Проблемы с воспроизведением этого файла? См. справку для СМИ .
Йоркширский диалект (также известный как Broad Yorkshire , Tyke , Yorkie или Yorkshire English ) — это диалект английского языка или континуум диалектов, на котором говорят в Йоркширском регионе Северной Англии . [1] Диалект имеет корни в древнеанглийском языке и находится под влиянием древнескандинавского языка . Йоркширский диалект исчез и находится на грани исчезновения, [2] [3] , но такие организации, как Общество Йоркширских диалектов и Общество восточного диалекта верховой езды, существуют для содействия его использованию.
Диалект был представлен в классических литературных произведениях, таких как « Грозовой перевал» , «Николас Никльби» и «Таинственный сад» , а лингвисты документировали вариации диалекта с девятнадцатого века. В середине двадцатого века « Обзор английских диалектов» собрал десятки ценных записей подлинных йоркширских диалектов.
Примеры йоркширского диалекта по сравнению со стандартным английским языком
« Николас Никльби » Чарльза Диккенса (1839) и « Грозовой перевал » Эмили Бронте ( 1847) — известные литературные произведения девятнадцатого века, включающие примеры современных йоркширских диалектов. Ниже приводится отрывок из использования Бронте йоркширского диалекта в «Грозовом перевале» с переводом на стандартный английский ниже:
«Ой, интересно, как вы можете терпеть безделье во время войны, когда все вокруг угасает!» Да ты дурак, и говорить бесполезно, ты никогда не исправишь своих плохих поступков, а иди прямо к дьяволу, как твоя мать перед тобой!
«Интересно, как ты можешь стоять там в безделье и того хуже, когда все уже ушли!» Но ты никто, и говорить бесполезно — ты никогда не исправишься от своих злых дел, а идешь прямо к Дьяволу, как твоя мать до тебя!
Географическое распространение
Йоркшир — огромная территория, и диалекты не во всех регионах одинаковы. Фактически, диалекты Северного и Восточного райдингов существенно отличаются от диалектов Западного райдинга, поскольку они сохранили более оригинальные нортумбрийские характеристики. [8] Йоркширское диалектное общество проводит границу примерно по реке Уорф между двумя основными зонами. Область к юго-западу от реки имеет нортумбрийское происхождение, но на нее влияют диалекты Восточного Мидленда со времен промышленной революции , в то время как территория к северо-востоку, как и Джорди , камбрийский диалект и шотландский язык , происходит более чисто от нортумбрийского диалекта. Это различие было впервые проведено А. Дж. Эллисом в книге «О раннем английском произношении» . [примечания 1] Разделение было одобрено Джозефом Райтом , основателем Йоркширского диалектного общества и автором Английского диалектного словаря . Исследования на уровне деревень, проведенные диалектологами Стедом (1906), Шеардом (1945) и Рорером (1950), нанесли на карту границу между двумя областями. [9] Грубая граница между этими двумя областями была нанесена на карту швейцарским лингвистом Фрицем Рорером, который провел исследование на уровне деревень в районах, указанных в предыдущих заявлениях Ричарда Стеда и Дж. А. Шеарда, хотя существовали «буферные области», в которых смешанный диалект использовались, например, большая территория между Лидсом и Рипоном , а также в Уитгифте , недалеко от Гула . [10]
В одном отчете подробно объясняется географическая разница: [11]
Это различие было впервые формально признано на рубеже 19-20 веков, когда лингвисты нарисовали изофон по диагонали через графство с северо-запада на юго-восток, разделив эти два широко различимых способа речи. Она может быть продлена на запад через Ланкашир до устья реки Лун и иногда называется линией Хамбер-Лун . Строго говоря, диалекты, на которых говорят к югу и западу от этого изофона, являются диалектами Мидленда, тогда как диалекты, на которых говорят к северу и востоку от него, являются истинно северными. Вполне возможно, что влияние Мидленда пришло в регион, когда люди мигрировали в промышленные районы Вест-Райдинга во время промышленной революции.
Со временем речь стала ближе к стандартному английскому , и некоторые черты, некогда отличавшие один город от другого, исчезли. В 1945 году Дж. А. Шеард предсказал, что различные влияния «вероятно приведут к созданию стандартного диалекта Вест-Райдинг», а К. М. Петит обнаружил в 1985 году, что «такая ситуация, по крайней мере, почти существует». [12] Однако акцент Халла и Восточного Йоркшира по-прежнему заметно отличается. Акцент района Мидлсбро имеет некоторое сходство с акцентом Джорди . [13]
Одним из аномальных случаев в Вест-Райдинге является Ройстон , поглотивший мигрантов из Черной страны в конце XIX века. Речь Ройстона контрастирует с речью соседнего Барнсли , поскольку сохраняет некоторые черты Черной страны. [14] [15]
Аутентичные записи
Исследование английских диалектов 1950-х, 1960-х и 1970-х годов зафиксировало более 30 примеров аутентичных йоркширских диалектов, которые можно услышать в Интернете через Звуковой архив Британской библиотеки . [16] Ниже представлена подборка записей из этого архива:
Мисс Мэдж Дибна (род. 1890) из Уэлвика , Восточный Йоркшир , «домработница». [17] По данным библиотеки, «большая часть ее речи по сей день остается частью местного диалекта». [18] [19]
Миссис Хессельден (р. 1882) из Пэтли-Бридж, Северный Йоркшир. [22]
Рональд Истон (р. 1895) из Скелтона , Северный Йоркшир, фермер. [23]
Произношение
Некоторые особенности произношения йоркширов являются общими чертами северного английского акцента. Многие из них перечислены в разделе «Североанглийские акценты» на странице «Английский английский» .
