stringtranslate.com

Дон (почетно)

Термин Дон ( испанский: [don] , примерно « лорд ») [a], сокращенный как D. , является почетным префиксом, который в основном используется в Испании и латиноамериканской Америке , а также с различным подтекстом также в Италии , Португалии и ее бывших колониях, а также ранее на Филиппинах .

Дон происходит от латинского dominus : хозяин дома, титул, возникший в Римской республике классической античности . Поскольку сокращенная форма возникла как таковая в средние века , традиционно она предназначена для католического духовенства и знати , а также для некоторых представителей образовательных учреждений и выдающихся лиц. Дом — вариант португальского языка.

В испанском языке, хотя изначально это был титул, предназначенный для членов королевской семьи, избранных дворян и церковных иерархов, сейчас он часто используется как знак уважения к человеку, обладающему личным, социальным или официальным признанием, например, давнему общественному лидеру, человек значительного богатства или знатный человек , но также может использоваться и иронически . Как стиль , а не титул или звание , он используется вместе с именем человека, а не вместо него.

Женские эквиваленты: Донья ( испанский: [ˈdoɲa] ), Донна ( итальянский: [ˈdɔnna] ), Доамна (румынский) и Дона ( португальский: [ˈdonɐ] ), сокращенно «D.ª», «Da.» или просто « Д.' Это обычное почетное звание, предназначенное для женщин, особенно зрелых. В португальском языке использование слова «дона» для женщин, как правило, менее ограничено, чем «дом » для мужчин. [1] Сегодня в испанском языке слово «донья» используется для уважительного обращения к зрелой женщине. В современной латиноамериканской Америке титул Дон или Донья иногда используется в почетной форме при обращении к пожилому человеку. В некоторых странах Дон или Донья могут использоваться как родовое почетное обращение, подобно сэру и мадам в Соединенных Штатах.

Синтаксически в испанском языке don и doña используются аналогично «господину» ( señor ) и «missus» ( señora ), но передают более высокую степень почтения, хотя и не обязательно столь же высокую, как рыцарские или благородные титулы, такие как лорд. и дама . В отличие от The Honorable на английском языке (но, как и в английском Sir , обозначающего рыцаря или баронета ), Don может использоваться при разговоре непосредственно с человеком, и в отличие от Mister его необходимо использовать с конкретным именем. Например, «Дон Диего де ла Вега» или просто «Дон Диего» (тайная личность Зорро ) — типичные формы. Но форма с использованием фамилии (например, «Дон де ла Вега») не считается правильной и редко будет использоваться испаноговорящими («вместо этого будет использоваться сеньор де ла Вега»).

Испаноязычные страны и территории

Исторически дон использовался для обращения к представителям знати, например, идальго , а также к членам светского духовенства . Постепенно это обращение стало предназначено для лиц королевской крови и лиц такого признанного высокого или древнего аристократического происхождения, как благородные de Juro e Herdade , то есть «по праву и наследственности», а не по милости короля. Однако из этого правила были редкие исключения, например, мулат Мигель Энрикес , получивший награду от Филиппа V за свою каперскую работу в Карибском бассейне . К двадцатому веку его использование больше не ограничивалось даже высшими классами, поскольку к людям со средствами или образованием (по крайней мере, уровня «бачиллера») стали обращаться независимо от происхождения. Сейчас он часто используется как более формальная версия слова «сеньор» , термина, который сам когда-то также использовался для обращения к человеку, обладающему дворянскими качествами (не обязательно обладающему дворянским титулом). Так было, например, в случае, когда военачальники обращались к испанским войскам как «сеньоры солдаты» (джентльмены-солдаты).

Дон примерно переводится как «мистер» или «эсквайр». [2] [3]

Испания

Во время правления короля Испании Хуана Карлоса с 1975 года до его отречения от престола 19 июня 2014 года он носил титул Су Маджестад [СМ] эль Рей Хуан Карлос (Его Величество король Хуан Карлос). Согласно веб-сайту Королевского двора, после отречения Хуан Карлос и его жена получили титулы SM el Rey Don Juan Carlos (Его Величество король Хуан Карлос) и SM la Reina Doña Sofía (Его Величество королева София) - так же, как и во время его правления, с почетным префиксом Дон / Донья перед именами. Преемником Хуана Карлоса станет SM el Rey Felipe VI . [4]

Баскский

Испанское использование аналогично среди говорящих на баскском языке в Испании, использующих don [5] и doña . [6] Почетное обращение иногда адаптируется, например, к священнику и ученому на Хоксемиеле Барандьяране ( испанский : Дон Хосе Мигель Барандьяран ) или вымышленном рыцаре на Кихоте ( Дон Кихот ). [7] [8]

Сефардские евреи

Почетное обращение также использовалось среди евреев-сефардов, говорящих на ладино , как часть испанской культуры, которую они взяли с собой после изгнания евреев из Испании в 1492 году.

