтически переданы и установлены на ритмичную древнюю североиндийскую классическую форму музыки. [7] Основная часть писания разделена на 31 основную рагу , при этом каждая Грантх рага подразделяется в соответствии с длиной и автором. Гимны в писании организованы в основном по рагам , в которых они читаются. [8] Гуру Грантх Сахиб написан шрифтом гурмукхи на разных языках, включая пенджаби , ланда , региональные пракриты , апабхрамса , санскрит , языки хинди ( браджбхаша , бангру , авадхи , старый хинди ), бходжпури , синдхи , маратхи , марвари , бенгали , персидский и арабский . Копии на этих языках часто имеют общее название Сант Бхаша . [9]
Видение Гуру Грантх Сахиб — это общество, основанное на божественной свободе, милосердии, любви, вере в единого бога и справедливости без какого-либо угнетения. [12] [13] Хотя Грантх признает и уважает писания индуизма и ислама , он не подразумевает морального примирения с какой-либо из этих религий. [14] Он установлен в сикхской гурдваре (храме). Сикх обычно простирается перед ним, входя в такой храм. [15] Грантх почитается как вечный гурбани и духовный авторитет в сикхизме. [16]
История
Гуру Нанак сочинял гимны, которые пели его последователи в раге, положенной на музыку. [17] Его преемник, Гуру Ангад , открыл центры и распространял эти гимны. Сообщество пело гимны, а его агенты собирали пожертвования. [18] Эту традицию продолжили также третий и четвертый гуру. Пятый гуру, Гуру Арджан, обнаружил, что у Притхи Чанда — его старшего брата и конкурирующего претендента на звание сикхского гуру — была копия более раннего потхи ( рукописи на пальмовых листьях ) с гимнами, и он распространял гимны более ранних гуру вместе со своими собственными гимнами. [19] Гуру Арджан посчитал их поддельными и стал беспокоиться о создании подлинной антологии одобренных гимнов. [20]
Гуру Арджан начал составлять официально одобренную версию священного писания для сикхской общины. Он послал своих соратников по всему индийскому субконтиненту, чтобы собрать циркулирующие гимны сикхских гуру и убедил Мохана, сына Гуру Амара Даса, передать ему коллекцию религиозных писаний первых трех гуру в скромной манере, пропевая гимны, зарегистрированные в Гуру Грантх Сахиб , 248.
О Мохан, твой храм так высок, и твой особняк непревзойден. О Мохан, твои врата так прекрасны. Это молельные дома Святых.
[20] Когда его коллеги вернулись со своими коллекциями, Гуру Арджан отобрал и отредактировал гимны для включения в Ади Грантх, а Бхаи Гурдас был его писцом. [21] [примечание 1] В результате этих усилий появилось несколько черновиков и рукописей, некоторые из которых сохранились до наших дней. [19] [23]
Самая старая сохранившаяся рукописная версия Ади Грантх — это рукопись Университета Гуру Нанака Дева 1245, которая датируется примерно 1599 годом . Другие ранние издания Ади Грантх с некоторыми изменениями включают Bahoval pothi (около 1600 года), Vanjara pothi (около 1601 года) и Bhai Rupa pothi (около 1603 года). [23]
Другой ранний вариант рукописи называется Guru Harsahai pothi, сохраненный Sodhis и, как полагают, тот, который существовал до компиляции Гуру Арджана, и тот, который он передал своему старшему брату Притхи Чанду . Первоначально он был установлен в Амритсаре, затем был перемещен в 18 веке и хранился в Guru Harsahai (в 35 километрах к западу от Фаридкота, Пенджаб ) до 1969 года, когда правительство штата потребовало, чтобы он был выставлен на празднование 500-летия. Он был перемещен впервые за более чем 200 лет и ненадолго выставлен в Патиале для этого события. После этого Sodhis согласились на перенос. Однако в 1970 году во время другого такого переноса эта ранняя версия рукописи Adi Granth была украдена. [19] Однако фотографии некоторых страниц сохранились.
Содхи утверждают, что эта рукопись является старейшей и частично написанной Гуру Нанаком. Однако это утверждение впервые встречается гораздо позже, в текстах, приписываемых Хариджи 17-го века, внуку Притхи Чанда. На основании доказательств на сохранившихся фотографиях маловероятно, что Гуру Нанак написал или поддерживал потхи. Особенности в его письме Гурмукхи и языке предполагают, что гимны значительно старше, и что доканонические гимны записывались в раннем сикхизме и сохранялись сикхскими гуру до редактирования Гуру Арджаном. Существование рукописи Гуру Харсахаи свидетельствует о ранней традиции сикхского писания, его существовании в различных формах и конкуренции идей относительно его содержания, включая Мул Мантар . [24]
Известно множество незначительных изменений и три значительных редакции Ади Грантх; они дают представление о том, как сикхское писание составлялось, редактировалось и пересматривалось с течением времени. [23] Существует четвертая значительная версия, называемая Лахори бир, но она в основном отличается тем, как расположены гимны и последние страницы Ади Грантх. [23] [примечание 2]
Издания
В 1604 году первое издание сикхского писания, Ади Грантх, было завершено и официально одобрено Гуру Арджаном. Оно было установлено в Золотом храме , а Баба Будда был первым грантхи или чтецом. [28] Ни Гуру Харгобинд , ни Гуру Хар Рай , ни Гуру Хар Кришан не добавили гимнов . В сикхской традиции Гуру Харгобинду приписывают добавление мелодий раги для девяти из 22 Вар. Гимны IX Гуру Тег Бахадура, после его обезглавливания в Дели, были добавлены в писание его сыном и преемником Гуру Гобиндом Сингхом. [22]
В 1704 году в Дамдама Сахиб , во время годичной передышки от тяжелых боев с императором Великих Моголов Аурангзебом , Гуру Гобинд Сингх и Бхаи Мани Сингх добавили религиозные сочинения Гуру Тег Бахадура к Ади Грантх, чтобы создать окончательное издание, названное Гуру Грантх Сахиб. [29] До Гуру Гобинд Сингха в сикхских святилищах по всему индийскому субконтиненту циркулировали три версии Ади Грантх поти с небольшими изменениями. [30] Кроме того, в обращении находилось несколько несанкционированных версий, выпущенных сектами, основанными одним из сыновей или родственников более ранних сикхских гуру, таких как Притхи Чанд , старший брат Гуру Арджана. [30] Гуру Гобинд Сингх выпустил окончательное окончательное издание, в которое вошли гимны его отца, и закрыл канон. Эта рукопись называется Дамдама бир, и редкая копия этой рукописи 1707 года в настоящее время хранится в Тошакхане в Нандеде, Махараштра. [30]
Композиции Гуру Гобинда Сингха не были включены в Гуру Грантх Сахиб и вошли в Дасвен Падсах ка Грантх , который более известен как Дасам Грантх . [29] Составление и выпуск этого окончательного издания последнего были завершены Бхаи Мани Сингхом. [31]
Расширения Гуру Грантх Сахиб
Секта сикхов Акали Ниханг считает Дасам Грантх и Сарблох Грантх расширениями Гуру Грантх Сахиб. Таким образом, они называют эти писания Шри Дасам Гуру Грантх Сахиб и Шри Сарблох Гуру Грантх Сахиб. [32] Они называют Гуру Грантх Сахиб, Аад Гуру Грантх Сахиб. Они также иногда называют грантхи «Дурбар», например, Аад Гуру Дурбар. Сарблох Грантх имеет другое название, как Шри Манглачаран Пурана. Они верят, что все три из этих писаний являются подлинными, написанными Гуру и являются одним и тем же. [32] По этой причине они часто помещают Дасам и Аад Грантх на один уровень и на один трон (также известный как палки). Они также иногда делают это для Сарблох Грантх.