Гласные
Гласные английского языка Северо-Западного Йоркшира в таблице гласных от Вильгельма (2018:6). Пространство гласных сжимается вниз, при этом FACE , GOAT , SQUARE и TOUGHT имеют монофтонгальную, значительно более открытую реализацию [ e̞ː , ö̞ː , æː , ɒ̝ː ] , чем в RP и шотландском английском. И наоборот, РУНА и GOOSE реализуются как широкие дифтонги в стиле кокни [əɪ, əʉ] . [24]
Такие слова, как «выступление», «порез», «кровь», «ланч», обычно используют [ ʊ ] , хотя [ ə ] — это так называемый «выдуманный» вариант, принадлежащий среднему классу. [25]
Большинство слов, на которые повлияло разделение на ванну-ловушку в Юго-Восточной Англии - различие между звуками [a] и [ɑː] - не затрагивается в Йоркшире. Длинное [ɑː] южного английского языка широко не нравится в словах типа «ванна». [26] Однако такие слова, как Palm, Can't, Spa произносятся с долгой гласной, обычно с более передним [aː] .
В некоторых частях Вест-Райдинга none, one, Once , Nothing, Language, Among(st) произносятся с [ ɒ ] , а не с [ ʊ ] [27]. Символом традиционного акцента Хаддерсфилда является слово «любовь» как [lɒv] , произносится с той же гласной, что и «лот». [28]
Такие слова, как поздно, лицо, скажем, игра произносятся с монофтонгом [ eː ] или [ ɛː ] . Однако слова с gh в написании (например, прямой, вес), а также восклицания и междометия, такие как эй и eh (ключевой вопрос), обычно произносятся с дифтонгом [ɛɪ] . Некоторые слова с ake на конце могут произноситься с помощью [ ɛ ] , например, take to tek , make to mek и сакэ to sek (но не для выпечки или торта ). [27] [29]
Слова с гласной принятого произношения /əʊ/ , как в слове «коза» , могут иметь монофтонг [ oː ] или [ ɔː ] . [27] В последнее время среди молодых женщин распространен монофтонг [ ɵː ] , хотя это уже долгое время является нормой в Халле (откуда оно происходит). [29] [30] [31] Он появился только с 1990 года, но теперь распространился на Брэдфорд . [32] исторически существовало четырехстороннее разделение, при котором дифтонг [ɔʊ] (езда на запад) или [au] (езда на север и восток) существовал в словах, подлежащих вокализации в среднеанглийском языке (например, расти, светиться, лук, болт, народ, ничто, должно). [33] Os в некоторых словах произносится как [ɒ] , например , open , Break , Wake , Go . Другие слова, написанные ow, произносились со звуком aw [ɒː] , например, Know, Snow и Blow, от староанглийского āw. Звук [ɒɪ] (западная езда) или [ʊə~oː] (северная и восточная езда) был обнаружен в словах, которые подвергались открытому слоговому удлинению в среднеанглийском языке, таких как уголь и дыра. Другим было [ʊə] (езда на запад) или [ja~ɪə~øː] (езда на север и восток), происходящее от древнеанглийского ā (например, кость, дом, оба, хлеб, большинство). Это четырехстороннее разделение было обнаружено по всей северной Англии и контрастировало с историческим двусторонним разделением, обнаруженным на юге и в центральных графствах.
Однако из-за выравнивания диалектов эти звуки были объединены в современные монофтонги [oː] , [ɔː] и [ɵː] (езда на восток) к 1950-м годам.
Если перед /l/ стоит близкая гласная , можно вставить шва . Это дает [iəl] для /iːl/ и (реже) [uəl] для /uːl/ . [34]
Когда /ɛ/ предшествует /r/ в ударном слоге, /ɛ/ может стать [ ə ] . Например, Very можно произнести [vəɹɪ] . [35]
В Халле, Мидлсбро и на восточном побережье звук в словах , Heard , Nurse и т. д. произносится так же, как и в Square, Dare . Это [ɛː] . [36] [37] Набор слов с /ɪə/ , таких как «рядом», «страх», «борода» и т. д., может иметь похожее произношение, но остается отличительным от [iɛ] . [38]
В других частях Йоркшира этот звук бывает коротким [ə] или длинным [ɜː] . Похоже, это развилось как промежуточная форма между старой формой [ɒ~ʊ] (сейчас очень редко встречающейся в этих словах) и произношением RP [ə:] . [39]
В Халле, Мидлсбро и большей части Ист-Райдинга фонема /aɪ/ (как в Prize ) может стать монофтонгом [aː] перед звонким согласным. Например, пять становится [faːv] (fahv), приз становится [pʰɹaːz] (prahz). Этого не происходит перед глухими согласными, поэтому «цена» — [pʰɹaɪs] . [40]
На юге западного райда существует тенденция произносить дифтонг /aʊ/ (как в рот ) как монофтонг [aː] (махт), как в восточном Мидлендсе, откуда он произошел. Это характерно для неформальной речи в этой области и может сосуществовать с более формальным [aʊ] . [41] В Халле смещение /aʊ/ сильно лабиализировано. [38] Оно чаще встречается в конкретных словах, таких как « вниз », «о », « сейчас », « как » и «вне », чем в других.