Испаноязычная Америка

Почетный титул Дон широко использовался в документах Короны по всей латиноамериканской Америке представителями знати или землевладельцев. Его можно найти во многих записях «Padrones» и «Aguas y Tierras» в мексиканских архивах. Почетное звание в наше время также широко используется по всей Америке. Так обстоит дело с мексиканским писателем Нью Эйдж Доном Мигелем Анхелем Руисом , [9] чилийским телеведущим Доном Франциско , [10] и пуэрториканским промышленником и политиком Доном Луисом Ферре , [ 11] среди многих других фигур. Хотя пуэрториканский политик Педро Альбису Кампос имел докторскую степень, его называли Доном . [12] Точно так же губернатора Пуэрто-Рико Луиса Муньоса Марина часто называли доном Луисом Муньосом Марином вместо губернатора Муньоса Марина. [13] Точно так же Дон Мигель Анхель Руис является доктором медицинских наук. [14] Кроме того, почетное обращение обычно используется с людьми старшего возраста.

То же самое происходит и в других латиноамериканских странах. Например, несмотря на докторскую степень по богословию , парагвайского диктатора Хосе Гаспара Родригеса де Франсия обычно называли «Дон». Точно так же, несмотря на то, что аргентинский правитель Хуан Мануэль де Росас был уважаемым военачальником в звании бригадного генерала , формально и неофициально он назывался «Дон» как более важный титул.

До того, как Юго-Запад стал собственностью Америки, ряд американцев иммигрировали в Калифорнию , где они часто становились гражданами Мексики и меняли свои имена на испанские эквиваленты, например « Хуан Темпл » на Джонатан Темпл. [15] Для них было обычным брать на себя почетное звание «дон», как только они достигли значительной степени отличия в обществе.

Филиппины

На испанских колониальных Филиппинах это почетное звание было зарезервировано для знати , доиспанского datu [16] , которое стало Principalía , [17] : 218  , чье право на управление было признано Филиппом II 11 июня 1594 года. [18] : тит. VII, ley xvi  Подобно Латинской Америке, титул Дон считается очень почетным, [19] более почетным, чем академические титулы, такие как «Доктор», политические титулы, такие как «Губернатор», и даже рыцарские титулы « Сэр ». Использование было сохранено в течение американского периода , хотя традиционные официальные должности Principalía ( например, gobernadorcillo и cabeza de barangay ) были заменены американскими политическими позициями, такими как муниципальный президент. [20] Эта практика постепенно исчезла после Второй мировой войны , поскольку наследники принципалов часто не наследовали титул, а гражданские лидеры избирались на всенародных выборах. До 1954 года [21] назначение и срок полномочий мэров осуществлялись по усмотрению президента Филиппин в соответствии с Законом Содружества № 158, вносящим поправки в Закон Содружества № 57, раздел 8 Закона Содружества № 158 с поправками. Республиканским законом № 276. [22] Между тем Конституция 1987 года прямо запрещает признание дворянских титулов, поэтому термины Дон и Донья теперь являются титулами вежливости , без каких-либо требований для их получения, кроме обычного использования для социально известных и богатых людей. .

Италия

Официально Дон был почетным титулом, предназначенным исключительно для члена благородной семьи, такой как принц , дука , марчез или конте (а также любой законный потомок по мужской линии). Правящий принц или герцог также будет иметь право на некоторую форму более высокого стиля Altezza (например, Sua Altezza Serenissima , Sua Altezza Reale ) в дополнение к Дону. Именно так этот стиль использовался в «Готском альманахе» для сохранившихся семей в его третьем разделе, посвященном 200 несуверенным княжеским и герцогским семьям Европы. [ нужна цитата ]

Последний официальный закон итальянского дворянства (отменён в 1948 году) гласил, что этот стиль принадлежал членам следующих групп:

Генеалогические базы данных и династические труды по традиции по-прежнему сохраняют за этим дворянским титулом титул, хотя в соответствии с итальянским законодательством это больше не является правом.