Оружие перед Гуру Грантх Сахибом
Практически во всех сикхских гурдварах можно найти ассортимент оружия, такого как мечи , кинжалы, боевые кольца и т. д. перед Гуру Грантх Сахиб. Это было вызвано акцентом на воинственном духе в религии сикхов, а также влиятельным сочинением из Дасам Грантх, известным как Шастар Наам Мала [33] , написанным Гуру Гобиндом Сингхом . В этом сочинении восхваляются различные типы оружия со всего мира, включая мечи, саифы, изогнутые мечи (тулвары), стрелы, ружья и т. д. [34] В сочинении есть известная строка, которая гласит:
латинизировано: Ас Крипан Хандо Хараг, Тупак Табар Ар Тир || Саиф Сарохи Саитхи, Йехай Хамаре Пир ||3||
Перевод: Кирпан , кханда , ятаган, топор, винтовка и стрела. Саиф , кинжал, копье: это действительно наши пиры (святые)!
По этой причине оружие следует хранить перед Гуру Грантх Сахибом. [33]
Участники
Количество гимнов, вошедших в Гуру Грантх Сахиб [35]
Гуру Нанак (16,53%)
Гуру Ангад (1,10%)
Гуру Амар Дас (15,38%)
Гуру Рам Дас (11,52%)
Гуру Арджан (32,63%)
Гуру Тег Бахадур (5,92%)
Другое (16,92%)
Гуру Грантх Сахиб содержит преимущественно гимны следующих сикхских гуру: Гуру Нанака, Гуру Ангада, Гуру Амар Даса, Гуру Рам Даса, Гуру Арджана и Гуру Тег Бахадура. [35] Хотя широко признано, что эти шесть гуру включили свои сочинения в Гуру Грантх Сахиб, есть некоторые, кто утверждает, что сочинения Гуру Хар Рая и Гуру Гобинда Сингха также включены. [36] [37] [38] [39] Некоторые приписывают седьмому и десятому гуру Салок Махалла Сатван (7) и Дохра Махалла Дасван (10). [ 36 ] [ 37 ] [38] [39] Он также содержит гимны и стихи тринадцати индуистских поэтов- святых движения Бхакти и двух мусульманских поэтов-святых. Также есть идолопоклоннические стихи для Гуру, таких как Гуру Нанак, вплетенные в некоторые страницы, которые были составлены бардами (Бхаттами). [ необходимо разъяснение ] Гимны и стихи имеют разную длину, некоторые очень длинные, другие состоят всего из нескольких строк. [10] [35] Двадцать две из тридцати одной раги содержат вклад бхагатов . [5] Ниже приведен список авторов, чьи гимны присутствуют в Гуру Грантх Сахиб [40], а также количество гимнов, которые они внесли: [5]
В 19-м и 20-м веках были обнаружены несколько рукописных версий гимнов Ади Грантх и Гуру Грантх Сахиб. Это вызвало спорные теории о подлинности и о том, как канонический текст сикхизма развивался с течением времени. Существует пять точек зрения: [41]
Первая точка зрения, которой придерживаются такие ученые, как Балвант Сингх Дхиллон, гласит, что существовала последовательная «материнская традиция», где гимны Гуру Нанака тщательно сохранялись как единый кодекс без каких-либо искажений или несанкционированных изменений, к которому более поздние Гуру добавляли дополнительные гимны. Сикхское писание развивалось в линейной, чистой форме, став сначала Ади Грантх, а затем закрытой версией Гуру Грантх Сахиб. Согласно этой точке зрения, не было никакого доканонического разнообразия, писание развивалось в организованном и дисциплинированном формате, и оно отрицает существование альтернативных гимнов и текстов, которые лелеялись сикхами более ранней эпохи. [41]
Вторая точка зрения, которой придерживаются такие ученые, как Гуриндер Сингх Манн, гласит, что писание началось с единого процесса, развивалось линейно, а затем со временем разделилось на отдельные текстовые традиции с некоторыми вариациями. Эта школа ученых поддерживает свою теорию, подчеркивая сходство рукописей и близкое соответствие, в частности, между тремя рукописями, называемыми Guru Har Sahai MS, Govindval MS и Guru Nanak Dev University MS 1245. [41] Эта теория ослаблена вариациями, наблюдаемыми в 27 вариантах рукописей, которые теперь датируются периодом между 1642 и 1692 годами. Альтернативная формулировка этой теории гласит, что со временем развивались две ветви, причем Peshawar pothi и Kartarpur pothi являются двумя ветвями. [41]
Третья точка зрения, которой придерживаются такие ученые, как Пиар Сингх, гласит, что независимые версии сикхского писания развивались в географически отдаленных регионах индийского субконтинента. [41] Эти версии развивались из-за забывчивости или креативности местных сикхских лидеров, ошибок, допущенных писцами, попыток перенять популярные гимны бхагат или адаптировать гимны к местным региональным языкам, где гурмукхи не понимали. Именно эти рукописи Гуру Арджан собрал и рассмотрел, а затем отредактировал, чтобы создать утвержденную версию Ади Грантх. Таким образом, сикхское писание, согласно этой школе, было совместным усилием, и в сикхизме не было аутентичной версии доканонического текста. [41]
Четвертая точка зрения основывается на этой третьей точке зрения и поддерживается такими учеными, как Дживан Деол. Согласно этой точке зрения, в сикхизме существовали независимые текстовые традиции до того, как Гуру Арджан решил отредактировать и перевести их в Ади Грантх. [41] Эти текстовые традиции развивались в разных частях индийского субконтинента, на них сильно повлияла популярность региональных бхагатов и их идей движения Бхакти о формах божественного ниргуна и сагуна , причем Гуру Арджан отдавал предпочтение версиям ниргуна . Ади Грантх отражает обзор, редактирование и компиляцию сложных и разнообразных текстовых традиций до него. [41]
