stringtranslate.com

Евангелие от Иоанна

Иоанн 18:31–33 на папирусе 52 ( лицевая сторона ; ок.  150 г. н.э. ).

Евангелие от Иоанна [а] ( древнегреч . Εὐαγγέλιον κατὰ Ἰωάννην , романизированноеEuangélion katà Iōánnēn ) — четвёртое из четырёх канонических евангелий Нового Завета . Оно содержит весьма схематичное описание служения Иисуса с семью «знамениями», кульминацией которых стало воскрешение Лазаря (предвещающее воскресение Иисуса ), и семью рассуждениями «Я есмь» (касающимися вопросов церковно-синагогальных дебатов во время составления) [3], кульминацией которых стало провозглашение Фомой воскресшего Иисуса «моим Господом и моим Богом». [4] Заключительные стихи Евангелия излагают его цель: «дабы вы уверовали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, веруя, имели жизнь во имя Его». [5] [6]

Иоанн достиг своей окончательной формы около 90–110 гг. н. э., [7] хотя в нем есть признаки происхождения, датируемые 70 г. н. э. и, возможно, даже более ранним периодом. [8] Как и три других евангелия, оно анонимно, хотя и указывает на неназванного « ученика, которого любил Иисус » как на источник своих традиций. [9] [10] Оно, скорее всего, возникло в « общине Иоанна » [11] [12] и — поскольку оно тесно связано по стилю и содержанию с тремя посланиями Иоанна — большинство ученых рассматривают четыре книги, вместе с Книгой Откровения , как единый корпус литературы Иоанна , хотя и не одного автора. [13]

Авторство

Состав

Евангелие от Иоанна, как и все евангелия, анонимно. [14] Иоанн 21:22 [15] упоминает ученика, которого любил Иисус , а Иоанн 21:24–25 [16] говорит: «Этот ученик свидетельствует об этом и написал это, и мы знаем, что свидетельство его истинно». [11] Ранняя христианская традиция, впервые обнаруженная у Иринея ( ок.  130  – ок.  202 н. э.), отождествляла этого ученика с апостолом Иоанном , но большинство ученых отказались от этой гипотезы или придерживаются ее лишь вскользь; [17] для такого вывода есть несколько причин, включая, например, тот факт, что Евангелие написано на хорошем греческом языке и отображает сложную теологию, и поэтому вряд ли было работой простого рыбака. [18] Скорее, эти стихи подразумевают, что ядро ​​евангелия опирается на свидетельство (возможно, письменное) «ученика, который свидетельствует», собранное, сохраненное и переработанное сообществом последователей («мы» отрывка), и что один последователь («я») перестроил этот материал и, возможно, добавил последнюю главу и другие отрывки, чтобы создать окончательное евангелие. [11] Большинство ученых оценивают окончательную форму текста примерно в 90–110 гг. н. э. [7] Учитывая его сложную историю, могло быть более одного места составления, и хотя автор был знаком с еврейскими обычаями и традициями, их частое разъяснение их подразумевает, что они писали для смешанного еврейско-языческого или еврейского контекста за пределами Палестины . [ необходима ссылка ]

Автор мог опираться на «источник знаков» (сборник чудес) для глав 1–12, «источник страстей» для истории ареста и распятия Иисуса и «источник изречений» для бесед, но эти гипотезы вызывают много споров. [19] Автор, по-видимому, знал некоторые версии Марка и Луки, поскольку Иоанн разделяет с ними некоторую лексику и группы инцидентов, расположенных в том же порядке, [20] [21] но ключевые термины из этих евангелий отсутствуют или почти отсутствуют, что подразумевает, что если бы автор их знал, он чувствовал себя свободным писать независимо. [21] Еврейские писания были важным источником, [22] с 14 прямыми цитатами (против 27 у Марка, 54 у Матфея, 24 у Луки), и их влияние значительно увеличивается, когда включаются намеки и отголоски, [23] но большинство прямых цитат Иоанна не согласуются точно ни с одной известной версией еврейских писаний. [24] Недавние аргументы Ричарда Бокхэма и других о том, что Иоанн сохраняет свидетельства очевидцев, не получили всеобщего признания. [25] [26]

Обстановка: дебаты в общине Иоанна.

