stringtranslate.com

Люк 1

Луки 1 — первая глава Евангелия от Луки в Новом Завете христианской Библии . Это одна из самых длинных глав Нового Завета, состоящая из 80 стихов . В этой главе описывается рождение Иоанна Крестителя и события, приведшие к рождению Иисуса . [1] В этой главе содержатся две песнь : песнь Марии ( Магнификат ) и песнь Захарии (Бенедикт). Неназванный автор Евангелия от Луки называет его получателя, Феофила , который, скорее всего, является реальным (но неизвестным) человеком, [ 2] но этот термин может просто означать единоверца, поскольку теофил по- гречески означает « любящий Бога» . [3] Раннехристианская традиция единогласно утверждает, что Лука составил это Евангелие , а также Деяния апостолов , [4] дополнительный том к Луке, который таким же образом адресован Феофилу. [5] Название «Евангелие от Луки», встречающееся во многих Библиях и некоторых рукописях , было добавлено позже без указания на то, что оно изначально было частью текста.

Текст

Луки 1:1-7 в Codex Nitriensis (ок. 550 г.), издание Тишендорфа.

Оригинальный текст был написан на греческом языке койне . Эта глава разделена на 80 стихов.

Текстовые свидетели

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:

Ссылки на Ветхий Завет

Ссылки на Новый Завет

Пролог (1:1–4)

Евангелист Лука начинает свое «стройное повествование» со следующего утверждения:

1 Так как многие взялись составить повествование о том, что исполнилось среди нас, 2 как передали нам это те, которые с самого начала были очевидцами и служителями слова, 3 мне показалось благом и, имея с самого начала совершенное понимание всего, написать тебе, достопочтенный Феофил, порядочный отчет, 4 чтобы ты знал достоверность того, в чем ты был наставлен. [10]

Утверждается, что эти повествования представляют собой точную историю и призваны подтвердить то, что Феофилу уже рассказывали об Иисусе, и были написаны верующим с целью подтверждения веры. [11]

Автор ясно заявляет, что существуют и другие сведения об Иисусе, и он знает о них. Протестантский теолог Генрих Август Вильгельм Мейер и лютеранский комментатор Библии Иоганн Альбрехт Бенгель считают, что Марк входит в число тех, кого Лука имеет в виду, [12] но Бенгель предполагает, что Матфей и Иоанн не были такими. [13] Лука также заявляет, что он сам не является очевидцем , но принадлежит к другому поколению, которое получило информацию от «очевидцев» этих событий в предыдущем поколении. Некоторые утверждают, что Лука таким образом утверждает, что он получает информацию от учеников и апостолов , чему согласуется традиция о том, что Лука был последователем Павла . Лука, однако, не говорит прямо, что он знал или брал интервью у учеников Иисуса, по крайней мере, в Евангелии, и поэтому некоторые думают, что «переданные нам» означают традиции и другие документы об Иисусе, которые пришли от свидетелей предыдущего поколения. которые Люк тщательно исследовал, и не обязательно от кого-то, кого Люк действительно знал. [11] Однако в некоторых разделах Деяний автор рассказывает о событиях вместе с автором и Павлом. [14]

По словам францисканского богослова Роберта Дж. Карриса, [15] «Лука, единственный из евангелистов, представляет свою работу с... искусно написанным периодическим греческим языком ». [16] В первом предложении содержится предложение «поскольку» , главное предложение дается в первой части второго предложения, а предложение о цели дается словами «чтобы вы знали...». Лука использует греческое слово : επειδηπερ , epeidēper , «поскольку» или «поскольку действительно», чтобы начать свое повествование. Это литературное слово, которое больше нигде не встречается ни в Новом Завете, ни в Септуагинте , греческом тексте еврейской Библии , хотя оно часто использовалось другими классическими авторами . [12] Лука использует diēgēsis для обозначения «отчета», который сам по себе, кажется, означает личное повествование, но по сравнению с другими употреблениями того времени, например, с работами Иосифа Флавия , его следует понимать как хорошо спланированный рассказ. , хотя он мог бы использовать это слово в первоначальном значении в Луки 8:39. Он использует слово καθεξης ( kathexēs ) для упорядоченного описания, которое означало бы логическое , пространственное или хронологическое описание. Каррис утверждает, что использование этого слова в Деяниях указывает на то, что Лука сочиняет в логической последовательности, при этом Лука выстраивает логические аргументы в пользу своего взгляда на Бога, исполняющего свои обещания через Иисуса. [16] Многие ученые видели параллели между этим стилем и открытиями к греческим историям Геродота и Фукидида , а также научными руководствами и трактатами эллинистического мира . [11]

Родители Иоанна Крестителя (1:5–25)

Латинский текст Луки 1: 5–8 в Кодексе Гигас (13 век).