Пятая точка зрения, которой придерживаются такие ученые, как Пашаура Сингх, развивает и уточняет четвертую точку зрения. Она гласит, что сикхское писание возникло в результате совместных усилий Гуру Арджана и его доверенных соратников, в частности Бхаи Гурдаса и Джагана Брахмина из Агры. Его соратниками были его преданные поклонники, хорошо разбирающиеся в сикхской мысли, санскритских традициях и философских школах индийских религий. [42] Различные рукописи подтверждают эту теорию, как и анализ почерка Картарпурского бира (рукописи), предположительно одобренного Гуру Арджаном, который показывает по крайней мере четыре различных стиля переписчика. [42] Различия в рукописях также подтверждают, что Ади Грантх не развивался линейным образом, то есть он не был просто скопирован с предыдущей версии. [19] [42]
Состав
Весь Гуру Грантх Сахиб написан шрифтом Гурмукхи , который был стандартизирован Гуру Ангадом в 16 веке. Согласно сикхской традиции и Mahman Prakash , ранней сикхской рукописи, Гуру Ангад Дев обучал и распространял Гурмукхи по предложению Гуру Нанака Дева, который изобрел шрифт Гурмукхи. [43] [44] Слово Гурмукхи переводится как «из уст гуру». Оно произошло от шрифта Ланда и с самого начала использовалось для составления сикхских писаний. Сикхи приписывают высокую степень святости шрифту Гурмукхи. [45] Это официальный шрифт для записи пенджаби в индийском штате Пенджаб.
Гуру считали божественное поклонение через шабад-киртан лучшим средством достижения этого состояния блаженства – вишмад – которое приводит к общению с Богом. Гуру Грантх Сахиб разделен музыкальными установками или рагами [46] на 1430 страниц, известных как ангс «члены» в сикхской традиции. Его можно разделить на три раздела:
Композиции сикхских гуру, за которыми следуют композиции бхагатов , знающих только Бога, собранные в соответствии с хронологией раг или музыкальных произведений (см. ниже).
Раздел пост- рага , содержащий санскритскую Шалоку , композиции Гатхи , Пунхе и Чауболе , Шалоку Кабира, Шалоку Фарида, Савайе Гуру и 11 Бхаттов , Салоку Гуру Нанака, Гуру Амар Даса, Гуру Рамдаса, Гуру Арджана и Гуру Тега. Бхадуар, Мундавани (завершение) и Рагмала (список раг ).
Слово рага относится к «цвету» [47] и, более конкретно, к эмоции или настроению, создаваемому комбинацией или последовательностью тонов. [48] Рага состоит из серии мелодических мотивов, основанных на определенной шкале или ладу семи псалмизаций свары , [49] которые обеспечивают базовую структуру, вокруг которой играет музыкант. Раги Гурбани не зависят от времени.
Ниже приведен список всех шестидесяти раг, под которыми написан Гурбани, в порядке появления с номерами страниц:
Каждый раздел раги содержит типичные сочинения Гуру в хронологическом порядке по Гуру (который писал в этой раге ), за которыми следуют типичные сочинения бхагат в конце, однако некоторые формы определенных типов специальных сочинений, таких как общие повторяющиеся темы Vaar s (более длинные поэмы балладного типа), Chhands (стихи, основанные на размере благовещения), Ashtapadiyan (созерцательный размер), Pehre (стихи о четырех частях дня), Haftawaar или Var Sat (стихи о семи днях недели), Bara Maha (стихи, основанные на двенадцати месяцах года), Thhithi (астрологические поэмы, основанные на пятнадцати лунных датах ), находятся ближе к концу большинства разделов раги .
Значение и роль в сикхизме
В 1708 году Гуру Гобинд Сингх присвоил Ади Грантх титул «Гуру сикхов» . Событие было записано в Бхатт Вахи (свитке барда) очевидцем Нарбудом Сингхом, который был бардом при дворе раджпутских правителей, связанным с гуру. [50] С тех пор сикхи приняли Гуру Грантх Сахиб, священное писание, как своего вечно живого гуру, как воплощение десяти сикхских гуру, высшего религиозного и духовного наставника для сикхов. Он играет центральную роль в руководстве образом жизни сикхов. [6] [51]
Никто не может изменять или переиначивать какие-либо писания сикхских гуру, написанные в Гуру Грантх Сахиб. Это включает предложения, слова, структуру, грамматику и значения. Эта традиция была установлена Гуру Хар Раем. Он отправил своего старшего сына Рама Рая в качестве эмиссара к императору Великих Моголов Аурангзебу в Дели. Аурангзеб, набожный мусульманский правитель, возражал против стиха в сикхском писании ( Asa ki Var ), в котором говорилось: «глина из могилы мусульманина замешивается в комок гончара», считая это оскорблением ислама . Рам Рай попытался угодить императору, объяснив, что текст был неправильно скопирован, и изменил его, заменив «Musalman» на «Beiman» (неверующий, злой), что Аурангзеб одобрил. [52] [53] Желание изменить слово привело к тому, что Гуру Хар Рай запретил своему сыну появляться у него на глазах и назвал младшего сына своим преемником. [53]
Декламация
Гуру Грантх Сахиб всегда является центром любой гурдвары, он восседает на возвышении, известном как Тахт (трон), в то время как собрание преданных сидит на полу и простирается перед гуру в знак уважения. Гуру Грантх Сахиб пользуется величайшим уважением и почетом. Сикхи покрывают головы и снимают обувь, находясь в присутствии этого священного писания, своего вечного живого гуру. Гуру Грантх Сахиб обычно носят на голове и в знак уважения никогда не касаются немытыми руками и не кладут на пол. [54] Он сопровождается всеми признаками королевской власти, над ним надевают балдахин. Над Гуру Грантх Сахибом размахивают чауром (веером). [55]
О Гуру Грантх Сахиб заботится Грантхи , который отвечает за чтение священных гимнов и проведение сикхских молитв. Грантхи также выполняет функции смотрителя Гуру Грантх Сахиб, сохраняя писание покрытым чистыми тканями, известными как румала , для защиты от жары и пыли. Гуру Грантх Сахиб покоится на манджи сахиб под румала , пока его снова не вынесут. [54]
Ритуалы
Слева: Паланкин готовят к ежедневному ритуалу сукхасана , чтобы доставить писание в спальню; Справа: Паланкин переносит Гуру Грантх Сахиб в святилище на рассвете ( пракаш ).