На протяжении большей части 20-го века ученые интерпретировали Евангелие от Иоанна в рамках парадигмы гипотетической « Иоанновой общины » [27] , что означало, что оно возникло из христианской общины конца 1-го века, отлученной от иудейской синагоги (вероятно, имелась в виду иудейская община) [28] из-за ее веры в Иисуса как обещанного мессии. [29] Эта интерпретация, которая рассматривала общину как по сути сектантскую и находящуюся вне основного течения раннего христианства, все чаще подвергалась сомнению в первые десятилетия 21-го века [30] , и в настоящее время ведутся серьезные споры о социальном, религиозном и историческом контексте Евангелия. [31] Тем не менее, Иоаннова литература в целом (состоящая из Евангелия, трех Иоанновых посланий и Откровения) указывает на общину, которая считала себя отличной от иудейской культуры, из которой она возникла, и в то же время культивировала глубокую преданность Иисусу как окончательному откровению Бога, с которым они находились в тесном контакте через Параклета . [32]

Структура и содержание

Иисус произносит прощальную речь своим 11 оставшимся ученикам, из «Маэсты» Дуччо , 1308–1311 гг.

Большинство ученых видят в Евангелии от Иоанна четыре раздела: пролог (1:1–18); рассказ о служении, часто называемый « Книгой знамений » (1:19–12:50); рассказ о последней ночи Иисуса с учениками и страданиях и воскресении, иногда называемый Книгой славы [33] или Книгой возвышения (13:1–20:31); [34] и заключение (20:30–31); к ним добавлен эпилог, который, по мнению большинства ученых, не был частью оригинального текста (глава 21). [33] Разногласия существуют; некоторые ученые, включая Бокхэма, утверждают, что Иоанна 21 была частью оригинального произведения. [35]

Структура весьма схематична: есть семь «знамений», кульминацией которых является воскрешение Лазаря (предвещающее воскресение Иисуса ), и семь «Я есмь» высказываний и рассуждений, кульминацией которых является провозглашение Фомой воскресшего Иисуса «моим Господом и моим Богом» (тот же титул, dominus et deus , присвоенный императором Домицианом , что указывает на дату составления). [4]

Теология

Папирус Райлендса — древнейший известный фрагмент Нового Завета, датируемый примерно 125–175 гг. н.э. [40]

Христология

Ученые сходятся во мнении, что хотя Евангелие от Иоанна ясно рассматривает Иисуса как божественное, оно столь же ясно подчиняет его единому Богу. [41] По мнению Джеймса Данна , эта христология описывает не субординационистские отношения, а скорее авторитет и обоснованность «откровения» Сына об Отце, преемственность между Отцом и Сыном. Данн считает, что это должно служить христологии Логоса, [42] в то время как другие (например, Эндрю Лоук ) видят в этом связь с темой воплощения Иоанна . [43] Идея Троицы развивалась лишь медленно через слияние еврейского монотеизма и идеи мессии, греческих идей отношений между Богом, миром и посредническим Спасителем, а также египетской концепции трехчастного божества. [44] Но хотя развитое учение о Троице не является явным в книгах, составляющих Новый Завет , Новый Завет обладает триадическим пониманием Бога [45] и содержит ряд тринитарных формул . [46] [47] «Высокая христология» Иоанна изображает Иисуса как божественного и предвечного, защищает его от иудейских утверждений, что он «делает себя равным Богу», [48] [49] и открыто говорит о его божественной роли и повторяет « Я есмь Сущий » Яхве семью собственными заявлениями « Я есмь ». [50] [b] В то же время у Луки есть акцент, подобный тому, что есть у Луки , на физической непрерывности воскресшего тела Иисуса, когда Иисус говорит Фоме : «Положи перст твой сюда; посмотри руки Мои; протяни руку твою и вложи в ребра Мои; перестань сомневаться и веруй». [58] [59]

