stringtranslate.com

Луи Куперус

Луи Мари-Анн Куперус (10 июня 1863 — 16 июля 1923) — голландский романист и поэт. Его творчество охватывает широкий спектр жанров: лирическую поэзию , психологические и исторические романы , повести, рассказы , сказки , фельетоны и очерки . Куперус считается одной из выдающихся фигур в голландской литературе . В 1923 году он был удостоен премии Толленспри (премии Толленса).

Куперус и его жена много путешествовали по Европе и Азии, и позже он написал несколько путевых заметок , которые публиковались еженедельно.

Молодость

Куперус в детстве

Луи Мари-Анн Куперус родился 10 июня 1863 года в Маурицкаде 11 в Гааге , Нидерланды, в давней индо - семье колониальных землевладельцев Голландской Ост-Индии . [1] Он был одиннадцатым и младшим ребенком Джона Рикуса Куперуса (1816–1902), видного колониального администратора, юриста и землевладельца или лорда частного домена ( particuliere land ) Тьикопо на Яве , [2] и Катарины Гертруды Рейнст (1829–1893). По отцу он был правнуком Авраама Куперуса (1752–1813), губернатора Малакки , и Виллема Якоба Кранссена (1762–1821), губернатора Амбона , с женской линией евразийской родословной, которая восходит еще раньше, к середине восемнадцатого века. [1]

Четверо из десяти братьев и сестер умерли до рождения Луи. Куперус был крещен 19 июля 1863 года в церкви Эглиз-Валлон в Гааге. [3] : стр. 31–59  Когда Луи исполнилось пять лет, его младшей сестре Труди было двенадцать лет, а младшему брату Франсу — одиннадцать. [3] : стр. 55  В Гааге он посещал уроки в школе-интернате мистера Уайерса, где впервые встретил своего будущего друга Анри ван Боовена . [3] : стр. 61  6 ноября 1872 года семья Куперус покинула дом, отправилась на поезде в Ден-Хелдер и села на пароход Prins Hendrik , который должен был доставить их обратно в Голландскую Ост-Индию. [3] : стр. 65  Они прибыли 31 декабря 1872 года в Батавию , где провели ночь в знаменитом тогда отеле Hotel des Indes . [3] : стр. 68  Семья поселилась в доме в Батавии, расположенном на площади Конингсплейн, а мать Куперуса и его брат Франс (страдавший перитонитом ) вернулись в Нидерланды в декабре 1873 года; его мать вернулась в Голландскую Ост-Индию в апреле 1874 года. [3] : стр. 68–69  Таким образом, Куперус провел часть своей юности (1873–1878) в Голландской Ост-Индии, [4] посещая школу в Батавии.

Здесь он впервые встретил свою кузину Элизабет Куперус-Бод . В своем романе «De zwaluwen neergestreken» («Ласточки полетели») он писал о своей юности:

«Мы кузены и играли вместе. Мы танцевали вместе на детских балах. У нас до сих пор есть наши детские фотографии. Она была одета в платье маркиза, а я был одет как паж. Мое одеяние было из черного бархата, и я очень гордился своим первым травести ». [5]

В Голландской Ост-Индии Куперус также впервые встретился со своим будущим шурином, Жераром де ла Валеттом (писателем и чиновником голландского индийского правительства, который впоследствии женился на его сестре Труди), который в 1913 году написал о своих отношениях с Куперусом:

Впервые мы встретились в Батавии, когда он был десятилетним мальчиком, а я был молодым человеком. Мы виделись довольно редко. Тем не менее, я видел его достаточно часто, и мальчиком, и молодым человеком, так что у нас сложились хорошие и близкие отношения. [3] : стр.71 

После окончания начальной школы Куперус поступил в гимназию Виллема III в Батавии. [3] : стр. 78  Летом 1878 года Куперус и его семья вернулись в Нидерланды, где они поселились в доме на Нассаукаде (plein) 4. [3] : стр.  83 В Гааге Куперус был отправлен в школу HBS ; в этот период своей жизни он проводил много времени в семье Влиландеров-Хайнов (его сестра была замужем за Бенджамином Мариусом Влиландером Хайном); позже их сын, Франсуа Эмиль Влиландер Хайн (1882–1919), был его любимым племянником, который помогал ему в его литературной работе. [3] : стр. 84  В HBS Куперус познакомился со своим будущим другом Франсом Нетшером; в этот период своей жизни он прочитал романы, написанные Эмилем Золя и Уида (с последним он познакомится во Флоренции, годы спустя). [3] : стр. 86–87  Когда школьные результаты Куперуса не улучшились, его отец отправил его в школу, где он получил специальность учителя голландского языка. В 1883 году он посетил оперу, написанную Шарлем Гуно «Le tribut de Zamora» ; позже он использовал элементы этой оперы в своем романе «Eline Vere» . [3] : стр. 94 

Начало карьеры Куперуса как писателя

В 1885 году были разработаны планы сочинить оперетту для детей. Виржини ла Шапель написала музыку, а Куперус написал текст для De schoone slaapster in het bosch («Спящая красавица в лесу»). Опера была поставлена ​​сотней детей в Koninklijke Schouwburg (Королевском театре) в Гааге. [3] : стр. 94  В январе 1885 года Куперус уже написал одно из своих ранних стихотворений под названием «Клеопатра » . [3] : стр. 95  Другие произведения этого периода включают сонет Een portret («Портрет») и Uw glimlach of uw bloemen («Твоя улыбка или твои цветы»). [3] : стр. 96  В 1882 году Куперус начал читать Петрарку и имел намерение написать роман о нем, которое так и не было реализовано, хотя он опубликовал новеллу In het huis bij den dom («В доме около церкви»), вдохновленную Плутархом . [3] : стр. 98  Когда Куперус только что закончил свою новеллу Een middag bij Vespaziano («Полдень у Веспазиано»), он посетил Йоханнеса Босбума и его жену Анну Луизу Гертруду Босбума-Туссен , чьими работами Куперус очень восхищался. Куперус дал миссис Босбума-Туссен прочитать свою новеллу, которую она нашла очень хорошей. [3] : стр. 99  В 1883 году Куперус начал писать «Лауру» ; эта новелла была опубликована частями в De Gids (голландском литературном журнале) в 1883 и 1884 годах. В 1885 году дебют Куперуса в виде книги Een lent van vaerzenЛента стихов ») был опубликован (издателем JL Beijers с обложкой книги, разработанной художником Людвигом Виллемом Реймертом Венкебахом). [3] : стр.100  В те дни человеком, которым Куперус очень восхищался за его чувство прекрасного и интеллект, был писатель Карел Фосмаер , с которым он часто встречался во время прогулок в центре Гааги. [3] : стр.101 