Несколько ритуалов проводятся каждый день в главных сикхских гурдварах (храмах), таких как Золотой храм . Эти ритуалы относятся к писанию как к живому человеку, гуру, из уважения. Ритуалы включают в себя: [56] [57]
Заключительный ритуал называется сукхасан ( сукх означает «успокоение или отдых», асан означает «положение»). Ночью, после серии преданных киртанов и трехчастных арда , Гуру Грантх Сахиб закрывают, несут на голове, помещают в палки (паланкине), украшенном цветами, и несут с пением в спальню. Когда он прибывает туда, писание кладут в кровать. [56] [57] [примечание 3]
Открытие ритуала называется пракаш, что означает «свет». Каждый день на рассвете Гуру Грантх Сахиб выносят из спальни, несут на голове, помещают и несут в украшенной цветами палки с пением, иногда с трубами, трубящими в его прохождение. Его приносят в святилище. Затем, после ритуального пения серии киртанов и ард Вар Аса , случайная страница открывается. Первый полный стих на левой странице — это мукхвак (или вак ) дня. Его читают вслух, а затем записывают для паломников, чтобы они прочитали его в тот день. [56] [57] [58]
Библиопоклонство
Сикхизм — религия, основанная Гуру Нанаком . Она считает свое писание, Гуру Грантх Сахиб, живым Гуру . Сикхи устанавливают его в святилище сикхских храмов, и преданные благоговейно приветствуют его, кланяясь и простираясь перед ним. С начала 20-го века Фаркухар и другие ученые считают формой идолопоклонства практику верующих матха текна (поклоны и прикосновения головой к полу) у дверей гурдвары или перед Гуру Грантх Сахиб, а также другие ежедневные ритуалы, такие как укладывание писания спать ( сукхасан ) в спальне ( сачкханд ), пробуждение его каждое утро, ношение его в процессии и повторное открытие его ( пракаш ) в главных сикхских гурдварах. [59] [60] Когда он открыт в святилище сикхской гурдвары, он находится внутри дорогой парчи, и служители обмахивают его в знак почтения.
По словам Кристины Мирволд, каждая копия сикхского писания рассматривается как личность и почитается с помощью сложных церемоний, которые являются ежедневным средством «служения дарования заслуг». [61] Эти ежедневные ритуальные служения и воздаяние почестей писанию сикхами, утверждает Мирволд, не являются уникальными для сикхизма. Они формируют «смыслы, ценности и идеологии» и создают основу для совместного поклонения, утверждает Мирволд, которая есть во всех основных верованиях. [60]
Переводы
Эрнест Трампп , немецкий филолог , опубликовал первое филологическое исследование и крупный, но неполный английский перевод Гуру Грантх Сахиб в 1877 году после восьмилетнего изучения текста и полевых интервью с сикхской интеллигенцией своего времени. [62] [63] Трампп включил свою критику сикхского писания в предисловие и вводный раздел и заявил: «Сикхизм — это угасающая религия, которая скоро станет достоянием истории». Многие в сикхской общине сочли эти вступительные замечания к его переводу крайне оскорбительными. [64] [65] Тем не менее, по словам индолога Марка Юргенсмейера, годы исследований Эрнеста Трамппа, переводы, полевые заметки и обсуждения с сикхами в Золотом храме остаются ценными справочными работами для современных ученых. [66] Акшая Кумар считает перевод Трампа «буквальным и механическим», подчеркивая точность и тщательно сохраняя слова, а также синтаксис оригинальных стихов, избегая любых творческих и изобретательных перефразировок, чтобы сопереживать верующему. [67] С другой стороны, Арвинд-Пал Сингх Мандаир отметил явное влияние брахманических наклонностей его коллег из Нирмалы , [68] среди поддерживаемого британцами класса сикхов, который долгое время пользовался британским покровительством, поскольку они помогали держать «враждебные» элементы под контролем. [69] Например, они убедили Трампа опустить цифру «один» во фразе Ик Оанкар в его переводе, [68] пытаясь приблизить писание к брахманическому толкованию сект, которые отличались от толкования ортодоксальной Хальсы . Перевод Трампа был воспринят как вызов уже устоявшемуся мнению администрации о том, что сикхи являются отдельной общиной, [68] что побудило Хальсу заказать свой собственный перевод. Трампа, как и других переводчиков, нанимали колониальные администраторы. [67]
Макс Артур Маколифф , британский государственный служащий, был следующим, кто опубликовал крупный, но неполный перевод Гуру Грант Сахиб, охватывающий ту же тему, что и Трампп. Однако он перемежал свой перевод мифической историей сикхских гуру, основанной на Джанамсакхи . [70] [71] Основным источником его исторической информации был Сурадж Пракаш из Сантокх Сингха, а его главным консультантом по переводу был выдающийся ученый-сикх Кхалса Кан Сингх Набха , автор Gurmat Prabhakar и Hum Hindu Nahin . [72] [73] Перевод Маколифф появился в шеститомнике The Sikh Religion и был опубликован Oxford University Press в 1909 году. [71] В отличие от Трамппа, которого не волновали чувства сикхов, Маколифф использовал свои редакторские способности, чтобы включить такие соображения. [71] По словам индолога Джорджио Шана, в то время как Трамп критиковал сикхизм и Гуру Грантх Сахиб, Маколифф критиковал индуизм и написал введение, в котором гимны сикхских гуру представлялись христианскими и имели сходство с «протестантскими добродетелями и этикой», предположительно для британской аудитории. [74] Перевод Маколифф был хорошо принят сикхской общиной, и они посчитали его более близким к тому, как они интерпретируют свое писание. [71] Постколониальная наука подвергла сомнению учет и включение Маколиффом сикхских традиций как «некритические» и «сомнительные», хотя и понравившиеся сикхской общине. [71] Версия Маколифф широко использовалась более поздними учеными и переводчиками. [71] По словам Кристофера Шекла, исследователя языков и религии, подход Маколиффа к переводу заключался в сотрудничестве с реформаторами из движения «Халса Сикх» 1890-х годов ( Сингх Сабха ) и экзегетическом представлении писания в русле «прогрессивного монотеизма», которое заслуживало поддержки британской администрации как отдельной традиции и местного сикхского духовенства. [67] Он использовал значительную свободу в пересказе архаичной поэзии в «перевод, смутно напоминающий псалом». [75]
Первый полный перевод Гуру Грантх Сахиб на английский язык, сделанный Гопалом Сингхом , был опубликован в 1960 году. Пересмотренная версия, опубликованная в 1978 году, удалила архаичные английские слова, такие как «thee» и «thou». В 1962 году восьмитомный перевод на английский и пенджаби Манмохана Сингха был опубликован Комитетом Широмани Гурдвара Парбандхак . В 2000-х годах перевод Сант Сингха Хальсы появился на основных веб-сайтах, связанных с сикхизмом, таких как 3HO / Sikh Dharma Brotherhood's Sikhnet.com. [75]
Титульный лист книги «Ади Грантх, или Священные Писания сикхов» Эрнеста Трампа, 1877 г.