Традиционное произношение этих слов — [u:] в восточном райде и восточной части северного райда; в западной половине северной верховой езды это [əu] . Сейчас они гораздо менее распространены, чем RP [aʊ] , встречающийся по всему Йоркширу. [42]
Такие слова, как city и многие, в районе Шеффилда произносятся с окончанием [ɛ~e] . [27]
То, что было бы шва на конце слова с другими акцентами, в Халле и Мидлсбро реализуется как [ ɛ ] . [36]
Префикс к слову, скорее всего, не будет иметь уменьшенный гласный звук по сравнению с гласным звуком того же префикса в других акцентах. Например, беспокойство — это [kʰɒnˈsɜːn] или [kʰɒnˈsɛːn] вместо [kʰənˈsɜːn] , а признание — это [adˈmɪt] а не [ədˈmɪt] . [43]
В некоторых районах Йоркшир-Дейлс (например , Дент , Седберг ) гласная РУНО может быть eɪ , так что me — [meɪ] , а зелёный — [greɪn] . [44]
Следующие признаки являются рецессивными или даже вымершими; как правило, они менее распространены среди говорящих моложе, чем среди пожилых людей в современном Йоркшире:
Слова, происходящие от староанглийского ō (например, гусь, корень, круто, крыша), исторически имели звук [ʊɪ] в Западном райдинге, а также звук [ɪʉ~ɪə] в Северном и Восточном райдинге. Сегодня более похожее на RP произношение [ʊu] встречается во всех йоркширских акцентах.
Долгая гласная [ʊu] в таких словах, как книга , повар и взгляд . [45] В то время как некоторые говорящие придерживаются долгого гласного звука, другие говорящие могут настолько придерживаться короткого гласного звука, что он становится слишком растянутым, так что еда тоже произносится таким же образом. [ нужна цитата ]
Где и там часто становится дифтонгом [iə] . Этот звук также может использоваться в словах с ea в написании: например, head как [iəd] (eead), Leaves как [liəvz] (листья). [27]
[eɪ] может заменять /iː/ , особенно в таких словах, как ключ, мясо, говорить . [27] [29]
Такие слова, как дверь, пол, четыре , могут иметь различное дифтонгальное произношение [uə, oə, ɔə, ʊə] . [41] [46]
Слова, которые когда-то имели велярный фрикатив в старо- и среднеанглийском языке или вокализованную согласную, могут иметь [oʊ~ɔʊ] для /ɔː/ (например , принес, думал, ничего, должен, расти, золото, болт ). [27]
Слова с окончанием -ight пополняют лексический набор РУНА. Сегодня их все еще можно услышать в их диалектных формах. Например, neet [niːt] и reet [ɹiːt] . [41] Это также можно услышать в Новой Шотландии , Джорди и диалекте Ланкашира .
Согласные
В некоторых регионах первоначально звонкий согласный, за которым следует глухой, может произноситься как глухой. Например, Брэдфорд может произноситься так, как если бы это был Братфорд , с [t] (хотя, более вероятно, с гортанной остановкой , [ʔ] ) вместо [d], используемого в большинстве английских акцентов. Absolute часто произносится так, как если бы оно было apsolute , с [p] вместо [b] . [47]
Как и в большинстве диалектов английского языка, конечный звук [ŋ] , например, в слухе и еде часто редуцируется до [n] . Однако [ŋɡ] можно услышать в Шеффилде. [48] [49]
Отказ от H распространен в неформальной речи, особенно среди рабочего класса. [48]
Пропуск конечных стоп /d, t/ и фрикативов /f, θ, ð/ , особенно в служебных словах. [48] Как и в других диалектах, with можно сократить до wi , особенно перед согласными. [50] Was также часто сокращается до wa (произносится примерно как «woh»), даже если не в сокращенной отрицательной форме (см. таблицу ниже).
Гортанная остановка также может использоваться для замены /k/ (например , Like становится [laɪʔ] ) в конце слога. [51]
В некоторых областях альвеолярный кран [ɾ] («настукиваемый r») используется после губного ( молитесь , яркий, лягушка ), после зубного ( три ) и интервокально ( очень, извините, пара обуви ). [52]
Некоторые изменения согласных среди молодого поколения типичны для молодых говорящих по всей Англии, но не являются частью традиционного диалекта: [53]
Th-выход так, что [f, v] для /θ, ð/ (хотя Джозеф Райт заметил th-выход в районе Виндхилла в 1892 году). [54]
Т-глоттализация : более традиционное произношение предполагает реализацию /t/ как [r] в определенных фразах, что приводит к написанию произношения, например, gerroff .