Стих 5

Был во дни Ирода, царя Иудейского, некий священник, по имени Захария, из рода Авии. Жена его была из дочерей Аарона, и имя ей Елисавета. [17]

Лука начинает показывать то, что он считает исполнением Божьих обетований. Он дает нам описание родителей Иоанна Крестителя , Захарии , священника из священнического чина Авии ( 1 Паралипоменон 24:10 ), и Елисаветы , потомка Аарона . Они оба стареют, детей у них нет. Лука говорит, что все это происходит во время правления «Ирода, царя Иудейского » (Лк. 1:5), которого называют Иродом Великим (годы правления: 37–4 гг. до н. э.). [18]

Однажды Захария дежурит и идет в Храм , чтобы зажечь фимиам . За это время в храме служили священники раз в неделю два раза в год, насчитывалось двадцать четыре подразделения священников. Лука говорит εγενετο δε ( egeneto de , «...так случилось...»), что он в это время был на дежурстве. [19] Некоторые учёные [ кто? ] видят в этом, что Лука подражает стилю Септуагинты, чтобы его книга звучала как еврейские писания. Большинство современных английских переводов предпочитают не включать эту фразу. [18]

Ему является ангел Гавриил и сообщает, что скоро у него родится сын, назовет его Иоанном и не позволит ему употреблять алкогольные напитки , и что «он будет велик в очах Иеговы» (стих 15). В Числах 6:3 воздержание от алкоголя является обязательным условием для того, чтобы быть назореем . Захария сомневается в Гаврииле, и Гавриил лишает его дара речи, пока это не произойдет. Захария выходит из храма, не в силах говорить , и идет домой. Элизабет вскоре беременна. Она заявляет: «Он оказал Свою благосклонность и снял с меня позор в народе» (стих 25). Бесплодие часто считалось доказательством немилости Бога. [20] Точно так же Рахиль , жена Иакова , сказала: «Бог снял с меня позор», когда она родила сына. [21]

Таким образом, Лука начинает с Храма, а затем заканчивает книгу Храмом в Луки 24:53 : они постоянно находились в храме, прославляя и благословляя Бога . [22] Захарию, неспособного говорить и таким образом завершить свою литургию, можно противопоставить «благой вести», принесенной Иисусом. [23]

Существует много споров об историчности этой информации, поскольку скептики отвергают появление ангелов и вмешательство Бога в историю таким образом. Верите ли вы в такие вещи или нет, вполне возможно, что родители Джона были бездетными на протяжении большей части своей жизни, вплоть до рождения Джона. Некоторые считают, что Лука взял полученное им историческое событие или предание и интерпретировал его с точки зрения событий Ветхого Завета . Упоминаются очень похожие повествования, повествующие о рождении Самсона в книге Судей 13:2–5, а также о Самуиле в первой главе 1 Царств . Лука, похоже, следует образцу Ветхого Завета в последовательности своей информации здесь, а именно, объявление о предстоящем рождении, присвоение ребенку имени, а затем обсуждение его судьбы. [24] Эту модель можно увидеть в Бытии с Измаилом в 16:11–12 и Исааком в 17:19. Авраам и Сарра также были бездетными до самой старости. Таким образом провозглашается Иосия в 3 Царств 13:2, царь Соломон в 1 Паралипоменон 22:9–10, а также предсказание Эммануила , использованное в Матфея 1:23 , из Исайи 7:14–17 . Другие видят схему из пяти шагов с двумя дополнительными шагами возражений и подтверждающих знаков . [23] Гавриил явился Даниилу в Книге Даниила 9:21. [25]

Благовещение (1:26–38)

Благовещение Эль Греко (завершено в 1575 г.)