Перевод на английский язык первых строк сочинения Гуру Нанака «Джапджи Сахиб», выполненный Максом Артуром Маколифом и опубликованный в книге «Сикхская религия — ее гуру, священные писания и авторы» (том 1), 1909 г.
Печать
Согласно литературе сикхов Намдхари, Диван Бута Сингх был первым человеком, напечатавшим издание Гуру Грантх Сахиб, которое, вероятно, было напечатано в 1868 году или даже раньше. [79] [80] Ранние печатные издания Гуру Грантх Сахиб конца 19-го века были напечатаны не только шрифтом гурмукхи, но и персидско-арабским шрифтом , о чем свидетельствуют восемнадцать различных изданий писания, напечатанных персидско-арабским шрифтом в Лахоре, Гуджранвале и Сиалкоте между 1871 и 1895 годами. [81]
Официальные версии Гуру Грантх Сахиб выпускаются в Амритсаре комитетом Shiromani Gurdwara Parbandhak Committee (SGPC). Типографии SGPC являются единственными авторизованными издателями писания во всем мире, заявляет сикхский религиозный орган Akal Takht . [82] До 2006 года официальные версии печатала компания Jeewan Singh Chattar Singh & Sons, которая была старейшим издателем в Амритсаре. Однако в 2006 году Akal Takht запретила им печатать сикхское писание после того, как спецоперация показала, что они печатали и неправильно обращались с писанием, а также продавали нелегальную копию сикхского писания мусульманскому провидцу. [83] Дочерняя компания SGPC, Delhi Sikh Gurudwara Management Committee, является авторизованным издателем и поставщиком Гуру Грантх Сахиб для сикхов за пределами Индии. Эти объекты являются частью Gurudwara Rakabganj в Нью-Дели. [84]
Оригинальный Гуру Грантх Сахиб находится во владении семьи Содхи из деревни Картарпур и находится в Гурдвара Тум Сахиб. [85] [86] [87] [88] Содхи являются потомками Гуру Арджана Дева, и Картарпур был основан им в 1598 году. [89] С начала 20-го века он печатался стандартным тиражом в 1430 ангов. [ необходима цитата ] До конца девятнадцатого века готовились только рукописные копии. Первая печатная копия Гуру Грантх Сахиб была сделана в 1864 году. Любые копии Гуру Грантх Сахиб, которые считаются непригодными для чтения , кремируются с церемонией, похожей на церемонию кремации умершего человека. Такая кремация называется Аган Бхета. В настоящее время Гуру Грантх Сахиб печатается в авторизованной типографии в подвале Гурудвары Рамсар в Амритсаре ; опечатки и листы с настройками, а также отходы типографии, содержащие какой-либо священный текст, кремируются в Гоиндвале . [90]
В сентябре 2023 года SGPC объявил, что в Трейси , штат Калифорния , США , в ведении Дхарм Прачар Кендра Комитета Широмани начнется официальная печать копий Гуру Грантх Сахиб для удовлетворения потребностей сикхской диаспоры, проживающей в Северной Америке. [91]
Шри Гуру Грантх Сахиб — это первоисточник, выражение одиночества человека, его стремлений, его тоски, его крика к Богу и его жажды общения с этим существом. Я изучал писания других великих религий, но я не нахожу больше нигде такой же силы обращения к сердцу и уму, какую я чувствую здесь, в этих томах. Они компактны, несмотря на свою длину, и являются откровением обширного охвата человеческого сердца, варьирующегося от самой благородной концепции Бога до признания и, действительно, настойчивости в отношении практических потребностей человеческого тела. В этих писаниях есть что-то странно современное, и это озадачивало меня, пока я не узнал, что они на самом деле сравнительно современны, составлены еще в шестнадцатом веке, когда исследователи начали открывать земной шар, на котором мы все живем как единое целое, разделенное только произвольными линиями, созданными нами самими.
Возможно, это чувство единства является источником силы, которую я нахожу в этих томах. Они говорят людям любой религии или не исповедующим никакой. Они говорят для человеческого сердца и ищущего ума...