В Шеффилде начальная буква «th» /ð/ становится [d] . Такое произношение привело к тому, что жителям Шеффилда дали прозвище «ди дахс» (местные формы слов «ты» и «ты» / «та»). [55]
/ɡ, k/ реализуется как [d, t] перед /l/ . Например, неуклюжий становится [tlʊmzɛ] . [48] [56]
Ротичность
На момент исследования английских диалектов большинство мест в Йоркшире не были ротическими, но полную ротичность можно было обнаружить в Суэлдейле, Лонсдейле, Рибблсдейле и сельской местности к западу от Галифакса и Хаддерсфилда. [52] Кроме того, область вдоль восточного побережья Йоркшира сохраняла ротичность, когда /r/ находился в конечном положении, но не тогда, когда он находился в предсогласной позиции (например, фермер [ˈfaːmɚ] ). [52] Исследование, проведенное в 1981 году, показало, что ротичность сохраняется в городах Хебден-Бридж , Ламбаттс и Тодморден в Верхнем Колдердейле . [57]
Ротичность, по-видимому, была более распространена в Йоркшире в конце 19 - начале 20 веков: например, город Уэйкфилд был отмечен как ротический в работах А. Дж. Эллиса, а запись военнопленного из Уэйкфилда в Berliner Lautarchiv демонстрирует ротическую речь, но речь Уэйкфилда в наши дни решительно неротична. [58]
Дальнейшая информация
Эти функции можно найти в коллекции «Английские акценты и диалекты» на веб-сайте Британской библиотеки . На этом веб-сайте представлены образцы речи Йоркшира (и других регионов Англии) в формате wma с аннотациями по фонологии с фонетической транскрипцией X-SAMPA , лексикой и грамматикой.
См. также Wells (1982), раздел 4.4.
Словарный запас и грамматика
Список нестандартных грамматических особенностей йоркширской речи приведен ниже. В формальной обстановке эти черты подвергаются критике, и в результате их использование носит рецессивный характер. Они наиболее распространены среди говорящих старшего возраста и среди рабочего класса.
Сокращение определенного артикля : сокращение до формы без гласной, часто пишется t'. См. этот обзор и более подробную страницу на веб-сайте Йоркширского диалекта, а также Джонса (2002). Скорее всего, это будет голосовая остановка [ʔ] , хотя традиционно это была [t] или (в районах, граничащих с Ланкаширом) [θ] . [59]
Некоторые диалектные слова сохранились, хотя большинство из них вышли из употребления. Использование слов owt и nowt , происходящих от древнеанглийского a with и ne with , означает что угодно и ничего , так же как summat означает что-то . Они произносятся как [aʊt] и [naʊt] в Северном Йоркшире, но как [ɔʊt] и [nɔʊt] в большей части остального Йоркшира. Другие примеры диалекта, которые все еще используются, включают в себя Flayed (иногда флайт ) (испугаться), laik (играть), рев (плакать), aye (да), noy (решительное «нет») и all (тоже), Anyroad (в любом случае). и прежде (раньше). [60]
При сравнении, например, «больше» или «меньше », вместо «чем» можно использовать слово «nor», например, « лучше, ни его» . [61]
Существительные, описывающие единицы стоимости, веса, расстояния, высоты и иногда объёма жидкости, не имеют маркера множественного числа. Например, десять фунтов становятся десятью фунтами ; пять миль становятся пятью милями . [62]
Слово «мы» часто используется вместо « я» или «наш » (например, мы должны указывать свои имена на своей собственности). [63] Us всегда произносится с окончанием [z] , а не с [s] . [47]
Использование местоимений второго лица единственного числа « ты» (часто пишется «tha» ) и «thee» . Это форма T в различении T – V , и она в основном предназначена для носителей мужского пола. [64]
We может использоваться вместо was , когда оно связано с местоимением единственного числа. [65] Обратное – то есть создание таких конструкций, как мы и вы – также можно услышать в некоторых частях Йоркшира (например, в Донкастере). [ нужна цитата ] Это также распространено в Ротереме, Южный Йоркшир. Произнесение слова «больница» как «хоспикл», а слово «маленький» как «лизать» также распространено в Ротерхэме, как и работники магазинов и водители автобусов, приветствующие как мужчин, так и женщин словами «любовь» или «утка».
«Пока» часто используется в значении « до тех пор, пока » (например , «Если мы не пойдём на ярмарку, нас не будет дома до семи». ) Оставаться здесь, пока он закрывается, может заставить неместного человека подумать, что им следует оставаться там во время его закрытия, тогда как в приказе на самом деле указано, что им следует оставаться только до тех пор, пока он не закроется. [66] Джозеф Райт написал в словаре английского диалекта , что это слово произошло от сокращения старого слова while-ever . [67]
Слово «я» может стать сен , например, «сам» становится твоим сен , тха сен . [68]
Как и в других диалектах английского языка, слово « их» для обозначения них является обычным явлением, например, в те времена это был паб .
Слово «правильно» используется в значении « очень » или « действительно» , например , если честно, меня это не совсем беспокоит .