Затем Лука рассказывает историю визита Гавриила к Марии, сообщая ей, что вскоре она получит от Бога непорочное зачатие. В Евангелии от Матфея 1:20 эта история записана по-другому , где безымянный ангел является Иосифу после того, как он обнаружил, что Мария беременна . Гавриил идет в Назарет и навещает Марию, которая, как говорит нам Лука, является девственницей, помолвленной с Иосифом. Имя Мария означает «превосходство», а Иосиф означает «да прибавит Яхве ». [23]

Стих 28

И войдя, ангел сказал ей: «Радуйся, Благодатная, Господь с тобою; благословенна ты между женщинами!» [26]

Гавриил приветствует ее словом κεχαριτωμενη, kecharitōmenē , что означает благосклонность или благодать, предположительно от Бога. В Textus Receptus и некоторых древних рукописях есть фраза «Благословенна ты среди женщин», [27] которая опущена в NU . [28] Мэри, кажется, не понимает, почему ей отдают предпочтение, но затем Габриэль говорит ей:

Не бойся, Мария, ты обрела благосклонность у Бога. Ты забеременеешь и родишь сына, и ты должна дать ему имя Иисус. Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего. Господь Бог даст ему престол отца его Давида , и он будет царствовать над домом Иакова вечно; его царство никогда не закончится . [29]

Кажется, что это объявление следует тому же образцу, что и объявление о рождении Иоанна, и также касается исполнения Божьих обещаний. Богослов Эрик Франклин отмечает, что в этих двух рассказах есть параллели, но предполагает, что повествование о благовещении Марии является «кульминацией», для которой благовещение Захарии действует лишь как «прелюдия». [2]

Стих 31

И вот, зачнешь во чреве твоем, и родишь Сына, и наречешь Ему имя Иисус.

Имя «Иисус», или ιησουν в греческом тексте, [30] означает «Бог спасает». [23] Ирландский архиепископ Джон МакЭвилли отмечает, что Мария должна была назвать его, а не Иосифом (ср. Луки 2:21 , в некоторых переводах ему дали имя Иисус , [31] и Матфея 1:25 , где Иосиф дает ребенку его имя). [32]

Стихи 34-38.

Мария спрашивает Гавриила, как такое возможно, ведь она девственница, но Гавриил говорит, что Бог даст ей ребенка, и, таким образом, он будет Сыном Божьим. Затем он указывает, что ее родственница Елисавета, хотя и стара, теперь носит ребенка и что «нет ничего невозможного для Бога» (Лк. 1:37). Затем он оставляет ее (стих 38). Лука утверждает, что Мария девственница и что она каким-то образом произошла от Аарона (поскольку она двоюродная сестра Елисаветы, потомка Аарона), но здесь говорит, что Иисус унаследует трон своего «отца» или Давида. Согласно генеалогии Луки, Иисус произошел от Давида через Иосифа. [33] Поскольку Давид не принадлежит к линии Аарона, это может указывать на то, что мать Марии была потомком Аарона, а ее отец - потомком Давида. [23]

В Даниила 9:24–27 Гавриил дает пророчество о семидесяти седьминах и « Помазаннике ». Если сложить 180 дней, в течение которых Елизавета была беременна до зачатия Марии, плюс 270 дней беременности Марии плюс сорок дней «очищения» в Луки 2:22 , получится 490 дней, или семьдесят недель. [34] Многие христиане увидели в этом исполнение пророчества, но скептики склонны возражать, что Лука мог построить свою историю так, чтобы она соответствовала тому, что он считает исполнением пророчеств, реальных или нет. Божье обещание о Мессии из дома Давидова предсказано во 2 Царств 7 . [35]

Примечательно, что Лука утверждает, что Мария живет в Назарете, считающемся небольшим захолустным городком. Таким образом, он ниспослал Божью благодать молодой незамужней женщине, живущей в незначительном городке. Лука часто проявляет благосклонность к женщинам, грешникам и различным «неважным» людям. [34]

Павел никогда не упоминает непорочное зачатие Иисуса, но в Послании к Римлянам 1:3–4 он говорит о Нем как о Сыне Божьем в силу Его воскресения и утверждает, что Он имел нечто большее, чем человеческая природа. Здесь Лука заявляет о божественной природе Иисуса с первого момента его зачатия. [23]

Мария и Елизавета (1:39–56)

Латинский текст Луки 1:8–3:23 в Кодексе Гигас (13 век).