— Перл С. Бак, цитируется в книге «Дхарма: индуистские, джайнские, буддийские и сикхские традиции Индии» Вины Р. Ховард (2017), стр. 219
^ По словам Хушванта Сингха, во время составления рукописи Акбар – император Великих Моголов – получил отчет о том, что Ади Грантх содержит отрывки, поносящие ислам . Поэтому он попросил осмотреть ее. [22] Баба Будда и Бхаи Гурдас принесли ему копию рукописи и прочитали несколько гимнов из нее. Акбар решил, что этот отчет был ложным, и пожертвовал 51 золотой мухр на рукопись. Однако эта поддержка сикхского писания и сикхизма была недолговечной после смерти Акбара, а Джехангир назвал сикхизм «ложной торговлей». По его приказу Гуру Арджан, составивший первое издание сикхского писания, был подвергнут пыткам и казнен. [22]
^ Еще одним спорным вопросом было обнаружение двух пустых листов в рукописи Картапура (около страницы 703) и то, почему гимн Рамакали на этой странице представляет собой всего две начальные строки. В отличие от рукописи Картапура, рукопись Банно Ади Грантх, обнаруженная в Канпуре и датированная 1644 годом, идентична во всех отношениях, но в ней нет пустых страниц, а на страницах листа около 703 находится полный гимн. Банно бир был спорным, поскольку он включает в себя много индуистских обрядов перехода ( санскара ) в этой версии Ади Грантх. [25] По словам WH McLeod, разница в двух версиях может быть из-за трех возможностей, о которых он воздерживается от суждения: [26] во-первых, Гуру Арджан намеренно оставил пустые страницы листа, чтобы завершить его позже, но не смог, потому что был арестован и казнен императором Моголов Джехангиром ; во-вторых, гимн и страницы существовали в оригинальной рукописи, Banno bir старше, страницы были удалены сикхами Khalsa из рукописи Kartarpur и заменены пустыми фолиантами в их попытке высечь отдельную сикхскую идентичность от индуистов во время движения Singh Sabha; в-третьих, пустые страницы были намеренно оставлены Гуру Арджаном по неизвестным причинам, а полный гимн в Banno bir является интерполяцией, добавленной последователем сикха, который хотел вставить в текст ритуалы брахманических обрядов перехода. По словам GB Singh — сикхского ученого, который был пионером в изучении ранних сикхских рукописей, доказательства подтверждают вторую теорию. [25] [27] По словам Пашауры Сингха, его исследование рукописей и лингвистических доказательств подтверждает третью теорию, отмечая, что меньший почерк и другой письменный инструмент, которым были написаны оставшиеся 22 строки, сами строки не соответствуют более ранним рукописям и отличаются по структуре и лексике от остальных произведений Гуру Арджана, наличие других коротких стихов во всех рукописях, таких как Vār Basant, состоящая всего из трех строф, и указывает на тот факт, что ГБ Сингх сделал заявление, фактически не изучив текст, утверждая, что он, по-видимому, служил интересам Арья Самадж, основываясь на своих произведениях. [25]
^ В гурдварах среднего размера шаг паланкина можно пропустить, и писание просто несут на голове в спальню. [58]
Ссылки
^ Песни святых из Ади Грантх Нирмала Дасса. Опубликовано SUNY Press, 2000. ISBN 978-0-7914-4683-6 . стр. 13. «Любая попытка перевода песен из Ади Грантх, безусловно, подразумевает работу не с одним языком, а с несколькими, наряду с диалектными различиями. Языки, используемые святыми, варьируются от санскрита; региональных пракритов; западных, восточных и южных апабхрамс; и сахаскрита. В частности, мы находим сант бхаша, маратхи, старый хинди, центральный и ленди панджаби, синдхи и персидский. Также используются многие диалекты, такие как пурби марвари, бангру, дакхни, малвай и авадхи».
^ Сикхизм. Гуру Грантх Сахиб (GGS) Харджиндер Сингх. «Гуру Грантх Сахиб также содержит гимны, написанные на языке, известном как сахискрити, а также Сант Бхаша, он также содержит много персидских и санскритских слов».
^ Партридж, Кристофер Хью (2005). Введение в мировые религии . стр. 223.
^ abc Капур, Сухбир (2002). Гуру Грантх Сахиб: предварительное исследование . Хемкунт Пресс. п. 139. ИСБН978-8170103219.
^ ab Ади Грант, Encyclopaedia Britannica
^ Анна С. Кинг и Дж. Л. Брокингтон (2005), The Intimate Other: Love Divine in Indic Religions , Orient Blackswan, ISBN 978-8125028017 , стр. 359–361
↑ Кристофер Шекл и Арвинд Мандаир (2005), Учения сикхских гуру , Routledge, ISBN 978-0415266048 , стр. xvii–xx
^ Харник Деол, Религия и национализм в Индии . Routledge, 2000. ISBN 978-0415201087 . стр. 22. "(...) композиции в священной книге сикхов, Ади Грантх, представляют собой смесь различных диалектов, часто объединенных под общим названием Сант Бхаша ". Создание сикхского Священного Писания Гуриндера Сингха Манна. Опубликовано Oxford University Press US, 2001. ISBN 978-0-19-513024-9 стр. 5. "Язык гимнов, записанных в Ади Грантх, назывался Сант Бхаша, своего рода lingua franca, использовавшийся средневековыми святыми поэтами северной Индии. Но широкий круг авторов текста создал сложную смесь региональных диалектов". Surindar Singh Kohli, History of Punjabi Literature . стр. 48. National Book, 1993. ISBN 978-81-7116-141-6 . «Когда мы просматриваем гимны и сочинения Гуру, написанные на языке Сант Бхаша (святой язык), кажется, что какой-то индийский святой 16 века...». Nirmal Dass, Songs of the Saints from Adi Granth . SUNY Press, 2000. ISBN 978-0-7914-4683-6 . стр. 13. «Любая попытка перевода песен из Ади Грантх, безусловно, подразумевает работу не с одним языком, а с несколькими, наряду с диалектными различиями. Языки, используемые святыми, варьируются от санскрита; региональных пракритов; западных, восточных и южных апабхрамс; и сахискрити. В частности, мы находим сант бхаша, маратхи, старый хинди, центральный и ленди панджаби, сгеттлендский персидский. Также задействовано много диалектов, таких как пурби марвари, бангру, дакхни, малвай и авадхи».
^ ab Шапиро, Майкл С.; Дасс, Нирмал (2002). «Песни святых из Ади Грантх». Журнал Американского восточного общества . 122 (4): 924–929. doi :10.2307/3217680. JSTOR 3217680.