В 1883 году Куперус увидел выступление Сары Бернар в Гааге, но был больше впечатлен ее платьями, чем самим выступлением. [3] : стр. 106  В следующем году Джон Рикус Куперус, отец Луи Куперуса, продал свое семейное поместье «Tjicoppo», расположенное в Голландской Ост-Индии, и отдал приказ построить дом на улице Суринамстраат 20, Гаага . Здесь Куперус продолжил писать стихи и изучать голландскую литературу . [3] : стр. 108  В июне 1885 года он был назначен членом очень престижного Maatschappij der Nederlandse Letterkunde (Общества голландской литературы), через два года после того, как он опубликовал Orchideeën. Een bundel poëzie en proza ​​(«Орхидеи. Связка поэзии и прозы»), которая получила неоднозначные отзывы. Журналист Виллем Герард ван Нухёйс писал, что Orchideeën не хватает качества, Якоб Николас ван Халл был позитивен, а Виллем Клоос назвал его «литературным дерьмом». [3] : стр. 110  Куперус сдал экзамен 6 декабря 1886 года и получил сертификат, который позволил ему преподавать в средних школах. Однако он не стремился к карьере учителя и решил вместо этого продолжить писать литературу. [3] : стр. 114  В конце 1887 года он начал писать то, что должно было стать его самым известным романом, Eline Vere . [3] : стр. 114 

Элин Вере, начало успеха

Луи Куперус по рисунку Баса Вета в 1892 году.

Незадолго до того, как Куперус написал «Элин Вер» , он прочитал «Войну и мир» и «Анну Каренину» , написанные Львом Толстым . Структура книги Куперуса «Элин Вер» была похожа на структуру «Анны Карениной» (разделение на короткие главы). [3] : с.114  Он также только что прочитал «Привидения» , пьесу Генрика Ибсена ; ссылка на главную героиню « Привидений» сделана, когда Элин Вер бредит лихорадкой и кричит: «О, Боже, призраки, приближаются, ухмыляясь» — самоубийство главных героев в «Элин Вер» и в «Привидениях» одно и то же, приняв смертельную дозу морфия . [3] : с.122  В период с 17 июня по 4 декабря 1888 года роман «Элин Вер» был опубликован в голландской газете Het Vaderland ; рецензент в Algemeen Handelsblad написал: «У писателя есть талант». [6] Тем временем Куперус написал повесть под названием Een ster («Звезда»), которая была опубликована в «Nederland», и совершил путешествие в Швецию. [3] : стр. 124  В этот период своей жизни Куперус был активным членом драматического клуба писателя Марселя Эманца («Utile et Laetum» означает «полезный и счастливый»), и здесь он встретил нового друга, Йохана Хендрика Рама, капитана гренадеров , который позже покончил жизнь самоубийством (декабрь 1913 г.). [3] : стр. 126  В апреле 1890 года Nieuwe Gids («Новый путеводитель») опубликовал рецензию на «Элин Вере» , написанную Лодевейком ван Дейсселем , в которой он написал: «роман господина Куперуса — хорошее и литературное произведение». Куперус также встретил нового друга, писателя Маурица Вагенворта, который пригласил Куперуса и художника Джорджа Хендрика Брайтнера к себе домой. [3] : стр.126–127 

Второе издание Eline Vere было опубликовано в течение года. Куперус закончил свой следующий роман Noodlot («Судьба») в мае 1890 года; этот роман был затем опубликован в De Gids . Возможно, что главный герой Noodlot , Фрэнк, был вдохновлен характером друга Куперуса, Йохана Хендрика Рама, сильного и здорового военного. [3] : стр. 132  Теперь Куперус начал читать роман Поля Бурже Un coeur de femme , который вдохновил его во время написания новеллы Extaze («Экстаз»). [3] : стр. 135  В июле 1890 года он завершил Eene illuzie («Иллюзия») и 12 августа 1890 года получил престижную премию DA Thiemeprijs (премия DA Thieme, названная в честь известного издателя). [3] : с.137  [7] В октябре того же года он отправился в Париж, где получил письмо от своего будущего издателя, LJ Veen, с просьбой разрешить опубликовать Noodlot , которое Куперус отклонил, поскольку эта книга должна была быть опубликована Elsevier . [ 3] : с.141  Когда его дядя Гийом Луи Бо умер, Куперус вернулся в Гаагу, чтобы присутствовать на похоронах. Здесь Куперус решил жениться на своей кузине Элизабет Куперус-Бод. Брак состоялся 9 сентября 1891 года в Гааге.