Затем Мэри идет навестить свою родственницу Элизабет. Встретив беременную Марию, Елизавета чувствует, как Иоанн шевелится в ее утробе, и «исполняется Духа Святого» (стих 41). Это может быть связано с Бытием 25:22. Елизавета восхваляет Марию: «Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего!», слова, которые перекликаются с заявлением Моисея народу Израиля во Второзаконии 7:13: «[Бог] возлюбит тебя и благословит тебя и умножит тебя; и благословит плод чрева твоего». Затем Мария в своем Магнификате воздает хвалу Богу: сначала она благодарит Бога за благосклонность к такому «смиренному» человеку, как она сама, затем восхваляет Бога за Его « милосердие » и «помощь» всем людям. Милосердие Божие (το ελεος αυτου, to eleos autou ) упоминается пять раз в Магнификате и гимне Захарии Бенедикту . Многие видят Магнификат по образцу молитвы Анны в 1 Царств 2: 1–10. [36]

В стихах 51–53 Лука использует прошедшее время шесть раз, подразумевая, что зачатие Иисуса исполнило или исполняет эти действия Бога. В этих стихах говорится о падении гордых и богатых и благосклонности угнетенных. Это может быть общее утверждение или намек на Израиль и его языческих правителей. Некоторые полагают, что это отражает взгляды эбионитов . Затем Мария упоминает Авраама, снова связывая это с первоначальным заветом Бога . [34] Мэри остается там на три месяца и уезжает незадолго до рождения Джона. Некоторые находят маловероятной идею о том, что молодая беременная женщина отправится в путешествие с Иудейских холмов в Назарет, но это, конечно, не невозможно.

Рождение Иоанна Крестителя (1:57–79)

Друзья и соседи приходят, чтобы сделать ему обрезание , и пытаются назвать в честь отца, но его мать протестует, и тогда отец записывает, что его будут звать Джон, и ему внезапно снова разрешают говорить. Он становится «...исполняющимся Святого Духа...», как и его жена до него. Он поет песню « Песнь Захарии» , восхваляющую Бога. Каррис видит связь обрезания, как это делает Лука и с Иисусом во 2-й главе Евангелия от Луки , как способ Луки связать Иоанна и Иисуса, а, следовательно, и христианство, с исполнением Израиля. [36]

Первая часть песни Захарии восхваляет еще не родившегося Иисуса в стихах 68–75. Он говорит: «Он воздвиг нам рог спасения в доме Своего слуги Давида», причем рог символизирует силу, как, например, в Псалмах 89:17 и 92:10 . (Миллер 120). Затем в стихах 76–77 следует восхваление и предсказание Иоанна, затем песня снова переключается на Иисуса в стихах 78–79. Раймонд Э. Браун думал, что эти разделы могли быть еврейско-христианскими гимнами, связанными Лукой. [36] Распространено мнение , что Magnificat, Canticle и две песни в главе 2, Gloria in Excelsis Deo и Nunc dimittis , были добавлены Лукой к его первоначальному сочинению из собрания гимнов, написанных на греческом языке. Меньшинство ученых считает, что Магнификат и Песнь могли быть еврейскими гимнами, принятыми христианами, но еврейские гимны того периода отражают будущую надежду на помощь Бога, тогда как они относятся к тому, что она уже исполнилась. Другая группа ученых, также составляющая меньшинство, утверждает, что изначально они были написаны на арамейском или иврите и, следовательно, могут быть основаны на оригинальных свидетельствах, и поэтому обычно приводят доводы в пользу историчности этих песен. Ученые часто считают их примитивными и поэтому, вероятно, написанными до других песен Нового Завета, таких как Филиппийцам 2: 6–11. [37] Давид упоминается в первом разделе, еще раз связывая Иисуса с исполнением прошлого Израиля. Песня заканчивается нотой мира , распространенной темой Лукана. «Мир» — это первое, что он говорит всем собравшимся Апостолам в 24 главе Луки .

Источник этой информации от Люка неизвестен и часто обсуждается. Даже если Q-гипотеза верна, этих историй о рождении Иоанна и Иисуса не было ни в ней, ни в Марке . Лука ничего не упоминает об Ангеле, посещавшем Иосифа, что позволяет предположить, что либо Матфей и Лука получили информацию по этому поводу из разных источников, либо Лука имеет доступ к обеим историям, знает, что Матфей уже распространяется, и дополняет историю, рассказанную в Мэтью. Если Лука прав, Иисус и Иоанн были в каком-то смысле двоюродными братьями.

Стих 76

[Захария сказал:] «И тебя, дитя, назовут пророком Всевышнего;
ибо вы пойдете пред лицом Господним, чтобы приготовить пути Ему» [38].

Развитие Джона (1:80)

И вырос младенец, и окреп духом, и находился в пустыне до дня явления своего Израилю. [41]

Лука утверждает в стихе 80, что Иоанн вырос и ушел в пустыни ( греч . ἐν ταῖς ἐρήμοις , en tais heremais , множественное число), точнее, в пустыню Иуды . [12] Это единственный почти современный отчет о семье Джона, найденный где-либо. Раймонд Э. Браун рассматривает этот стих как отголосок рождения Самсона в Судей 13 :24–25 и Самуила в 1 Царств 1:21 . [42]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Галлей, Библейский справочник Генри Х. Галлея : Сокращенный библейский комментарий. 23-е издание. Издательство Зондерван. 1962.
  2. ^ Аб Франклин, Э., 58. Люк в Бартоне, Дж. и Маддимане, Дж. (2001), Оксфордский библейский комментарий, заархивировано 22 ноября 2017 г. в Wayback Machine , стр. 926-7.
  3. ^ Маршалл, И. Ховард (1978). НИГТС: Евангелие от Луки. Патерностер Пресс; Вм. B. Eerdmans Publishing Co., стр. 43–44. ISBN 0-8028-3512-0.
  4. ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
  5. ^ Деяния 1:1
  6. ^ Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики. Эрролл Ф. Роудс (пер.). Гранд-Рапидс: Издательство Уильяма Б. Эрдманс . п. 96. ИСБН 978-0-8028-4098-1.
  7. ^ abcdefghijk Киркпатрик 1901, с. 839.
  8. ^ Киркпатрик 1901, с. 838.
  9. ^ Киркпатрик 1901, с. 840.
  10. ^ Луки 1: 1–4 NKJV
  11. ^ abc Браун 1997, с. 227.
  12. ^ abc Meyer, HAW (1880), NT комментарий Мейера к Евангелию от Луки 1, перевод с немецкого шестого издания, по состоянию на 17 декабря 2021 г.
  13. Гномон Бенгеля Нового Завета от Луки 1, по состоянию на 13 мая 2018 г.
  14. Деяния 20:5, 7, 13–15.
  15. ^ Известный исследователь Священного Писания Роберт Каррис разрабатывает книгу размышлений в течение 30 дней, опубликовано 17 сентября 2012 г., по состоянию на 13 мая 2018 г.
  16. ^ аб Браун, Фитцмайер и Мерфи 1990, стр. 678.
  17. ^ Луки 1:5 МЭВ
  18. ^ аб Миллер 1992, с. 118.
  19. ^ Луки 1:8
  20. ^ Миллер 1992, с. 119.
  21. ^ Бытие 30:23; Фаррар, FW (1891 г.), Кембриджская Библия для школ и колледжей от Луки 1, по состоянию на 1 июля 2020 г.
  22. ^ Луки 24:53
  23. ^ abcdef Браун, Фитцмайер и Мерфи 1990, стр. 680.
  24. ^ Браун, Фитцмайер и Мерфи 1990, с. 679.
  25. ^ Даниил 9:21
  26. ^ Луки 1:28 NKJV
  27. Сноска к Луки 1:28, новая исправленная стандартная версия.
  28. Примечание к Луки 1:28 в NKJV.
  29. ^ Луки 1:30–33.
  30. ^ Луки 1:31: 1881 г., Новый Завет Уэсткотта-Хорта
  31. ^ Иерусалимская Библия (1966), Луки 2:21.
  32. МакЭвилли, Дж., Изложение Евангелий преподобного Джона Мейвилли Д.Д. на Луки 1:31, по состоянию на 19 августа 2023 г.
  33. ^ Луки 3:23–31.
  34. ^ abc Brown, Fitzmyer & Murphy 1990, стр. 681.
  35. ^ 2 Царств 7
  36. ^ abc Brown, Fitzmyer & Murphy 1990, стр. 682.
  37. ^ Браун 1997, с. 232.
  38. ^ Луки 1:76 МЭВ
  39. ^ Примечание [a] к Луки 1:76 в NET Bible.
  40. ^ Примечание [c] к Луки 1:76 в NET Bible.
  41. ^ Луки 1:80 NKJV
  42. ^ Браун 1997, с. 233.

Источники

Внешние ссылки