Логотипы

В прологе Евангелие определяет Иисуса как Логос или Слово. В древнегреческой философии термин логос означал принцип космического разума. [60] В этом смысле он был похож на еврейское понятие Мудрости , спутника Бога и близкого помощника в творении. [61] Эллинистический еврейский философ Филон объединил эти две темы, когда он описал Логос как Божьего создателя и посредника с материальным миром. По словам Стивена Харриса , Евангелие адаптировало описание Логоса Филоном, применив его к Иисусу, воплощению Логоса . [62]

Другая возможность заключается в том, что название logos основано на концепции божественного Слова, найденной в Таргумах (арамейские переводы/интерпретации, читаемые в синагоге после чтения Еврейских Писаний). В Таргумах (которые все датируются после первого века, но которые свидетельствуют о сохранении раннего материала) концепция божественного Слова использовалась в манере, схожей с Филоном, а именно, для взаимодействия Бога с миром (начиная с сотворения) и особенно с его народом. Израиль, например, был спасен из Египта действием «Слова ГОСПОДА » , и как Филон, так и Таргумы представляют Слово проявленным между херувимами и Святая Святых. [63]

Крест

Изображение смерти Иисуса в Евангелии от Иоанна уникально среди Евангелий. Оно, по-видимому, не опирается на виды искупительной теологии, указывающие на заместительную жертву [64] , а скорее представляет смерть Иисуса как его прославление и возвращение к Отцу. Аналогично, три «предсказания страстей» синоптических Евангелий [65] заменены тремя примерами объяснения Иисусом того, как он будет возвышен или «вознесен». [66] Глагол «вознесен» ( древнегреческий : ὑψωθῆναι , hypsōthēnai ) отражает двойной смысл в работе теологии креста Иоанна, поскольку Иисус и физически поднят от земли при распятии , и также, в то же время, возвышен и прославлен. [67]

Таинства

Ученые расходятся во мнениях о том, упоминает ли Иоанн таинства и как часто это происходит , но в настоящее время ученые считают, что таких возможных ссылок очень мало, и что если они и существуют, то ограничиваются крещением и Евхаристией . [68] Фактически, в рассказе Иоанна о Тайной Вечере нет установления Евхаристии (она заменена омовением Иисусом ног своих учеников), и нет текста Нового Завета, который бы однозначно связывал крещение с возрождением. [69]

Индивидуализм

По сравнению с синоптическими евангелиями, Иоанн заметно индивидуалистичен, в том смысле, что он больше подчеркивает отношение личности к Иисусу, чем корпоративную природу Церкви. [70] [71] Это в значительной степени достигается посредством последовательной уникальной грамматической структуры различных афористических высказываний Иисуса. [70] [c] Акцент на верующих, входящих в новую группу после их обращения, явно отсутствует у Иоанна, [70] и есть тема «личного соприсутствия», то есть интимных личных отношений между верующим и Иисусом, в которых верующий «пребывает» в Иисусе, а Иисус в верующем. [71] [70] [d] Индивидуалистические тенденции Иоанна могли бы привести к реализованной эсхатологии, достигнутой на уровне индивидуального верующего, но эта реализованная эсхатология не должна заменить «ортодоксальные», футуристические эсхатологические ожидания, а должна быть «только [их] коррелятом». [72]

Иоанн Креститель

Рассказ Иоанна об Иоанне Крестителе отличается от рассказа синоптических евангелий. В этом евангелии Иоанн не назван «Крестителем». [73] Служение Иоанна Крестителя пересекается со служением Иисуса ; его крещение Иисуса не упоминается явно, но его свидетельство об Иисусе недвусмысленно. [73] Евангелист почти наверняка знал историю крещения Иисуса Иоанном и делает из нее жизненно важное богословское использование. [74] Он подчиняет Иоанна Иисусу, возможно, в ответ на членов секты Иоанна, которые считали движение Иисуса ответвлением своего. [75]