Больше успехов в качестве писателя

21 сентября 1891 года Куперус и его жена поселились на небольшой вилле в Roeltjesweg (теперь Couperusweg) в Хилверсюме ; [8] после того, как Куперус закончил свою новую книгу Extaze в октябре 1891 года, он написал Uitzichten («Взгляды») и начал свою новую романтическую и духовную повесть Epiloog («Эпилог»). [3] : с.152  Extaze был опубликован в 1892 году в The Gids , и Куперус попросил издателя LJ Veen опубликовать его как роман, но отклонил предложение Вина. [3] : с.153  В 1891 году были выпущены английский перевод Noodlot , Footsteps of Fate (перевод сделан Кларой Белл ), а в 1892 году — английский перевод Eline Vere . Тем временем LJ Veen сделал Куперусу более выгодное предложение, которое он принял, и Куперус получил от Оскара Уайльда его роман «Портрет Дориана Грея» ; Уайльд прочитал перевод « Следов судьбы » Куперуса . [9] и написал Куперусу, чтобы похвалить его книгу. [3] : стр. 155  Элизабет Куперус-Бод перевела роман Уайльда на голландский язык: Het portret van Dorian Gray . Голландские критики написали противоречивые отзывы об Extaze : писатель и журналист Анри Борель сказал, что книга похожа на то, как маленький мальчик возится с яйцом , в то время как Лодевейк ван Дейссель нашел ее великолепной. Фредерик ван Эден написал, что у него есть определенная неприязнь к книге. [3] : стр. 157  Куперус и его жена переехали в Гаагу, где Куперус написал Majesteit («Величие»), после того как он прочитал статью в The Illustrated London News о Николае II в России . [3] : стр. 159  Геррит Йегер, драматург, написал театральную постановку Noodlot ; она была поставлена ​​в 1892 году Роттердамской театральной компанией, а известный в то время голландский актер Виллем Ройардс  [nl] , который был знаком с Куперусом, сыграл одного из главных персонажей. [3] : стр. 160  1 февраля 1893 года Куперус и его жена уехали во Флоренцию , но им пришлось вернуться из-за смерти матери Куперуса. Он написал о том, как она покоилась на смертном одре, в своем романе Metamorfoze («Метаморфозы»). [3] : стр.161  В это время Элизабет Куперус-Бод переводила Джорджа МураРоман « Тщетная удача» , а «Маджестейт» был опубликован в «Гидс» . [3] : стр. 164 

В 1894 году Куперус вошел в редколлегию De Gids ; другими членами были Гертрудус Корнелис Виллем Бюванк (писатель), Якоб Николас ван Халл (писатель и политик), Антон Герард ван Хамель (профессор французского языка), Амброзиус Хубрехт и Питер Корт ван дер Линден . В сентябре 1893 года Куперус и его жена во второй раз уехали в Италию. Во Флоренции они остановились в пансионе недалеко от Санта Мария Новелла ; здесь Куперус написал в ноябре 1893 года набросок Annonciatie , литературное описание одноименной картины Симоне Мартини и Липпо Мемми в галерее Уффици . [3] : с.165  В декабре Куперус и его жена посетили Рим, где Куперус написал San Pietro (его впечатление от собора Святого Петра ), Pincio , купол Микеланджело , Via Appia и Brief uit Rome («Письмо из Рима»). В этих работах Куперус дал ссылки на прочитанные им произведения о Риме: «Ариадна » Уиды, «Риенци» Бульвера , « Преображение » Готорна , « Путешествие в Италию » Тэна и « Космополотис» Бурже. [3] : с.166  В феврале 1894 года Куперус отправился в Неаполь и Афины , а затем вернулся во Флоренцию, где посетил Уиду. Куперус и его жена вернулись в Нидерланды, где Элизабет Куперус-Бод сделала перевод « Тщетной удачи» Джорджа Мура ; они переехали жить в дом на Якоб ван дер Доусстраат 123. В это время Геррит Йегер покончил с собой, утопившись. Куперус теперь начал работать над тем, что должно было стать Wereldvrede («Мир во всем мире») и сделал перевод « Искушения Святого Антуана» Флобера . [ 3] : стр.170–172 

Фаза консолидации

Луи Куперус в 1897 году, портрет Х. Дж. Хавермана.

В 1894 году Александр Тейшейра де Маттос сделал английский перевод Majesteit ; рецензенты не были удовлетворены, и в Нидерландах новый роман Куперуса Wereldvrede был воспринят критиками как плоский роман, предназначенный для женщин. Помимо этого, Лодевейк ван Дейссель написал рецензию, в которой он попросил Куперуса исчезнуть («De heer Couperus kan van mij ophoepelen»), а сам Куперус закончил свою редакторскую деятельность в De Gids (апрель 1895 года). [3] : стр. 175–177  В октябре 1895 года Куперус и его жена снова отправились в Италию, где посетили Венецию ; они остановились в отеле недалеко от площади Сан-Марко , и Куперус изучал работы Тинторетто , Тициана и Веронезе . Следующим городом, который они посетили, был Рим, где Куперус получил ряд плохих отзывов о своей книге Wereldvrede . [3] : стр. 179  В Риме он встретил голландского скульптора Пьера Пандера и голландского художника Питера де Йосселина де Йонга . В марте 1896 года Куперус и его жена вернулись в Нидерланды. [3] : стр. 184–185  В 1896 году Hoge troeven («Высокие козыри») был опубликован с обложкой, разработанной Хендриком Петрусом Берлаге , а в апреле 1896 года Куперус начал писать Metamorfoze («Метаморфозы»). В сентябре Куперус посетил Йохана Хендрика Рама в Зейсте , где Рам останавливался со своим отцом. Куперус поговорил с Рамом о Metamorfoze . В том же году Куперус провел некоторое время в Париже. [3] : с.191  В 1897 году Куперус закончил писать «Метаморфозы », которые должны были быть опубликованы в «De Gids» . Тем временем Элизабет Куперус-Бод перевела «Кавалериста Питера Халкета из Машоналенда » Олив Шрайнер . [3] : с.196  В том же году Куперус и его жена уехали в Дрезден, но также провели некоторое время в Гейдельберге . В августе 1897 года Куперус начал работу над своей новой книгой «Психея» и был назначен офицером Ордена Оранских-Нассау . [3] : с.199  В январе 1898 года «De Gids» начал публиковать главы « Психеи» .

В феврале 1898 года Куперус отправился в Берлин, где посетил Эльзу Оттен, немецкую переводчицу своих книг, которая также перевела «Психею» на немецкий язык. [3] : стр. 206  Вместе с Элизабет Куперус-Бод он покинул Нидерланды в мае 1898 года для короткой поездки в Лондон, где они встретились с друзьями и посетили ипподром Аскот ; Александр Тейшейра де Маттос представил Куперуса и его жену во время чаепития английским журналистам и литераторам. Куперус также встретился с Эдмундом Госсом , который написал предисловие к «Следам судьбы» в 1891 году, и английским художником Лоуренсом Альма-Тадемой , который был шурином Госса. [3] : с.210–211  Через Оксфорд Куперус и его жена вернулись в Нидерланды, где он закончил «Фидессу» в декабре 1898 года. Затем Куперус и его жена отправились в Голландскую Индию и прибыли в конце марта 1899 года в Танджунг-Приок . В июне они навестили сестру Куперуса Труди и ее мужа Жерара Валетта, который работал резидентом в Тегале . Здесь Куперус начал писать свой новый роман « Неизбежное» ( Langs lijnen der geleidelijkheid ). Когда Жерар Валетт и его жена были вынуждены переехать в Пасуруан из-за работы Валетта, Куперус и его жена провели некоторое время в Габру ( Blitar ), где Куперус наблюдал за духом; этот опыт он позже использовал в своем романе «Скрытая сила» (1900). [3] : с.224 

ПослеСкрытая сила

Многие подробности о жизни и творчестве жителя Голландской Ост-Индии Куперус почерпнул у своего зятя Де ла Валетта. Он охарактеризовал «Скрытую силу» так: «Скрытая сила» возвращает, в частности, враждебность таинственной яванской души и атмосферы, сражаясь против голландских завоевателей. [3] : с.226  Тем временем Куперус получил письмо от своего друга Йохана Хендрика Рама, в котором Рам писал, что он и лейтенант Лодевейк Томсон собираются отправиться в Южную Африку, чтобы проследить ход англо -бурских войн в качестве военных дипломатов . В марте 1900 года Куперус и его жена вернулись в Нидерланды, где в « De Gids» был опубликован текст «Неизбежного» . [ 3] : с.228  В октябре 1900 года Куперус и его жена переехали в Ниццу , где Куперус прочитал «Огнем и мечом » , «Потоп» и «Камо грядеши» Генрика Сенкевича , в то время как его собственный «Скрытая сила» был опубликован в Нидерландах. [3] : с.251  Тем временем Куперус начал работать над своими новыми романами «Вавилон» и « De boeken der kleine zielen» («Книга малых душ»). В 1902 году его попросили стать членом редколлегии нового журнала под названием « Groot Nederland» вместе с В. Г. ван Ноухёйсом и Сириэлем Буйссе . [3] : с.276  В октябре 1902 года отец Куперуса умер в возрасте 86 лет. Его дом на Суринамстраат 20, Гаага, в конечном итоге был продан Конраду Теодору ван Девентеру . Куперус и его жена продолжали жить в Ницце, но в январе 1903 года Куперус отправился в Рим, где снова встретился с Пьером Пандером, а также получил письмо от своего издателя Л. Дж. Вина, в котором тот жаловался, что книги Куперуса не продаются. [3] : стр. 292  В мае 1903 года Куперус опубликовал Dionyzos-studiën («Исследования Диониса ») в Groot Nederland , в котором Куперус отдал дань уважения классической античности (доктрине без первородного греха ) и особенно богу Дионису. [3] : стр. 296 

В том же году (1903) Куперус снова уехал в Италию (Венецию) и в сентябре отправился в Ниццу. Зимой 1903–1904 годов он прочитал работу Жана Ломбарда о римском императоре Элагабале ; в 1903 году Жорж Дювике опубликовал свою работу «Héliogabale» , которая была как раз тем, что нужно Куперусу для его идеи написать роман о сумасшедшем императоре ( De berg van licht , «Гора света»). Между тем, чтобы оплатить свои счета, он написал « Van oude menschen, de dingen, die voorbij gaan» («О старых людях, о том, что проходит»). [3] : стр. 302  В 1905 году он опубликовал «De berg van licht» , которая была довольно спорной, поскольку касалась темы гомосексуализма. В 1906 году Куперус и его жена уехали в Баньи-ди-Лукка (Италия), где остановились в отеле Continental и были представлены Элеоноре Дузе . В мае 1907 года « Aan den weg der vreugde» , повесть, написанная Куперусом во время пребывания в Баньи-ди-Лукка, была опубликована в Groot Nederland ; он получил еще одно письмо от Л. Дж. Вина, в котором говорилось, что книги Куперуса плохо продаются, и поэтому Куперус написал прощальное письмо Вину, в котором сообщил Вину, что это конец их деловых отношений. [3] : стр. 341  Летом 1907 года Куперус написал в Сиене рассказ « Uit de jeugd van San Francesco van Assisi'» («Из юности святого Франциска Ассизского »), который должен был быть опубликован в Groot Nederland . С этого периода Куперус утверждал, что дни романов сочтены и что короткие рассказы (названные Куперусом короткими романами) являются романами будущего. Куперус напишет серию коротких рассказов, которые он опубликовал в последующие годы в таких журналах, как "De Locomotief", " De Telegraaf " и "Kroniek". [3] : стр.347 

Бесконечные путешествия

Зимой 1908 года Купер жил во Флоренции, где переводил « Аристодема » Иоанна Аргиропула ; он опубликовал свой перевод в Groot Nederland . В августе 1908 года Куперус и его жена открыли пансионат в Ницце и разместили рекламу в New York Herald , чтобы привлечь будущих гостей. С 27 ноября 1909 года Куперус начал публиковать еженедельные сериалы в голландской газете Het Vaderland ; он также опубликовал Korte arabesken («Короткие арабески», 1911, с издателем Maatschappij voor goede en goedkoope lectuur) и дешевое издание De zwaluwen neêr gestreken… («Ласточки слетели», с издателем Van Holkema & Warendof). В декабре 1910 года Куперус писал в своем очерке « Меланхолия » о смерти отца, матери, сестры и брата:

«Это призраки Смерти... Это тени моего серого отца, моей обожаемой матери, это призраки моей сестры, брата и друга. А между их тенями — бледные призраки Поминок... Потому что комната полна призраков и привидений. Мои молчаливые, пристально смотрящие глаза полны слез, и я чувствую себя старым, уставшим и напуганным». [3] : стр.369 

Во второй половине 1910 года Куперус снова начал писать роман, несмотря на то, что ранее он говорил, что никогда больше не напишет ни одного. Этот роман должен был называться Antiek toerisme, een roman uit Oud-Egypte («Туризм в античности, роман из Древнего Египта») и был опубликован в Groot Nederland . Книга была награждена « премией Nieuwe Gids за прозу» в 1914 году. В конце 1910 года Куперус и его жена отказались от пенсии в Ницце и отправились в Рим. В Риме Куперус собрал и переделал некоторые из своих серийных произведений, которые он намеревался опубликовать в книге Schimmen van schoonheid («Тени красоты»). [3] : стр.379 

Поскольку Куперус и издатель LJ Veen не смогли договориться об оплате Couperus, Couperus затем опубликовал Schimmen van schoonheid и Antiek Toerisme с издателем Van Holkema en Warendorf. В Риме Куперус посетил Museo Barracco di Scultura Antica , San Saba , Villa Madama и Колизей (среди прочего). Он также посетил апартаменты Борджиа и написал ряд набросков о Лукреции и Пинтуриккьо , который ее нарисовал. [3] : с.385  В 1911 году он написал в Groot Nederland набросок о Сиене и Остии Антике . Он прочитал Promenades archéologiques Гастона Буасье и совершил длительные прогулки по древним руинам Рима. Он также посетил выставку в Belle Arti во Флоренции, где также выставлялись голландские художники. Здесь он встретил Виллема Стилинка и Арнольда Марка Гортера , которые оказали ему теплый прием. [3] : стр. 388  Куперус писал о путешествиях, которые он и его жена постоянно совершали: живя или не живя, что вы нашли, о вы, бедные искатели, о вы, бедные бродяги, богатые чемоданами? [3] : стр. 393  Куперус провел зиму 1911–1912 годов во Флоренции; тем временем разразилась греко-турецкая война , которая также повлияла на жизнь во Флоренции. Куперус написал очерк под названием De jonge hold («Молодой герой») о сыне друзей в Италии, который вернулся раненым с фронта . [3] : стр. 405  В декабре Куперус и его жена уехали на Сицилию, но провели некоторое время в Орвието , где они остановились в том же отеле, который когда-то посетил Бертель Торвальдсен . После этого они отправились в Неаполь, где Куперус восхищался Геркулесом Фарнезским , что вдохновило его на написание следующего романа « Геракл» . [3] : стр.411 

Поменяться местами

Первые главы «Геракла» появились в первой половине 1912 года в Groot Nederland . Затем Куперус остался на Сицилии, где посетил Сиракузы и Мессину ; затем он и его жена вернулись во Флоренцию. В этот период он посетил Пизу , а затем отправился в Венецию, где присутствовал на открытии отреставрированной тогда кампанилы (башни) собора Святого Марка и написал об этом в своем очерке Feest van San Marco («Праздник Святого Марка»). [3] : стр. 416  Тем временем издатель LJ Veen дал положительный ответ на вопрос Куперуса, готов ли он опубликовать объединенные наброски. [3] : стр. 420  В результате в 1912 и 1913 годах Uit blanke steden onder blauwe lucht («Из белых городов под голубым небом») вышли в двух частях. Куперус отправился из Венеции в Игис и Мюнхен , где он посетил представление El mayor encanto, amor Кальдерона в Künstler-Theatre и представление Don Giovanni Моцарта в Residenz-Theatre. Когда Куперус праздновал свой 50-й день рождения, Het Vaderland отдал ему дань уважения, позволив его друзьям и поклонникам опубликовать хвалебные слова. Эти друзья и поклонники включали, но не ограничивались Франсом Бастиаансе, Эммануэлем де Бомом, Анри ван Боовеном, Иной Буду-Баккер, Мари Жозеф Брюсс (отец Кеса Брюсса ), Германом Хейермансом и Виллемом Клоосом. [3] : стр.442  Был сформирован комитет для сбора средств, необходимых для поездки Куперуса в Египет . Членами этого комитета были, например, Питер Корнелис Бутенс , Александр Тейшейра де Маттос и К. Дж. Л. Альбердингк Тайм. [3] : стр. 444  Однако Куперус не смог совершить это путешествие в Египет из-за Первой мировой войны .

29 сентября 1913 года Йохан Хендрик Рам покончил с собой, выстрелив себе в голову. Куперус вернулся во Флоренцию позже в том же году и посетил футуристическую встречу 12 декабря, на которой также присутствовали Джованни Папини и Филиппо Томмазо Маринетти , в которых бросали картофель. Куперус восхищался ими за их смелость говорить, несмотря на то, что публика производила так много шума, что их едва можно было услышать. [3] : с.457  Он также пошел посмотреть на Мону Лизу , которую нашли после кражи, в Уффици. Куперус сказал о новых вещах, таких как футуризм: Единственное, что всегда восторжествует в конце, превыше всего, это красота . [3] : с.458  В эти годы он начал читать «Un uomo finito » Джованни Папини ; он сравнил новое литературное движение, к которому принадлежал Папини, с движением тахтигеров в Нидерландах. Он написал статью о книге Папини, которую назвал великолепной, почти идеальной книгой, и сравнил Папини с Лодевейком ван Дейсселем. Папини и Куперус встретились во Флоренции, и Куперус нашел Папини довольно застенчивым. [3] : стр. 460  Тем временем Элизабет Куперус-Бод перевела «Город небес » Пио Барохи . В это время в Het Vaderland были опубликованы «Жестокие портреты» Куперуса . «De Wrede portretten» представляли собой серию профилей гостей пансиона, с которыми Куперус встречался во время своих путешествий в Риме и других местах. Он также встретился с голландской актрисой Тео Манн-Боумейстер, которая предложила превратить «Длинную жизнь» в пьесу; хотя этот план не воплотился в жизнь для Куперуса, он открыл возможности для его будущих книг. [3] : стр.467 

Публичные выступления

Когда началась Первая мировая война, Куперус был в Мюнхене. 27 августа 1914 года сын Рупрехта, наследного принца Баварии , Луитпольд, умер от полиомиелита , и Куперус отправился увидеть его тело в Театральной церкви . В это время он восхищался немцами: Я восхищаюсь ими, потому что они трагичны и ведут трагическую борьбу, как борется трагический герой. [3] : с.471  В сентябре он вернулся во Флоренцию, а в феврале 1915 года — в Нидерланды, где посетил премьеру пьесы Фредерика ван Эдена « Ведьма из Харлема» и встретился с ван Эденом. Он сделал перевод Эдмона Ростана Кантеклера , хотя пьеса так и не была поставлена ​​на сцене. В это время Куперус начал выступать как чтец . Его первое выступление в художественном зале Клейкамп для аудитории студентов из Делфта имело огромный успех. Декор состоял из Будды и картины Антонио да Корреджо , которую Авраам Бредиус одолжил для этого случая. Куперус читал вслух De zonen der zon (Сыновья солнца). [3] : стр. 482  Пока Куперус выступал, Л. Дж. Вин опубликовал первые части Van en over alles en iedereen (Всем и обо всем и всех), а издатель Holkema & Warendorf De ongelukkige (Несчастный) (1915). Сам Куперус написал в том же году De dood van den Dappere (Смерть храброго), в которой говорилось о конце Эль Загаля , и начал писать De Comedianten (Комедианты), вдохновленные Менахми ; эта книга была опубликована совместно с Нийгом и Ван Дитмаром в 1917 году. [3] : стр.513  Куперус прочитал Людвига Фридлендера Darstellungen aus der Sittengeschichte Roms in der Zeit von August bis zum Ausgang der Antonine, чтобы расширить свои знания о Древнем Риме, которые ему были нужны для De Comedianten .

В эти годы Куперус познакомился с С. Ф. ван Оссом, основателем De Haagsche Post , который спросил, не захочет ли Куперус писать для его журнала. Позже Куперус опубликовал свои путевые заметки (составленные во время его путешествий в Африку, Голландскую Ост-Индию и Японию) в De Haagsche Post, а также множество эпиграмм . [3] : с. 523  Для своего друга Германа Рулвинка он перевел пьесу, написанную Джорджем Бернардом Шоу , «Цезарь и Клеопатра» (1916). С декабря 1916 года он возобновил написание своих еженедельных очерков в Het Vaderland , например, «Римские портреты », во время которых он вдохновлялся Марциалом и Ювеналом . Он также продолжал давать представления для публики по вечерам. В 1917 году он написал роман « Плавающая шахматная доска» ( Het zwevende schaakbord ) о приключениях Гавейна ; этот роман был впервые опубликован как сериал в Haagsche Post. В качестве исследования для этой книги он прочитал Merlijns boec Якоба ван Марланта и Boec van Coninc Artur («Книга короля Артура») Лодевейка ван Велтема . [3] : стр. 545  В июле 1918 года издатель LJ Veen отправил Куперусу перевод De architectura Витрувия , и Куперус написал об этом в Het Vaderland . Тем временем het Hofstadtoneel (театр Residence) собирался поставить сценическую версию (сделанную Элизабет Куперус-Бод) Элины Вере ; эта пьеса получила плохие отзывы. В этот период своей жизни Куперус прочитал произведения, написанные Квинтом Курцием Руфом , Аррианом и Плутархом, чтобы найти вдохновение для своей следующей работы «Искандер» . [3] : с.568  1919 год не был счастливым для Куперуса: его любимый племянник Франс Влиландер Хайн погиб вместе со своей женой, когда его корабль подорвался на мине , а также Л. Дж. Вин, его издатель и его зять Бенджамин Маринус Влиландер Хайн умерли в том же году.

Последние годы

В 1920 году в Groot Nederland был опубликован роман «Искандер » (роман об Александре Великом ) ; критики не были к нему благосклонны из-за множества сцен геев. В октябре 1920 года Куперус отправился в Египет по заданию Haagsche Post ; его путевые заметки публиковались еженедельно. В Африке он посетил Алжир , побывал в Константине , Бискре , Туггурте и Тимгаде , а затем продолжил свое путешествие в Тунис и к руинам Карфагена , где встретил ученика Мари-Луи-Антуана-Гастона Буассье. После этого Куперус вернулся в Алжир, потому что хотел увидеть боксерские навыки Жоржа Карпентье . Впоследствии он писал: Я думал, что в своей жизни я написал слишком много книг и слишком мало боксировал. [3] : с.595  3 мая 1921 года Куперус и его жена вернулись в Марсель и отправились в Париж, чтобы присутствовать на торжествах, устроенных по случаю канонизации Жанны д'Арк . 1 июня Куперус и его жена отправились в Англию, где они встретились с Александром Тейшейрой де Маттосом, и во время этого визита Куперус написал « С Луи Куперусом в лондонском сезоне »; эти рассказы были опубликованы в Haagsche Post . В Англии Куперус встретился со Стивеном МакКенной и Эдмундом Госсом. МакКенна написал предисловия к «Majesty» и «Old People and the Things that Pass» . Он также встретился с Фрэнком Артуром Суиннертоном во время обеда и пошел на русский балет в Театр принца , где оркестром дирижировал Эрнест Ансерме .