^ Торкель Брекке (2014), Религия, война и этика: справочник текстовых традиций (редакторы: Грегори М. Райхберг и Хенрик Сайс), Cambridge University Press, ISBN 978-0521450386 , стр. 673, 675, 672–686
^ Кристофер Шекл и Арвинд Мандаир (2005), Учения сикхских гуру , Routledge, ISBN 978-0415266048 , стр. xxxiv–xli
^ Уильям Оуэн Коул и Пиара Сингх Самбхи (1995), Сикхи: их религиозные убеждения и практики , Sussex Academic Press, ISBN 978-1898723134 , стр. 40, 157
^ Уильям Оуэн Коул и Пиара Сингх Самбхи (1995), Сикхи: их религиозные убеждения и практики , Sussex Academic Press, ISBN 978-1898723134 , стр. 44
^ Торкель Брекке (2014), Религия, война и этика: справочник текстовых традиций (редакторы: Грегори М. Райхберг и Хенрик Сайс), Cambridge University Press, ISBN 978-0521450386 , стр. 675
^ Сингх, Хушвант (1991). История сикхов: Том 1. 1469–1839. Oxford University Press. С. 46.
^ Сингх, Хушвант (1991). История сикхов: Том 1. 1469–1839. Oxford University Press. С. 50.
^ ab Singh, Khushwant (1991). История сикхов: Том 1. 1469–1839. Oxford University Press. С. 57–58, 294–295 . Получено 18 декабря 2011 г.
^ Трампп, Эрнест (2004) [1877]. Ади Грантх или Священное Писание сикхов . Индия: Издательство Мунширам Манохарлал. п. lxxxi. ISBN978-81-215-0244-3.
^ abc Сингх, Хушвант (1991). История сикхов: Том 1. 1469–1839. Oxford University Press. С. 57–61.
^ abcd Пашаура Сингх; Луис Э. Фенек (2014). Оксфордский справочник по сикхским исследованиям. Oxford University Press. С. 127–129. ISBN978-0-19-969930-8.
^ Гуриндер Сингх Манн (2001). Создание сикхского писания. Oxford University Press. С. 36–38. ISBN978-0-19-513024-9.
^ abc Арджан, Гуру; Сингх, Пашаура (1996). «Гимн Рамакали Гуру Арджана: центральный вопрос в дебатах Картарпур-Банно». Журнал Американского восточного общества . 116 (4): 724–729. дои : 10.2307/605443. JSTOR 605443.
^ WH McLeod (1979), Сикхские писания: некоторые вопросы , в Sikh Studies: Comparative Perspectives on a Changing Tradition Марка Юргенсмейера и Н. Джеральда Барьера (редакторы), University of California Press, Berkeley Religious Studies Series и Theological Union, стр. 101–103
^ GB Singh (1944), Шри Гуру Грантх Сахиб диан Прачин Биран , Modern Publishers Lahore, (Оригинал (шрифт гурмукхи); Для обсуждения на английском языке см. Главу 22 книги G Kumar
^ Уильям Оуэн Коул и Пиара Сингх Самбхи (1995), Сикхи: их религиозные убеждения и практики , Sussex Academic Press, ISBN 978-1898723134 , стр. 45–46
^ ab Singh, Khushwant (1991). История сикхов: Том 1. 1469–1839. Oxford University Press. С. 93–94.
^ abc Pashaura Singh; Louis E. Fenech (2014). Оксфордский справочник по сикхским исследованиям. Oxford University Press. С. 129–130. ISBN978-0-19-969930-8.
^ Маклеод, WH (1990). Текстовые источники для изучения сикхизма. Издательство Чикагского университета. ISBN978-0226560854. Получено 11 июня 2010 г.
^ ab Singh, Jasjit (июль 2014 г.). «Путь гуру: исследование разнообразия среди британских сикхов-халса». Religion Compass . 8 (7): 209–219. doi :10.1111/rec3.12111. ISSN 1749-8171.
^ ab Singh, Pashaura (13 октября 2011 г.), «Гуру Грантх Сахиб», Сикхизм в глобальном контексте , Oxford University Press, стр. 39–59, doi :10.1093/acprof:oso/9780198075547.003.0003, ISBN978-0-19-807554-7, получено 26 февраля 2023 г.
^ Сингх, Камалруп. «Сикхское боевое искусство (Гатка)». Оксфордский справочник по сикхским исследованиям . Oxford University Press, 2014. 459.
^ ab Singh, Sardar Harjeet (2009). Вера и философия сикхизма. Gyan Publishing House. С. 103–104. ISBN978-81-7835-721-8.
^ ab Brown, Kerry (1999). Сикхское искусство и литература . Лондон: Routledge. стр. 198. ISBN0-415-20288-4. OCLC 39765536.
^ ab Singh, Anurag (декабрь 2018 г.). «Пенджаб: колыбель индийской цивилизации и Кхалса Гуру Гобинда Сингха» (PDF) . Gyankosh: междисциплинарный электронный журнал . 1 : 29.
^ ab Singh, Pashaura. «Бесстрашие и человеческая справедливость: изучение учений и жертвенности Гуру Тег Бахадура с новой точки зрения». Sikh Formations 17.4 (2021): 409–434.
^ Кристофер Шекл; Арвинд Мандаир (2013). Учения сикхских гуру: Избранные отрывки из сикхских писаний. Routledge. С. xv–xix, xli, 149–158. ISBN978-1-136-45108-9.
^ abcdefgh Пашаура Сингх; Луис Э. Фенек (2014). Оксфордский справочник по сикхским исследованиям. Oxford University Press. С. 125–128. ISBN978-0-19-969930-8.; Для более полного обсуждения этих теорий и доказательств см.: Pashaura Singh (2003). The Guru Granth Sahib: Canon, Meaning and Authority. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-908773-0.
^ abc Pashaura Singh; Louis E. Fenech (2014). Оксфордский справочник по сикхским исследованиям. Oxford University Press. С. 127–129. ISBN978-0-19-969930-8.
^ abc Кристина Мирволд (2016). Смерть священных текстов: ритуальное уничтожение и обновление текстов в мировых религиях. Routledge. С. 125–144. ISBN978-1-317-03640-1.
^ ab W. Owen Cole; Piara Singh Sambhi (2005). Популярный словарь сикхизма: сикхская религия и философия. Routledge. стр. 38, 79. ISBN978-1-135-79760-7.
^ Джеймс Биссетт Пратт (1975). Индия и ее веры: записи путешественника. Houghton Mifflin (Год выпуска: 1915). С. 250–251. ISBN9780524026595.
^ ab Kristina Myrvold (2008). Knut A. Jacobsen (ред.). South Asian Religions on Display: Religious Processions in South Asia and in the Diaspora. Routledge. стр. 144–145, контекст: 140–154. ISBN978-1-134-07459-4.
↑ Ади Грант, Эрнест Трампп (1877), WH Allen & Co., Лондон; Примечания: в этом издании объемом 876 страниц перевод Трамппа начинается со страницы 156, а филологические заметки о языке сикхского писания начинаются со страницы 140.
^ Трилочан Сингх (1994). Эрнест Трампп и У. Х. Маклеод как исследователи истории, религии и культуры сикхов. Международный центр сикхских исследований. С. xv–xvii, 45–49.
^ WH McLeod (1993). Джон Страттон Хоули и Гуриндер Сингх Манн (ред.). Изучение сикхов: проблемы для Северной Америки. Издательство государственного университета Нью-Йорка. С. 16–17, 67, примечание 25. ISBN978-0-7914-1426-2.
^ Никки-Гуниндер Каур Сингх (22 февраля 2011 г.). Сикхизм: Введение. IB Tauris. стр. 128–. ISBN978-0-85773-549-2.
^ Марк Юргенсмейер (1993). Джон Стрэттон Хоули и Гуриндер Сингх Манн (ред.). Изучение сикхов: проблемы для Северной Америки. Издательство государственного университета Нью-Йорка. С. 16–17. ISBN978-0-7914-1426-2.
^ abc Akshaya Kumar (2014). Поэзия, политика и культура: очерки об индийских текстах и контекстах. Routledge. стр. 167–168. ISBN978-1-317-80963-0.
^ abc Arvind-Pal Singh Mandair (2013). Сикхизм: Руководство для растерянных. Bloomsburg Academic. С. 86–87. ISBN978-1-4411-0231-7.
^ TN Madan (1994). Мартин Марти и Р. Скотт Эпплби (ред.). Наблюдаемые фундаментализмы. Издательство Чикагского университета. С. 604–610. ISBN978-0-226-50878-8.
↑ Дональд Доу (2011), Маколифф, Макс Артур, Энциклопедия сикхизма, том III, Харбанс Сингх (редактор), Пенджабский университет, Патиала; Перевод «Джанамсакхи» Гуру Нанака и его гимнов в «Гуру Грантх Сахиб» находятся в томе I «Религия сикхов» Маколифф (1909)
^ abcdef JS Grewal (1993). Джон Страттон Хоули; Гуриндер Сингх Манн (ред.). Изучение сикхов: проблемы для Северной Америки. SUNY Press. С. 164–165. ISBN978-0-7914-1425-5.
^ Арвинд-Пал Сингх Мандаир (2013). Сикхизм: Руководство для растерянных. A&C Black. С. 85–89. ISBN978-1-4411-0231-7.
^ Джонс, Кеннет В. (1973). «Ham Hindu Nahīn: Arya Sikh Relations, 1877–1905». Журнал азиатских исследований . 32 (3). Cambridge University Press: 457–475. doi : 10.2307/2052684. JSTOR 2052684. S2CID 163885354.
^ Джорджио Шани (2007). Сикхский национализм и идентичность в глобальную эпоху. Routledge. С. 30–31. ISBN978-1-134-10189-4.
^ ab Christopher Shackle (2005). Линн Лонг (ред.). Перевод и религия. Многоязычные вопросы. стр. 50–51. ISBN978-1-84769-550-5.
↑ The Adi Granth, Ernest Trumpp (1877), WH Allen & Co, стр. 2–5 (см. сноски для альтернатив)
↑ The Sikh Religion Vol. 1, Max Authur Macauliffe (1909), Clarendon Press, стр. 196–197 (см. сноски для альтернатив)
↑ Оберой, Харджот (15 декабря 1994 г.). Строительство религиозных границ: культура, идентичность и разнообразие в сикхской традиции (иллюстрированное издание). Издательство Чикагского университета. С. 274–5. ISBN9780226615929.
^ Сингх, Нахар (1955). Намдхари Итихас (на пенджаби). Дели. п. 56.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
^ Мир, Фарина (4 июля 2010 г.). «Культура пенджабской печати». Социальное пространство языка: народная культура в британском колониальном Пенджабе . Издательство Калифорнийского университета. стр. 85. ISBN9780520262690.
↑ Джолли, Асит (3 апреля 2004 г.). «Священная книга сикхов доставлена в Канаду». BBC News . Получено 5 января 2010 г.
↑ Издателям запрещено публиковать «Гуру Грантх Сахиб», Вариндер Валиа, Tribune India, 23 апреля 2006 г., Чандигарх
↑ Современный экологически чистый печатный станок для печати Гуру Грантх Сахиб в Гурудваре Ракабгандж: DSGMC, United News of India (28 июля 2019 г.)
^ "Оригинальная копия святого Гуру Грантх Сахиб в деревнях Картарпур". Outlook India . 29 августа 2004 г. Архивировано из оригинала 4 декабря 2020 г. Получено 25 июня 2023 г.
^ «У потомков Арджана Дева есть оригинальный текст». The Times of India . 30 августа 2004 г. ISSN 0971-8257. Архивировано из оригинала 4 апреля 2019 г. Получено 25 июня 2023 г.{{cite news}}: CS1 maint: unfit URL (link)
^ "Картарпур Бир". www.sikhmuseum.com . Проверено 4 ноября 2022 г.
^ "Семья Содхи попросила передать Картапури Бир SGPC". The Tribune . Чандигарх, Индия. Tribune News Service. 26 августа 2004 г. Архивировано из оригинала 1 октября 2004 г.
^ Сингх, Вариндер (26 августа 2004 г.). «Содхи отказываются уступать». The Tribune . Чандигарх, Индия. Tribune News Service. Архивировано из оригинала 1 октября 2004 г.
^ Сингх, Амрик (6 сентября 2023 г.). «SGPC решила основать типографию в Америке и напечатать святые изображения Шри Гуру Грантх Сахиб». Punjab News Express . Получено 7 сентября 2023 г.
^ Говард, Вина Р. (2017). Дхарма: индуистские, джайнские, буддийские и сикхские традиции Индии . Bloomsbury Publishing. стр. 219. ISBN9781786732125.
Внешние ссылки
В Викицитатнике есть цитаты, связанные с Гуру Грантх Сахиб .
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье:
Гуру Грантх Сахиб
В Викиресурсе на языке панджаби есть оригинальный текст по теме этой статьи:
ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ/1
На Викискладе есть медиафайлы по теме Гуру Грантх Сахиб .
Цифровая библиотека Пенджаба
Шри Грантх
Ходж Гурбани, несколько переводов
DISR – Немецкий информационный центр сикхской религии