В Евангелии от Иоанна Иисус и его ученики отправляются в Иудею в начале служения Иисуса, до того, как Иоанн Креститель был заключен в тюрьму и казнен Иродом Антипой . Он возглавляет служение крещения, большее, чем собственное Иоанна. Семинар Иисуса оценил этот рассказ как черный, не содержащий исторически точной информации. [76] По словам библейских историков на Семинаре Иисуса, Иоанн, вероятно, имел большее присутствие в общественном сознании, чем Иисус. [77]

Гностицизм

В первой половине 20-го века многие ученые, особенно Рудольф Бультман , утверждали, что Евангелие от Иоанна имеет общие элементы с гностицизмом . [75] Христианский гностицизм не был полностью развит до середины 2-го века, и поэтому протоортодоксальные христиане 2-го века сосредоточили много усилий на его изучении и опровержении. [78] Сказать, что Евангелие от Иоанна содержало элементы гностицизма, значит предположить, что гностицизм развился до уровня, который требовал от автора ответа на него. [79] Бультман, например, утверждал, что начальная тема Евангелия от Иоанна, существующий ранее Логос, наряду с дуализмом Иоанна, света и тьмы, были изначально гностическими темами, которые Иоанн перенял. Другие ученые (например, Рэймонд Э. Браун ) утверждали, что существовавшая ранее тема Логоса возникает из более древних еврейских писаний в восьмой главе Книги Притчей и была полностью развита как тема в эллинистическом иудаизме Филоном Иудеем . [80] Открытие свитков Мертвого моря в Кумране подтвердило еврейскую природу этих концепций. [81] Эйприл Деконик предложила прочитать Иоанна 8:56 в поддержку гностической теологии, [82] но недавние исследования поставили под сомнение ее прочтение. [83]

Гностики читали Иоанна, но интерпретировали его иначе, чем негностики. [84] Гностицизм учил, что спасение приходит через гнозис , тайное знание, и гностики видели в Иисусе не спасителя, а открывателя знания. [85] Евангелие учит, что спасение может быть достигнуто только через явленную мудрость, в частности веру в (буквально веру в ) Иисуса. [86] Картина Иоанна о сверхъестественном спасителе, который обещал вернуться, чтобы забрать тех, кто верил в него, в небесное жилище, может быть вписана в гностические взгляды. [87] Было высказано предположение, что сходство между Евангелием от Иоанна и гностицизмом может происходить из общих корней в еврейской апокалиптической литературе . [88]

Сравнение с другими произведениями

Сирийско -христианская интерпретация Евангелия от Иоанна из Евангелия Раббулы .

Синоптические евангелия и литература Павла

Евангелие от Иоанна существенно отличается от синоптических евангелий по выбору материала, теологическому акценту, хронологии и литературному стилю, причем некоторые его несоответствия доходят до противоречий. [89] Ниже приведены некоторые примеры их различий только в одной области, а именно в материале, который они включают в свои повествования: [90]

В синоптических евангелиях служение Иисуса длится один год, но у Иоанна оно длится три года, о чем свидетельствуют ссылки на три Пасхи. События не все в том же порядке: дата распятия отличается, как и время помазания Иисуса в Вифании и очищения Храма , которое происходит в начале служения Иисуса, а не ближе к его концу. [91]

Многие события из Иоанна, такие как свадьба в Кане, встреча Иисуса с самаритянкой у колодца и воскрешение Лазаря , не имеют параллелей в синоптических Евангелиях, и большинство ученых полагают, что автор почерпнул их из независимого источника, называемого « евангелием знамений », речи Иисуса — из второго источника «речей» [92] [21] , а пролог — из раннего гимна [93] . Евангелие широко использует иудейские писания: [92] Иоанн цитирует их напрямую, ссылается на важные фигуры из них и использует повествования из них в качестве основы для нескольких своих речей. Автор также был знаком с нееврейскими источниками: например, Логос пролога (Слово, которое у Бога от начала творения) был получен как из еврейской концепции Госпожи Мудрости, так и из греческих философов; Иоанн 6 ссылается не только на исход , но и на греко-римские мистические культы, а Иоанн 4 ссылается на самаритянские мессианские верования. [94]