Он также встретился со своим английским издателем Торнтоном Баттервортом, посетил небольшой концерт, где играла Майра Хесс , а также имел встречи с Джорджем Муром и Джорджем Бернардом Шоу. [3] : стр. 605  Куперус также сфотографировался у Э. О. Хоппе, после чего у него была встреча с голландским консулом в Лондоне Рене де Маресом ван Суиндереном и ужин в доме Х. Х. Асквита . На следующий день Куперус отправился в клуб «Титмарш» , где встретил Уильяма Леонарда Кортни и услышал выступление леди Астор , с которой он ранее встречался в Константине, в Палате общин . Вскоре после этого Куперус и его жена вернулись в Нидерланды.

Луи Куперюс и Элизабет Куперюс-Бо на борту Prins der Nederlanden в 1921 году.

В Нидерландах Куперус подготовился к путешествию в Голландскую Ост-Индию, Китай и Японию. Он и его жена отправились в Голландскую Ост-Индию 1 октября 1921 года на борту почтового судна Prins der Nederlanden . Они сошли с корабля в Белаване, чтобы остановиться у своего друга Луи Константа Вестененка в Медане . В Батавии он обедал с генерал-губернатором Дирком Фоком , а также проводил публичные выступления, на которых читал свои книги. После визита в Боробудур Куперус и его жена посетили Сурабайю и Бали . 16 февраля они отправились в Гонконг и Шанхай. [3] : с.635  В Японии они посетили Кобе и Киото ; в этом последнем месте Куперус серьезно заболел, у него диагностировали брюшной тиф , и его отправили в Международный госпиталь в Кобе. Через семь недель он был достаточно здоров, чтобы отправиться в Иокогаму . Он и его жена остановились на две недели в отеле Fujiya , где Куперус прочитал роман Кендзиро Токутоми Nami-Ko . Затем он и его жена отправились в Токио, где остановились у голландского консула и посетили Никко . Они вернулись в Нидерланды 10 октября 1922 года. [3] : стр.644 

Смерть и дань уважения

Статуя Куперуса работы Кеса Веркаде в Гааге

Вернувшись в Нидерланды, выяснилось, что у Куперуса были поражены почки и печень. Несмотря на болезнь, Куперус написал серию набросков для Het Vaderland и Groot Nederland . Он также смог снова посетить оперу и сходил на «Аиду» . В 1923 году пара переехала в Де Штег, где Куперус получил довольно престижную премию Толленса . [10] Тем временем был сформирован комитет для празднования 60-летия Куперуса и сбора средств в качестве подарка на день рождения. Здоровье Куперуса быстро ухудшалось, и помимо проблем с легкими и печенью, Куперус страдал от инфекции в носу. Во время празднования дня рождения Куперуса ему была вручена сумма в 12 000 гульденов , а также прозвучали речи Лодевейка ван Дейсселя и министра Йоханнеса Теодора де Виссера; Куперус также был назначен рыцарем Ордена Нидерландского льва . [11] Во время следующего приема министр Герман Адриан ван Карнебек и Альберт Фогель , среди многих других, выразили свое почтение Куперусу. [12] 11 июля 1923 года Куперус был доставлен в больницу (в Велпе ), поскольку инфекция в его носу не зажила, но вернулся домой через день. Теперь он страдал от рожистого воспаления , а также от сепсиса в носу. Он впал в кому 14 июля, оставался в этом состоянии в течение двух дней с высокой температурой и умер 16 июля 1923 года. [13] Он был кремирован в Вестервельде , где Густав Пауль Хеккинг Куленбрандер (племянник), среди прочих, выступил с речью, чтобы почтить память Куперуса.

Библиография

Обложка Элин Вере, дизайн Людвига Виллема Реймерта Венкебаха
Обложка Extaze, дизайн Хендрика Петруса Берлаге
Обложка Psyche, дизайн Яна Туропа
Обложка книги De boeken der kleine zielen. Zielenschemering, дизайн Тео Нойхуса  [nl]

Книги, изданные при жизни Куперуса

Поэзия

Романы

Переводы Александра Тейшейры де Маттоса [1865-1921], если не указано иное.

Повести, сказки и рассказы

Рассказы и очерки

Луи Куперус написал сотни рассказов, очерков, путевых впечатлений и писем, которые сначала были опубликованы как фельетоны. Эти фельетоны были позже объединены и изданы как книги.

Разнообразный

Verzamelde werken(Собрание сочинений)

  1. Йегдверк; Элин Вере ; Новеллен (1953)
  2. Нудлот ; Экстаз ; Величество ; Верельдвреде ; Хоге Тровен (1953)
  3. Метаморфоза ; Психика ; Фидесса ; Лангс Лейнен ван Гелейделикхейд (1953)
  4. Де стиле крахт ; Бабель ; Новеллен; Де зонан дер зон ; Яхве ; Дионис (1953)
  5. De boeken der kleine zielen (1952)
  6. Van oude mensen de dingen die voorbijgaan ; Де Берг ван Лихт (1952)
  7. Aan de weg der vreugde ; Антик тоеризме ; Верхален в арабескене (1954)
  8. Геракл ; Verhalen en dagboekbladen; Uit Blanke Steden Onder Blauwe Lucht (1956)
  9. Лукреция ; Де Онгелуккиге ; Легендарные портреты (1956)
  10. Комедиант ; Верлифде эзель ; Het zwevende schaakbord (1955)
  11. Ксеркс ; Искандер (1954)
  12. Верхален (1957)

Волледиге Веркен Луи Куперус(Полное собрание сочинений)

  1. Een lent van vaerzen (1988)
  2. Орхидея. Een Bundel Poëzie En Proza (1989)
  3. Элин Вере. Эн Хаагше роман (1987)
  4. Лапша (1990)
  5. Экстаз. Энбук ван Гелюк (1990)
  6. Иллюзия Ээна (1988)
  7. Величество (1991)
  8. Reis-impressies (1988)
  9. Мировые вредители (1991)
  10. Виллисвинд (1990)
  11. Hooge troeven (1991)
  12. Де разворот ван ден Х. Антониус (1992)
  13. Метаморфоза (1988)
  14. Психея (1992)
  15. Фидесса (1992)
  16. Лангс Лейнен ван Гелейделикхейд (1989)
  17. De stille kracht (1989)
  18. Вавилон (1993)
  19. De boeken der kleine zielen. Я и II (1991)
  20. De boeken der kleine zielen. III и IV (1991)
  21. Над лихтенде дремпелями (1993)
  22. Бог эн боген (1989)
  23. Дионис (1988)
  24. De berg van licht (1993)
  25. Van oude menschen, de dingen, die voorbij gaan... (1988)
  26. Aan den weg der vreugde (1989)
  27. Ван эн более миджзельф эн андерен (1989)
  28. Антиеке верхален. Ван годен в кейзерах, ван дихтерс в гетеронах (1993)
  29. Корте арабескен (1990)
  30. Antiek toerisme. Роман с Oud-Egypte (1987)
  31. De zwaluwen neêr gestreken... (1993)
  32. Шиммен ван Шунхейд (1991)
  33. Uit Blanke Steden Onder Blauwe Lucht (1994)
  34. Геракл (1994)
  35. Ван и все в одном (1990)
  36. De ongelukkige (1994)
  37. Комедианты (1992)
  38. Легенда, миф в фантазии (1994)
  39. De verliefde ezel (1994)
  40. Де ода (1990)
  41. Ксеркс из De hoogmoed (1993)
  42. Искандер. Роман ван Александр ден Гроот (1995)
  43. Встретил Луи Куперуса в Африке (1995)
  44. Het zwevende schaakbord (1994)
  45. Устваартс (1992)
  46. Proza. Первый сборник (1995)
  47. Он смеется. Японские легенды (1995)
  48. Ниппон (1992)
  49. Объединенная работа (1996)
  50. Ongepubliceerd работа (1996)

Опубликованные письма

Примечания и ссылки

Примечания

  1. Опубликовано ранее как часть Schimmen van schoonheid (1912).
  2. Серия из пяти книг, опубликованных одновременно в июне 1915 г.
  3. ^ Перепечатка Van en over mijzelf en anderen II.
  4. ^ Перепечатка Van en over mijzelf en anderen III, первая половина.
  5. ^ Перепечатка Van en over mijzelf en anderen III, вторая половина.
  6. ^ Перепечатка Van en over mijzelf en anderen IV, первая половина.
  7. ^ Перепечатка Van en over mijzelf en anderen IV, вторая половина.
  8. ^ Перепечатка Legende, mythe en fantazie , первая половина.
  9. ^ Перепечатка Legende, mythe en fantazie , вторая половина.
  10. ^ abcdef Опубликовано посмертно.
  11. ^ Переводы фрагментов «Предчувствия Святого Антуана» Флобера .

Ссылки

  1. ^ ab Bosma, Ulbe; Raben, Remco (2008). Быть «голландцем» в Индии: история креолизации и империи, 1500-1920. NUS Press. ISBN 978-9971-69-373-2. Получено 18 ноября 2020 г. .
  2. ^ Фаес, Дж. (1902). Over de erfpachtsrechten uitgeoefend Door Chinaezen en de occupatie-rechten der inlandsche bevolking, op de gronden der particuliere Landerijen, tenwesten der Tjimanoek (на голландском языке). Buitenzorgsche Drukkerij . Проверено 19 ноября 2020 г. .
  3. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx автор bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci (на голландском языке) Бастет, Фредерик (1987). Луи Куперус: Его биография (на голландском языке). Амстердам: Керидо. ISBN 9021451360. Получено 24 апреля 2013 г.
  4. ^ (на голландском языке) Дж. А. Даутценберг, Nederlandse Literauur , 1989.
  5. ^ (на голландском языке) «Een vreemde ervaring die Couperus verwerkte in de Stille Kracht», в De Telegraaf , 22 августа 1987 г. - дата обращения 24 марта 2013 г.
  6. ^ (на голландском языке) «Kunst en Letteren», в Algemeen Handelsblad , 14 марта 1889 г. Проверено 24 марта 2013 г.
  7. ^ (на голландском языке) «Stadsnieuws», De Tijd , 15 августа 1890 г. Проверено 24 марта 2013 г.
  8. ^ (на голландском языке) Couperusweg в Хилверсюме - дата обращения 24 марта 2013 г.
  9. Которая получила плохую рецензию, как писала газета: Более болезненной, более уродливой или более глупой истории мы не читали уже давно . «Kunst en Letteren», в Algemeen Handelsblad . 30 июня 1891 г. Получено 8 февраля 2013 г.
  10. ^ (на голландском языке) «De Tollensprijs voor Couperus», в Het Vaderland . 18 апреля 1923 г. Проверено 24 марта 2013 г.
  11. ^ (на голландском языке) «Couperus gedecoreerd», в Bataviasch Nieuwsblad . 11 июня 1923 года. Проверено 24 марта 2013 года.
  12. Лодевейк ван Дейссел был одним из них, но, согласно тезису Карела Рейдерса, он говорил не с Куперусом, а с ним. (на голландском языке) «Couperus bij Van Deyssel een gigantische конфронтация», в Limburgs Dagblad . 6 июля 1968 года. Проверено 24 марта 2013 года.
  13. ^ (на голландском языке) «Луи Куперус», в Limburgsch Dagblad . 17 июля 1923 года. Проверено 24 марта 2013 года.

Внешние ссылки