Как и во многих нестандартных диалектах, часто встречаются двойные отрицания , например , я никогда никого не боялся . [69]
Относительное местоимение может быть что или как , а не это , например, другие люди, что я слышал , и Он человек, который любит выпить . Альтернативно относительное местоимение может отсутствовать, например, там живет моя сестра . [69]
Сокращенные негативы
В неформальной речи йоркшира негативы могут быть более сокращенными, чем в других вариантах английского языка. Эти формы показаны в таблице ниже. Хотя последняя согласная пишется как [t] , это может быть реализовано как [ʔ] , особенно если за ней следует согласная. [70]
Hadn't не сводится к [ant] . Это может быть сделано для того, чтобы избежать путаницы с hasn't или hasn't , которые оба могут быть реализованы как [ant] . [71]
В Йоркшире доминировали скандинавские короли-воины; в частности, «Йорвик» использовался для обозначения Йорка , крупнейшего города, контролируемого этими королями.
Королевство Юрвик на протяжении всего этого периода было тесно связано с гораздо более продолжительным Королевством Дублин .
Йоркширское диалектное общество
Общество йоркширских диалектов существует для продвижения и сохранения использования этого широко изученного и записанного диалекта; существует также Общество восточного диалекта верховой езды.
Йоркширское диалектное общество - старейшее из диалектных обществ графств Англии; он вырос из комитета работников, созданного для сбора материалов для словаря диалектов английского языка . Комитет был сформирован в октябре 1894 года по предложению Джозефа Райта, а Йоркширское диалектное общество было основано в 1897 году. Оно публикует ежегодный том « Трудов Йоркширского диалектного общества» ; содержание этого издания включает исследования английских диалектов за пределами Йоркшира, например, диалектов Нортумберленда и использования диалекта Шекспиром. [73] Он также издает ежегодный Летний бюллетень диалектной поэзии.
Хотя Джозеф Райт принимал участие в создании Общества, в ежегодных « Транзакциях» Общества была опубликована одна из первых критических статей о его работе в 1977 году. Питер Андерсон, тогдашний редактор «Транзакций» , утверждал, что Райт взял большую часть его материала для своей работы «Грамматика английского диалекта». без достаточного цитирования работы Александра Джона Эллиса и что Райт оказал Эллису «медвежью услугу», раскритиковав эту же работу. [75]
Йоркширский диалект и акцент в популярной культуре
Режиссер Кен Лоуч снял несколько своих фильмов в Южном или Западном Йоркшире и заявил, что не хочет, чтобы актеры отклонялись от своего естественного акцента. [77] Соответствующие фильмы Лоуча включают «Кес » (Барнсли), «Дни надежды» (первая серия на юге Западного Йоркшира), « Цена на уголь» (Южный Йоркшир и Уэйкфилд), « Егерь » (Шеффилд), «Взгляды и улыбки» (Шеффилд). и «Навигаторы» (Южный и Западный Йоркшир). Фильмы Лоуча использовались во французском диалектологическом анализе изменения моделей речи в Южном Йоркшире. В своем сообщении Лоуч сказал, что речь в его недавно вышедшем фильме « Навигаторы» была менее региональной, чем в его раннем фильме «Кес» , из-за изменения речевых моделей в Южном Йоркшире, что авторы статьи интерпретировали как движение к более стандартному диалекту. английского. [78]
Lyke Wake Dirge , написанная на старом диалекте North Riding, была положена на музыку фолк-группой Steeleye Span . Хотя группа была не из Йоркшира, они попытались использовать йоркширское произношение таких слов, как «light» и «night», как /li:t/ и /ni:t/ .
Покойный британский поэт-лауреат Тед Хьюз родился в Митолмройде , недалеко от границы с Ланкаширом , и провел большую часть своего детства в Мексборо , Южный Йоркшир . [88] Его собственные чтения его произведений были отмечены его «кремневым» или «гранитным» голосом и «характерным акцентом» [89] [90] , а некоторые говорили, что его йоркширский акцент повлиял на ритм его стихов. [91]
Мыльная опера «Эммердейл» , ранее называвшаяся «Ферма Эммердейл» , была известна использованием широкого Йоркшира, но сюжетные линии с участием многочисленных пришельцев разбавили диалект до такой степени, что его почти не услышали.
В телесериале HBO «Игра престолов» многие персонажи с севера Вестероса говорят с йоркширским акцентом, соответствующим родному диалекту Шона Бина, который играет лорда Эддарда «Неда» Старка .
Некоторые из гномов в экранизации Питера Джексона « Хоббит» , а именно Торин Дубощит , Кили и Фили , говорят с йоркширским акцентом.
В бесплатной экшен-игре « Браконьер» Бена «Ятзи» Крошоу главным героем является йоркширец, а большинство внутриигровых диалогов ведется на йоркширском диалекте. [97]
Исследования показали, что акценты в Вест-Райдинге (то есть, в основном, в современном Западном и Южном Йоркшире) и, как следствие, местные диалекты очень нравятся британцам и ассоциируются со здравым смыслом, лояльностью и надежностью. [98] [99]
«Читатель йоркширского диалекта» , составленный Джорджем Х. Коулингом, автором книг «Йоркширский тип», «Диалект хакнесса» и т. д. Лондон: Folk Press Ltd, [1926]
«Вид любви и Джоби» Стэна Барстоу (особенно Дьюсбери и Оссетта)
(Отрывки из «Грозового перевала» Эмили Бронте ( очень старомодный хавортский диалект)
Примечания
↑ Эллис также определил третью область вокруг Крейвена, Рибблсдейла, верхнего Уэнслидейла и Суэлдейла как часть своей «Западной Северной» области (под номером Зона 31), наряду почти со всей Камбрией, а также северным Ланкаширом и южным Даремом. По традиции Общества йоркширских диалектов, этот регион обычно относят к диалекту Норт-Райдинг.