У Иоанна отсутствуют сцены из синоптиков, такие как крещение Иисуса, [95] призвание Двенадцати, экзорцизмы, притчи и Преображение. Напротив, он включает сцены, которых нет в синоптиках, включая превращение Иисусом воды в вино на свадьбе в Кане, воскрешение Лазаря, омовение Иисусом ног своих учеников и многочисленные визиты в Иерусалим. [91]

В четвертом Евангелии мать Иисуса Мария упоминается в трех отрывках, но не названа по имени. [96] [97] Иоанн утверждает, что Иисус был известен как «сын Иосифа » в 6:42 . [98] Для Иоанна город происхождения Иисуса не имеет значения, поскольку он пришел из-за пределов этого мира, от Бога Отца . [99]

Хотя Иоанн не упоминает напрямую о крещении Иисуса, [95] [91] он цитирует описание Иоанна Крестителя сошествия Святого Духа в виде голубя , как это происходит при крещении Иисуса в синоптических евангелиях. [100] [101] Основные синоптические речи Иисуса отсутствуют, включая Нагорную проповедь и речь на Елеонской горе , [102] и изгнание демонов не упоминается. [95] [103] Иоанн не перечисляет Двенадцать Учеников и называет по крайней мере одного ученика, Нафанаила , имя которого не встречается в синоптических евангелиях. Фома наделяется личностью, выходящей за рамки простого имени, описанного как « Фома Неверующий ». [104]

Иисус отождествляется со Словом (« Логос »), а Слово отождествляется с theos («бог» по-гречески); [105] синоптики не делают такого отождествления. [106] У Марка Иисус призывает своих учеников хранить свою божественность в тайне, но у Иоанна он очень открыто обсуждает это, даже называя себя «Я ЕСМЬ», титул, который Бог дает себе в Исходе при своем самооткровении Моисею . У синоптиков главная тема — Царство Божие и Царство Небесное (последнее конкретно у Матфея), в то время как тема Иоанна — Иисус как источник вечной жизни, и Царство упоминается только дважды. [91] [103] В отличие от синоптического ожидания Царства (использующего термин parousia , означающий «пришествие»), Иоанн представляет более индивидуалистическую, реализованную эсхатологию . [107] [e]

В синоптических Евангелиях цитаты Иисуса обычно представлены в форме коротких, кратких высказываний; в Евангелии от Иоанна часто приводятся более длинные цитаты. Словарный запас также отличается и наполнен теологическим смыслом: в Евангелии от Иоанна Иисус творит не «чудеса», а «знамения», которые раскрывают его божественную сущность. [91] Большинство ученых считают, что Евангелие от Иоанна не содержит никаких притч . Скорее, оно содержит метафорические истории или аллегории , такие как истории о Добром Пастыре и Истинной Виноградной Лозе , в которых каждый элемент соответствует определенному человеку, группе или предмету. Другие ученые считают притчами такие истории, как о рожающей женщине [109] или умирающем зерне [110] . [f]

Согласно синоптическим евангелиям, арест Иисуса был реакцией на очищение храма; согласно Иоанну, он был вызван воскрешением Лазаря. [91] Фарисеи , изображенные в синоптических евангелиях как более единообразные законники и противники Иисуса, изображены как резко разделенные; они часто спорят. Некоторые, такие как Никодим , даже заходят так далеко, что , по крайней мере, частично симпатизируют Иисусу. Считается, что это более точное историческое изображение фарисеев, которые сделали спор одним из принципов своей системы верований. [111]

Вместо акцента на общности, характерного для литературы Павла, Иоанн подчеркивает личные отношения человека с Богом. [70]

Иоаннова литература

Евангелие от Иоанна и три послания Иоанна демонстрируют сильное сходство в теологии и стиле; Книга Откровения также традиционно связывается с ними, но отличается от Евангелия и писем по стилю и даже теологии. [112] Письма были написаны позже Евангелия, и в то время как Евангелие отражает разрыв между христианами Иоанна и иудейской синагогой, в письмах сама община Иоанна распадается («Они вышли от нас, но не были наши; ибо если бы они были наши, то оставались бы с нами; но они вышли...» - 1 Иоанна 2:19). [113] Это отделение произошло из-за христологии , «познания Христа», или, точнее, понимания природы Христа, поскольку те, кто «вышли», не решались отождествить Иисуса со Христом, преуменьшая значение земного служения и отрицая спасительное значение смерти Иисуса на кресте. [114] Послания выступают против этой точки зрения, подчеркивая вечное существование Сына Божьего, спасительную природу его жизни и смерти и другие элементы «высокой» христологии Евангелия. [114]