Однако на практике стиль Дон/Донна (или латинский Dominus/Domina) более широко использовался в церковных, гражданских и нотариальных записях. Почетное звание часто присваивалось безымянному дворянству (например, рыцарям или младшим сыновьям дворян), священникам или другим выдающимся людям. Со временем это слово было принято организованными преступными сообществами на юге Италии (включая Неаполь, Сицилию и Калабрию) для обозначения членов, которые имели значительное влияние в своих иерархиях.

В современной Италии этот титул обычно дается только римско-католическим епархиальным священникам (и никогда прелатам, которые носят более высокие почетные звания, такие как монсеньор , эминенца и т. д.). На Сардинии до недавнего времени оно обычно использовалось для обозначения дворянства (титулованного или нет), но в настоящее время оно используется в основном, когда говорящий хочет показать, что он знает дворянское состояние дона .

За пределами духовенства или старой знати это слово все еще распространено в Южной Италии, в основном как почетная форма обращения к пожилым людям, но оно редко, если вообще когда-либо, используется в Центральной Италии или Северной Италии . Его можно использовать сатирически или иронично, чтобы высмеивать чувство собственной важности человека. [ нужна цитата ]

Дон добавляется либо к полному имени , либо к имени человека. Форма «Фамилия Дона» для криминальных авторитетов (как в «Дон Корлеоне ») — американский обычай. В Южной Италии другие мафиози , а иногда и их жертвы , к боссам мафии обращаются как «Имя Дона», в то время как пресса обычно называет их «Имя Фамилия» без почетного обращения.

Священники — единственные, к кому обращаются как «Дон» плюс фамилия (например, Дон Мариони), хотя при непосредственном обращении к ним обычно обращаются как «Дон» плюс имя (например, Дон Франческо), которое также является Самая распространенная форма, используемая прихожанами при обращении к своему священнику.

Португалоязычные страны и территории

Использование Дома было прерогативой князей королевской крови, а также других лиц, которым оно было даровано государем. [24] В большинстве случаев титул передавался по мужской линии. Строго говоря, только к женщинам, рожденным от дворянина, носившего титул Дом , обращались как Дона («Д.»), но этот стиль не передавался по наследству через дочерей. Несколько исключений зависели исключительно от условий, на которых был предоставлен сам титул. Известным исключением является спуск дона Васко да Гамы .

Было много случаев, как в Португалии, так и в Бразилии, когда титул Дома (или Доны ) уступался и даже покупался людьми, не принадлежащими к королевской семье. В любом случае, когда титул был официально признан соответствующим органом власти, он стал частью имени.

В Португалии и Бразилии Дом ( произносится [ˈdõ] ) используется для обозначения некоторых высших членов иерархов , таких как настоятели Римско -католической и Восточно-православной церквей. В католических религиозных орденах , таких как Орден Святого Бенедикта , он также связан со статусом Dom Frater. Дом также используется в качестве почетного звания для монахов-бенедиктинцев в Бенедиктинском Ордене по всей Франции и в англоязычном мире, например, знаменитый Дом Периньон . Во Франции он также используется в мужской ветви Картезианского ордена .

Он также используется для мирян , принадлежащих к королевским и императорским семьям (например, Дом Авиза в Португалии и Дом Браганса в Португалии и Бразилии). [25] Это также было предоставлено членам семей титулованного португальского дворянства . [1] Если только патент на облагораживающие грамоты не разрешал его использование, Дом не относился к членам безымянной знати Португалии: поскольку наследственные титулы в Португалии передавались в соответствии с первородством , право на стиль Дома было единственным очевидным различием между кадетами титулованных семей . и члены безымянных дворянских семей. [1]

В португальском языке женская форма Dona (или, более вежливо, Senhora Dona ) стала распространенной при обращении к женщине, не имеющей ученого звания. Обычно его используют для обозначения первых леди , хотя для женщин-политиков оно встречается реже.

Хорватия

В католической церкви приставка Дон обычно используется для обозначения епархиальных священников с их именем, а также для velečasni ( Преподобный ).

Религия

Дом используется как титул на английском языке для некоторых бенедиктинцев (включая некоторые общины, которые следуют Правилу св. Бенедикта ) и картезианских монахов , а также для членов определенных общин регулярных каноников . Примеры включают монахов-бенедиктинцев из английской бенедиктинской конгрегации (например, Дом Джон Чепмен , покойный аббат Даунсайда ). Начиная со Второго Ватиканского Собора , этот титул может быть присвоен любому монаху ( мирянину или рукоположенному ), совершившему торжественное исповедание . Эквивалентный титул для монахини — « Дама » (например, дама Лаурентия Маклахлан , покойная аббатиса Стэнбрука , или дама Фелиситас Корриган , автор).

В популярной культуре

В США Дону также сделали популярным фильмы, изображающие итальянскую мафию , такие как трилогия «Крестный отец» , где криминальному авторитету оказывают соратники те же знаки уважения, которые традиционно оказывались в Италии дворянству. Однако почетное обращение, за которым следует фамилия (например, Дон Корлеоне), будет использоваться в Италии только для священников: правильная итальянская уважительная форма аналогична испанской форме в том, что она применяется только к имени (например, «Дон Вито »). Это название, в свою очередь, применялось средствами массовой информации к реальным мафиозным фигурам, таким как прозвище «Тефлоновый Дон» для Джона Готти .

Смотрите также

Рекомендации

Примечания
  1. ^ Помимо испанского: [don] есть еще: итальянский: [dɔn] ; Португальский: Dom [dõ] ; Румынский: Domn [домн]; все от латинского dominus ).
Цитаты
  1. ^ abc Tourtchine, Жан-Фред (сентябрь 1987 г.). «Королевский король Португалии – Империя Бресиля». Cercle d'Etudes des Dynasties Royales Européennes (CEDRE) . III : 103. ISSN  0764-4426.
  2. ^ "дон - Diccionario Inglés-Español WordReference.com" . www.wordreference.com . Проверено 10 декабря 2020 г.
  3. ^ «Посмотрите перевод слова «дон» на SpanishDict!». Испанский Дикт . Проверено 10 декабря 2020 г.
  4. ^ Веб-сайт Королевского дома Испании, La Familia Real, после отречения.
  5. ^ "Дон". OEH — Билакета — OEH (на испанском языке) . Проверено 3 мая 2023 г.
  6. ^ "Донья". OEH — Билакета — OEH (на испанском языке) . Проверено 3 мая 2023 г.
  7. Моррис, Микель (4 ноября 2003 г.). "на". Моррис Студент Плюс (на баскском языке). Kultura Saila - Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza . Проверено 3 мая 2023 г. На из. (G) [izenen aurrean] Сэр, Дон; О~ Микель Сэр Майкл
  8. ^ "Дон". Diccionario Elhuyar (на баскском языке). Эльхуяр Фондациоа . Проверено 3 мая 2023 г. jaun, Он, дон
  9. ^ "BookFinder.com". BookFinder.com . Проверено 23 мая 2012 г.
  10. ^ «Панамериканская организация здравоохранения. Перспективы журнала о здоровье: Журнал Панамериканской организации здравоохранения». Пахо.орг. 11 сентября 2001 года . Проверено 23 мая 2012 г.
  11. ^ «Заявление президента Джорджа Буша о Доне Луисе Ферре. 22 октября 2003 г. Белый дом. Вашингтон, округ Колумбия» . Georgewbush-whitehouse.archives.gov. 22 октября 2003 года . Проверено 23 мая 2012 г.
  12. ^ «Колумбийский центр преподавания и обучения новым медиа. Колумбийский университет». Socialjustice.ccnmtl.columbia.edu. Архивировано из оригинала 26 февраля 2012 года . Проверено 23 мая 2012 г.
  13. ^ Primera Hora (Электронное издание газеты El Nuevo Dia). Сенат Содружества Пуэрто-Рико. Резолюция Сената № 937. 11 февраля 2010 г. Архивировано 11 июня 2011 г. в Wayback Machine.
  14. ^ «Жизнеспособность: Ежемесячный журнал здоровья Торонто». Журнал Vitality.com. Архивировано из оригинала 24 июля 2010 года . Проверено 23 мая 2012 г.
  15. ^ "Ранчо лос Серритос". Архивировано из оригинала 18 сентября 2010 года . Проверено 6 сентября 2010 г.
  16. ^ Для получения дополнительной информации о социальной системе коренного филиппинского общества до испанской колонизации Барангай в Enciclopedia Universal Ilustrada Europea-Americana , Мадрид: Espasa-Calpe, SA, 1991, Vol. VII, с.624.
  17. ^ БЛЭР, Эмма Хелен и РОБЕРТСОН, Джеймс Александр , ред. (1906). Филиппинские острова, 1493–1898 гг. Том. 40 из 55 (1690–1691). Историческое введение и дополнительные примечания Эдварда Гейлорда БОРНА . Кливленд, Огайо: Компания Артура Х. Кларка . ISBN 978-0559361821. OCLC  769945730. Исследования первых мореплавателей, описания островов и их народов, их истории и записей католических миссий, изложенные в современных книгах и рукописях, показывающие политические, экономические, торговые и религиозные условия этих островов с момента их самых ранних отношений. с европейскими странами до конца XIX века.
  18. ^ де Леон Пинело, Антонио Родригес и де Солорсано Перейра, Хуан [на испанском языке] , ред. (1680). Recopilación de Leyes de los Reynos de las Indias (на испанском языке). Том. Библиотека Сексто. Архивировано из оригинала (pdf) 27 мая 2011 года . Проверено 8 ноября 2014 г. Название : I De los Indios. ii О свободе индейцев. iii Де лас Редуччионес, и индейцы. iv De las caxas de censos, y bienes de Comunidad, y su administracion. v De los tributos, y tassas de los Indios. vi De los Protectores de Indios. vii Де лос Касикес. viii De los restimientos, encomiendas, y pensiones de Indios, y Calidades de los titulos. ix De los Encomenderos de Indios. x Де-эль-буэн-тратамиенто-де-лос-Индиос. xi Преемственность энкомьендов, развлечений и помощи на побережье. xii Личное обслуживание. xiii Del servicio en chacras, viñas, olivares, obrajes, ingenios, perlas, tambos, requas, carreterias, casas, ganados, y bogas. xiv Del servicio en coca, y añir. xv Del servicio en minas. xvi Де лос Индиос де Чили. xvii Де лос Индиос де Тукуман, Парагвай и Рио-де-ла-Плата. xviii Де лос Санглиес. xix Подтверждения поступлений, пенсий, арендной платы и ситуаций.
  19. ^ Использование почетных адресов «Дон» и «Донья» было строго ограничено тем, что во многих документах колониального периода называлось «vecinas y vecinos distinguidos» . Примером документа испанского колониального правительства, в котором упоминаются «vecinos distinguidos», является отчет 1911 года, написанный Р. П. Фраем Агапито Лопе, OSA (приходским священником Банате, Илоило, в 1893 году) о состоянии прихода Святого Иоанна Крестителя. в этом городе на Филиппинах. На второй странице указаны «vecinos distinguidos» Банате в последние годы испанского правления. Оригинал документа находится на хранении в монастыре Святого Имени Иисуса на Филиппинах провинции Августин в Вальядолиде , Испания . См. Фрай Агапито Лопе, рукопись 1911 г., с. 1. Также см. Фрай Агапито Лопе, рукопись 1911 г., с. 2. В этих документах испанские монахи ставили букву «Д» (Дон) перед именем знатного филиппинца и «Да» (Дона) перед именем знатного филиппинца.
  20. Когда американцы в начале своего правления назначили местных чиновников, они, как и испанцы, также признали правящий класс. В списке муниципальных деятелей американские документы поместили традиционный испанский титул этих местных знатных людей – титул «Дон». См. Годовой отчет Филиппинской комиссии / Бюро по островным делам военного министерства президенту Соединенных Штатов , Вашингтон, округ Колумбия: 1901, Vol. я, с. 130. [1]
  21. ^ См. Дженнифер Франко, Расцвет демократии Касика (1954–1972) на выборах и демократизации на Филиппинах , 2001: Нью-Йорк, Рутледж , Глава 3.
  22. Образец действующего документа от 25 июля 1953 года, подтверждающего, что мэры назначались.
  23. ^ (на итальянском языке) Ordinamento dello stato nobiliare italiano («Статут итальянского дворянского состояния»), утвержденный Королевским указом 651 от 7 июня 1943 года: ст. 39. Открыв ссылку, нажмите слева на Statuto e Elenco Nobiliare Sardo , а затем на сам Ordinamento (вторая ссылка).
  24. ^   Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступеЧисхолм, Хью , изд. (1911). «Доминус». Британская энциклопедия . Том. 8 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 405.
  25. ^ Ангус Стивенсон, изд. (2007). Краткий Оксфордский словарь английского языка . Том. 1, AM (Шестое изд.). Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета. п. 737. ИСБН 978-0-19-920687-2.