Рекомендации
^ Кин, Питер. «Тайк: Это во всем виноваты викинги (вроде как)». BBC Брэдфорд и Западный Йоркшир . Би-би-си . Архивировано из оригинала 27 марта 2017 года . Проверено 16 апреля 2008 г.
^ «Йоркширский диалект находится на грани исчезновения, говорится в отчете» . Северное Эхо . Архивировано из оригинала 14 мая 2021 года . Проверено 14 мая 2021 г.
^ "Вы говорите на Свардле?" Новости BBC . Архивировано из оригинала 14 мая 2021 года . Проверено 14 мая 2021 г.
^ Варрак, Александр (2000). Словарь шотландских диалектов. Нью-Ланарк, Шотландия: Waverley Books. п. 5. ISBN9781902407098. Проверено 10 января 2021 г.
^ Скит, Уолтер (1911). Английские диалекты с восьмого века до наших дней. Издательство Кембриджского университета. п. 34 . Проверено 10 января 2021 г.
^ Бэнкс, Уильям Стотт (1865), Список провинциальных слов, используемых в Уэйкфилде в Йоркшире , WR Hall (Уэйкфилд)
^ Йоркширское диалектное общество (1992). Труды Йоркширского диалектного общества (том 18, часть 92 изд.).
^ "Граница йоркширского диалекта". Архивировано из оригинала 26 февраля 2018 года . Проверено 17 мая 2012 г.
^ Рорер, Фриц (1950). «Граница между северными и северно-мидлендскими диалектами в Йоркшире». Труды Йоркширского диалектного общества . VIII (I).
^ "Йоркширский диалект - объяснение" . Йоркширское диалектное общество . Архивировано из оригинала 9 июля 2021 года . Проверено 14 апреля 2023 г.
^ Петит (1985), с. 327.
^ ab Джоан К. Бил, Введение в региональный английский язык , Edinburgh University Press, 2010, стр. 95–99.
^ Где Черная страна встречает Черного Барнсли, Кейт Берланд, Шеффилдский университет
^ "Ройстонский акцент выделяется" . Мы — Барнсли . 2 мая 2013 г. Архивировано из оригинала 4 мая 2013 г. . Проверено 4 мая 2013 г.
^ "Обзор английских диалектов - Акценты и диалекты | Британская библиотека - Звуки" . sound.bl.uk . Архивировано из оригинала 14 мая 2021 года . Проверено 14 мая 2021 г.
^ «Уэлвик, Йоркшир - Обзор диалектов английского языка - Акценты и диалекты | Британская библиотека - Звуки» . sound.bl.uk . Архивировано из оригинала 11 апреля 2021 года . Проверено 13 мая 2021 г.
^ Стюарт, Мэри; Гилберт, Холли (11 сентября 2020 г.). "Наука и технология". Британская библиотека . Архивировано из оригинала 20 сентября 2021 года . Проверено 14 апреля 2023 г.
^ «Йоркширский диалект: мисс Дибна объясняет различные методы выпечки белого хлеба, черного хлеба и хлеба с пряностями» . Британская библиотека (аудиозапись). Архивировано из оригинала 9 декабря 2020 года . Проверено 14 апреля 2023 г.
^ «Мукер, Йоркшир - Обзор диалектов английского языка - Акценты и диалекты | Британская библиотека - Звуки» . sound.bl.uk . Архивировано из оригинала 15 мая 2021 года . Проверено 14 мая 2021 г.
^ «Голкар, Йоркшир - Обзор диалектов английского языка - Акценты и диалекты | Британская библиотека - Звуки» . sound.bl.uk . Архивировано из оригинала 8 июля 2021 года . Проверено 14 мая 2021 г.
^ «Пейтли-Бридж, Йоркшир - Обзор диалектов английского языка - Акценты и диалекты | Британская библиотека - Звуки» . sound.bl.uk . Архивировано из оригинала 14 мая 2021 года . Проверено 14 мая 2021 г.
^ «Скелтон, Йоркшир - Обзор диалектов английского языка - Акценты и диалекты | Британская библиотека - Звуки» . sound.bl.uk . Архивировано из оригинала 14 мая 2021 года . Проверено 14 мая 2021 г.
^ Вильгельм (2018), стр. 4–6.
^ Стоддарт, Аптон и Виддоусон (1999), стр. 74, 76.
^ Петит (1985), с. 286.
^ abcdefg Стоддарт, Аптон и Виддоусон (1999), стр. 74.
^ Петит (1985), стр. 94, 201.
^ abc Williams & Kerswill (1999), с. 146.
^ "BBC - Голоса - Записи голосов" . Архивировано из оригинала 13 ноября 2012 года . Проверено 25 декабря 2019 г.
^ Уильямс и Керсвилл (1999), стр. 143.
^ Ватт и Тиллотсон (2001).
^ Петит (1985), стр. 124–132.
^ Петит (1985), стр. 217–218.
^ Петит (1985), с. 218.
^ ab Williams & Kerswill (1999), стр. 143, 146.
^ Справочник разновидностей английского языка , с. 125, Вальтер де Грюйтер, 2004 г.
^ ab Williams & Kerswill (1999), стр. 147.
^ Тидхольм, Ганс (1983). «Диалект Эгтона в Северном Йоркшире». Язык . 59 (2): 49–50. JSTOR 413603.
^ Тидхольм, Ганс (1983). «Диалект Эгтона в Северном Йоркшире». Язык . 59 (2): 98–99. JSTOR 413603.
^ Льюис, Джек Виндзор. «Общее центрально-северное недиалектное произношение Англии». точки 4–13. Архивировано из оригинала 19 августа 2013 года . Проверено 6 июня 2014 г.
^ Петит, КМ (2014). «Обзор исследований диалектов на территории Общества истории Седберга и округа» (PDF) . п. 14. Архивировано (PDF) из оригинала 20 октября 2020 г. Проверено 17 октября 2020 г.
^ Петит (1985), стр. 168–172.
^ Петит (1985), стр. 132–137.
^ аб Петит (1985), с. 205.
^ abcd Стоддарт, Аптон и Виддоусон (1999), стр. 76.
↑ См. раздел «Консервативные нортизмы» в книге «Наше изменение произношения». Архивировано 7 октября 2014 г. в Wayback Machine Джоном К. Уэллсом.
^ Патчетт, JH (1981). «Диалект Верхнего Колдердейла». Труды Йоркширского диалектного общества . XV (LXXXI): 24–37.
^ Авеярд, Эдвард (2019). «Берлинерский Лаутархив: образец Уэйкфилда». Труды Йоркширского диалектного общества : 1–5.
^ Петит (1985), стр. 196–198.
^ Петит (1985), стр. 239–240.
^ Петит (1985), стр. 202–203.
^ Петит (1985), стр. 191–193.
^ Петит (1985), стр. 190–191, 233.
^ Петит (1985), стр. 373–379.
^ Петит (1985), стр. 193–194.
^ Петит (1985), с. 236.
^ Райт, Джозеф (1905). Словарь диалектов английского языка, том 6: TZ. Лондон: Генри Фроуд. п. 458.
^ Петит (1985), с. 231.
^ аб Петит (1985), с. 238.
^ Петит (1985), стр. 182–183.
^ Петит (1985), с. 183.
^ "Скандинавское королевство Йорк / Юрвик". HistoryFiles.co.uk. 24 октября 2007 г. Архивировано из оригинала 29 июля 2016 г.
^ Брук, Г.Л. (1965) Диалекты английского языка ; 2-е изд. Лондон: Андре Дойч; стр. 156–57
^ Задняя обложка винила First o'sort , 1978, Logo Records, LTRA 505 Mono.
^ Андерсон, Питер М. (1977). «Новый взгляд на раннее английское произношение». Труды Йоркширского диалектного общества : 32–41.
^ «Ваш голос, подчеркните позитив» . Би-би-си. Март 2007 г. Архивировано из оригинала 16 февраля 2011 г. Проверено 28 декабря 2010 г.
^ Диалект в фильмах: примеры Южного Йоркшира. Архивировано 29 ноября 2014 года в Wayback Machine. Грамматические и лексические особенности из фильмов Кена Лоуча, Dialectologica 3, стр. 6.
^ Диалект в фильмах: примеры Южного Йоркшира. Архивировано 29 ноября 2014 года в Wayback Machine. Грамматические и лексические особенности фильма Кена Лоуча, Dialectologica 3, стр. 19.
↑ Петридис, Алекс (15 апреля 2006 г.). «Сделано в Шеффилде». Хранитель . Архивировано из оригинала 30 августа 2022 года . Проверено 26 ноября 2009 г.
↑ МакКадден, Луиза (13 июля 2009 г.). «Преподобный и создатели, Коко, 8 июля». В новостях . www.inthenews.co.uk. Архивировано из оригинала 15 марта 2012 года . Проверено 26 ноября 2009 г.
↑ Дин, Уилл (31 января 2007 г.). «Маленький человечек говорит о том, что ты знаешь». Утопленный в Звуке . Архивировано из оригинала 14 августа 2011 года . Проверено 26 ноября 2009 г.
^ Бертон, Джейн (ноябрь 1995 г.). «Кокер Севера». Журнал Телеграф . Архивировано из оригинала 21 декабря 2009 года . Проверено 15 июля 2010 г.
^ «Милберн «Это факты»». Канадский контент . канадский контент.нет. 1 июля 2007 г. Архивировано из оригинала 16 марта 2013 г. . Проверено 17 мая 2012 г.
^ Кемпинг, Кэти (28 января 2008 г.). «Интервью: Райан Джарман из Cribs». Хаддерсфилд Дейли Ревизор . Архивировано из оригинала 16 мая 2008 года . Проверено 26 ноября 2009 г.