Историческая достоверность

Учения Иисуса в синоптических Евангелиях сильно отличаются от учений Иоанна. Начиная с XIX века ученые почти единогласно признали, что рассуждения Иоанна менее вероятны, чем синоптические притчи, и, скорее всего, были написаны в теологических целях. [115] Тем не менее, они в целом согласны с тем, что Иоанн не лишен исторической ценности. Некоторые потенциальные ценные моменты включают раннее происхождение некоторых материалов Иоанна, топографические ссылки на Иерусалим и Иудею , распятие Иисуса, произошедшее до праздника Опресноков, и его арест в саду, произошедший после сопутствующего обсуждения иудейских властей. [116] [117] [118]

Недавние исследования привели доводы в пользу более благоприятной переоценки исторической ценности Евангелия от Иоанна и его важности для реконструкции исторического Иисуса, основанной на последних археологических и литературных исследованиях. [119] [120]

Представления

Беда переводит Евангелие от Иоанна на смертном одре, Джеймс Дойл Пенроуз, 1902. Изображает достопочтенного Беду как пожилого человека с длинной белой бородой, сидящего в темной комнате и диктующего свой перевод Библии, в то время как молодой писец, сидящий напротив него, записывает его слова. Два монаха, стоящие вместе в углу комнаты, наблюдают.
Беда переводит Евангелие от Иоанна на смертном одре , Джеймс Дойл Пенроуз , 1902 г.

Евангелие изображалось в живых повествованиях и драматизировалось в постановках, сценках , пьесах и пьесах о страстях , а также в кино. Самым последним таким изображением является фильм 2014 года «Евангелие от Иоанна» , снятый Дэвидом Бэтти и озвученный Дэвидом Хэрвудом и Брайаном Коксом , с Сельвой Расалингам в роли Иисуса. [ требуется обновление ] Фильм 2003 года «Евангелие от Иоанна» был снят Филипом Сэвиллом и озвучен Кристофером Пламмером , с Генри Йеном Кьюсиком в роли Иисуса.

Части евангелия были положены на музыку. Одним из таких произведений является мощный гимн Стива Уорнера «Come and See», написанный к 20-летию Альянса католического образования и включающий лирические фрагменты, взятые из Книги знаков . Кроме того, некоторые композиторы делали произведения на тему Страстей , изображенных в евангелии, в частности, Страсти по Иоанну Иоганна Себастьяна Баха , хотя некоторые из его стихов взяты из Евангелия от Матфея .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Книгу иногда называют Евангелием от Иоанна или просто Иоанном [1] (что также является наиболее распространённой формой сокращения). [2]
  2. ^ Декларации:
  3. ^ Bauckham 2015a противопоставляет постоянное использование Джоном третьего лица единственного числа («The one who...»; «If anyone...»; «Everyone who...»; «Whoever...»; «No one...») с альтернативными конструкциями третьего лица множественного числа, которые автор мог бы использовать вместо этого («Those who...»; «All those who...» и т. д.). Он также отмечает, что единственное исключение встречается в прологе, служа повествовательной цели, тогда как более поздние афоризмы выполняют «паренетическю функцию».
  4. См. Иоанна 6:56, 10:14–15, 10:38 и 14:10, 17, 20 и 23.
  5. ^ Осуществленная эсхатологияхристианская эсхатологическая теория, популяризированная CH Dodd (1884–1973). Она утверждает, что эсхатологические отрывки в Новом Завете не относятся к будущим событиям, а вместо этого к служению Иисуса и его непреходящему наследию. [108] Другими словами, она утверждает, что христианские эсхатологические ожидания уже были реализованы или выполнены.
  6. См. Циммерманн 2015, стр. 333–60.

Ссылки

Цитаты

  1. ^ Библия ESV Pew. Уитон, Иллинойс: Crossway. 2018. с. 886. ИСБН 978-1-4335-6343-0. Архивировано из оригинала 3 июня 2021 г.
  2. ^ "Bible Book Abbreviations". Logos Bible Software . Архивировано из оригинала 21 апреля 2022 года . Получено 21 апреля 2022 года .
  3. ^ Линдарс 1990, стр. 53.
  4. ^ ab Witherington 2004, стр. 83.
  5. ^ abc Edwards 2015, стр. 171.
  6. ^ Беркетт 2002, стр. 215.
  7. ^ ab Lincoln 2005, стр. 18.
  8. ^ Хендрикс 2007, стр. 147.
  9. Reddish 2011, стр. 13.
  10. ^ Беркетт 2002, стр. 214.
  11. ^ abc Reddish 2011, стр. 41.
  12. Байнум 2012, стр. 15.
  13. ^ Харрис 2006, стр. 479.
  14. О'Дэй 1998, стр. 381.
  15. ^ Иоанна 21:22
  16. Иоанна 21:24–25
  17. ^ Линдарс, Эдвардс и Корт 2000, стр. 41.
  18. ^ Келли 2012, стр. 115.
  19. Reddish 2011, стр. 187–188.
  20. Линкольн 2005, стр. 29–30.
  21. ^ abc Фредриксен 2008, с. без страниц.
  22. ^ Валантасис, Блейл и Хау 2009, стр. 14.
  23. ^ Ю Чуй Сян Лау 2010, с. 159.
  24. Менкен 1996, стр. 11–13.
  25. Ева 2016, стр. 135.
  26. ^ Портер и Фэй 2018, стр. 41.
  27. ^ Лэмб 2014, стр. 2.
  28. ^ Уртадо 2005, стр. 70.
  29. ^ Кёстенбергер 2006, стр. 72.
  30. Лэмб 2014, стр. 2–3.
  31. Байнум 2012, стр. 7, 12.
  32. ^ Аттридж 2008, стр. 125.
  33. ^ ab Moloney 1998, стр. 23.
  34. ^ Кёстенбергер 2015, стр. 168.
  35. ^ Бокхэм 2008, стр. 126.
  36. Ауне 2003, стр. 245.
  37. Ауне 2003, стр. 246.
  38. ^ аб Ван дер Ватт 2008, с. 10.
  39. ^ ab Kruse 2004, стр. 17.
  40. ^ Орсини, Паскуале и Вилли Кларисс (2012). «Рукописи раннего Нового Завета и их даты: критика богословской палеографии», в: Ephemerides Theologicae Lovanienses 88/4 (2012), стр. 443–474, стр. 470 : «...Таб. 1, 𝔓 52 , 125-175 гг. н. э., Орсини – Кларисса...»
  41. ^ Уртадо 2005, стр. 53.
  42. ^ Данн, Джеймс ДГ (2015). Ни еврей, ни грек: спорная идентичность (христианство в процессе становления, том 3) (на арабском языке). Wm. B. Eerdmans Publishing. стр. 353. ISBN 978-1-4674-4385-2.
  43. ^ Лок, Эндрю. «Криптическая модель воплощения». Ashgate Publishing, 2014, стр. 28–30
  44. ^ Хиллар 2012, стр. 132.
  45. ^ Уртадо 2010, стр. 99–110.
  46. Январь 2013, стр. 99.
  47. ^ Януарий, архимандрит (2013) [2003]. «Элементы триадологии в Новом Завете». В Stewart, Melville Y. (ред.). Троица: диалог Востока и Запада. Том 24 исследований философии и религии. Дордрехт: Springer Science & Business Media. стр. 100. ISBN 978-94-017-0393-2. Получено 21 декабря 2021 г. . Тринитарные формулы встречаются в книгах Нового Завета, таких как 1 Петра 1:2; и 2 Кор 13:13. Но формула, использованная Иоанном-провидцем, уникальна. Возможно, она показывает оригинальную адаптацию Иоанном двойственной формулы Павла.