^ "Синдикат". Мэтью-Льюис.com. Архивировано из оригинала 2 мая 2014 года . Проверено 6 июня 2014 г.
^ «Макбет – Обзоры – Daily Telegraph». Compleatseanbean.com. Архивировано из оригинала 23 сентября 2015 года . Проверено 6 июня 2014 г.
^ "Звезда Уоллеса и Громита Питер Саллис признается, что терпеть не может сыр Уэнслидейл" . 6 ноября 2009 г. Архивировано из оригинала 29 июня 2016 г. . Проверено 9 июня 2016 г.
^ Форд, Марк (6 ноября 2008 г.). «Мифы Теда Хьюза». Нью-Йоркское обозрение книг . НИРЕВ Инк . Проверено 26 ноября 2009 г.
^ Анон. «Тед Хьюз (1930–1998)». Фабер и Фабер. Архивировано из оригинала 21 февраля 2007 года . Проверено 26 ноября 2009 г.
^ Армитидж, Ричард. «Письма Теда Хьюза». Ричард Армитидж Онлайн . RichardArmitageOnline.com. Архивировано из оригинала 10 ноября 2009 года . Проверено 26 ноября 2009 г.
^ Анон. «Тед Хьюз: Биография». ПримерEssays.com. Архивировано из оригинала 6 июля 2009 года . Проверено 26 ноября 2009 г.
↑ Брокс, Эмма (11 марта 2016 г.). «Happy Valley стала британской версией The Wire». Хранитель . Архивировано из оригинала 27 марта 2016 года . Проверено 28 марта 2016 г.
↑ Корнер, Натали (16 февраля 2016 г.). «Начальники BBC СНОВА обвиняют акценты в проблеме со звуком Happy Valley, потому что диалект - йоркширский». Ежедневное зеркало . Архивировано из оригинала 25 марта 2016 года . Проверено 28 марта 2016 г.
↑ Вудс, Бекки (21 ноября 2012 г.). «Последнее танго в Галифаксе – телеобзор». Шропширская звезда . Архивировано из оригинала 8 апреля 2016 года . Проверено 28 марта 2016 г.
^ «Национальный гимн Йоркшира, графства Бога»» . DKSnakes.co.uk. 24 октября 2007 г. Архивировано из оригинала 12 сентября 2007 г. Проверено 6 июня 2014 г.
^ «Джоди Уиттакер рассказывает, почему она сохранила свой акцент в «Докторе Кто»» . Радио Таймс . Архивировано из оригинала 19 апреля 2023 года . Проверено 19 апреля 2023 г.
↑ Смит, Адам (5 апреля 2012 г.). «Йоркширский мужчина Бельмонт: Браконьер». Коллайдер . Архивировано из оригинала 10 декабря 2022 года . Проверено 10 декабря 2022 г.
^ «Могу ли я вам помочь!». BBC Брэдфорд и Западный Йоркшир . Би-би-си. 5 октября 2006 г. Архивировано из оригинала 24 февраля 2009 г. Проверено 5 января 2007 г.
^ «Йоркшир назвал верхним звуком, а акцент Брамми - низшим» . Хранитель . Архивировано из оригинала 3 сентября 2017 года . Проверено 13 декабря 2016 г.
Библиография
Джонс, Марк Дж. (2002), «Происхождение сокращения определенных артиклей в диалектах северного английского языка: свидетельства диалектной алломорфии», English Language and Linguistics , Cambridge University Press, 6 (2): 325–345, doi : 10.1017/S1360674302000266 , S2CID 122172283
Петит, Кейт М. (1985), «Диалект» и «Акцент» в индустриальном Западном Йоркшире, издательство John Benjamins Publishing Company, ISBN 9027279497
Стоддарт, Яна; Аптон, Клайв; Уиддоусон, JDA (1999), «Шеффилдский диалект в 1990-е годы: новый взгляд на концепцию НОРМ», Urban Voices , Лондон: Арнольд, стр. 72–89.
Ватт, Доминик; Тиллотсон, Дженнифер (2001), «Спектрографический анализ фронта гласных в английском Брэдфорде» (PDF) , English World-Wide , 22 (2): 269–302, doi : 10.1075/eww.22.2.05wat
Уэллс, Джон К. (1982), Английские акценты , Том. 2: Британские острова (стр. i–xx, 279–466), Cambridge University Press, ISBN 0-52128540-2 .
Вильгельм, Стивен (2018), «Сегментарные и супрасегментарные изменения в Северо-Западном Йоркшире – новый случай супралокализации?», Corela , CerLiCO, HS-24 (HS-24), doi : 10.4000/corela.5203 , S2CID 150150043
Уильямс, Энн; Керсвилл, Пол (1999), «Выравнивание диалектов: изменения и преемственность в Милтон-Кейнсе, Ридинге и Халле» (PDF) , в Фоулксе, Поле; Дочерти, Джерард (ред.), Городские голоса. Исследования акцента на Британских островах. , Лондон: Арнольд, стр. 141–162, заархивировано из оригинала (PDF) 16 сентября 2012 г.
дальнейшее чтение
Александр, Дон (2001), Оррейт, мой старый, Шеффилд: ALD, ISBN 1-901587-18-5