  48. ^ Иоанна 5:18
  49. ^ Уртадо 2005, стр. 51.
  50. ^ Харрис 2006, стр. 302–10.
  51. ^ 6:35
  52. ^ 8:12
  53. ^ 10:7
  54. ^ 10:11
  55. ^ 11:25
  56. ^ 14:6
  57. ^ 15:1
  58. ^ Кульманн 1965, стр. 11.
  59. Иоанна 20:27
  60. ^ Грин 2004, стр. стр. 37-.
  61. ^ Данн 2015, стр. 350–351.
  62. ^ Харрис 2006, стр. 302–310.
  63. ^ Роннинг 2010.
  64. Марка 10:45, Римлянам 3:25
  65. Марк 8:31, Марк 9:31, Марк 10:33–34 и абз.
  66. ^ Иоанна 3:14, Иоанна 8:28, Иоанна 12:32.
  67. ^ Кисар 2007a, стр. 49–54.
  68. ^ Бокхэм 2015b, стр. 83–84.
  69. ^ Бокхэм 2015b, стр. 89,94.
  70. ^ abcde Bauckham 2015a.
  71. ^ ab Moule 1962, стр. 172.
  72. Moule 1962, стр. 174.
  73. ^ ab Cross & Livingstone 2005.
  74. ^ Барретт 1978, стр. 16.
  75. ^ ab Harris 2006.
  76. Функ 1998, стр. 365–440.
  77. Функ 1998, стр. 268.
  78. ^ Олсон 1999, стр. 36.
  79. Кисар 2005, стр. 88 и далее.
  80. ^ Браун 1997.
  81. ^ Чарльзворт 2010, стр. 42.
  82. ^ ДеКоник 2016, стр. 13–.
  83. ^ Ллевелин, Робинсон и Васселл 2018, стр. 14–23.
  84. Мост 2005, стр. 121 и далее.
  85. ^ Скарсауне 2008, стр. 247 и далее.
  86. ^ Линдарс 1990, стр. 62.
  87. ^ Браун 1997, стр. 375.
  88. ^ Ковач 1995.
  89. ^ Бердж 2014, стр. 236–237.
  90. ^ Кестенбергер 2013, с. без страниц.
  91. ^ abcdef Burge 2014, стр. 236–37.
  92. ^ ab Reinhartz 2017, стр. 168.
  93. ^ Перкинс 1993, стр. 109.
  94. ^ Рейнхартц 2017, стр. 171.
  95. ^ abc Funk & Hoover 1993, стр. 1–30.
  96. ^ Уильямсон 2004, стр. 265.
  97. Майклс 1971, стр. 733.
  98. ^ Иоанна 6:42
  99. ^ Фредриксен 2008.
  100. ^ Занзиг 1999, стр. 118.
  101. Браун 1988, стр. 25–27.
  102. ^ Пейджелс 2003.
  103. ^ ab Thompson 2006, стр. 184.
  104. Мост 2005, стр. 80.
  105. ^ Эрман 2005.
  106. ^ Карсон 1991, стр. 117.
  107. Moule 1962, стр. 172–74.
  108. ^ Лэдд и Хагнер 1993, стр. 56.
  109. ^ Иоанна 16:21
  110. ^ Иоанна 12:24
  111. ^ Нойснер 2003, стр. 8.
  112. ^ Ван дер Ватт 2008, стр. 1.
  113. ^ Молони 1998, стр. 4.
  114. ^ ab Watson 2014, стр. 112.
  115. Сандерс 1995, стр. 57, 70–71.
  116. ^ Тайссен и Мерц 1998, стр. 36–37.
  117. Браун, Фицмайер и Мерфи 1999, стр. 815, 1274.
  118. ^ Браун 1994.
  119. ^ Чарльзворт и Прушински 2019, стр. 1–3.
  120. Бломберг 2023, стр. 179 и далее.

Источники

Внешние ссылки

Онлайн-переводы Евангелия от Иоанна: