stringtranslate.com

диалект Оттавы

Оттава или одавадиалект языка оджибве, на котором говорят представители народа одава на юге Онтарио в Канаде и на севере Мичигана в США. Потомки переселенцев, говорящих на оттава, живут в Канзасе и Оклахоме . Первая зафиксированная встреча носителей оттава и европейцев произошла в 1615 году, когда группа оттава столкнулась с исследователем Сэмюэлем де Шампленом на северном берегу залива Джорджиан . Оттава записана в алфавитной системе с использованием латинских букв и известна своим носителям как нишнабемвин , «говорящий на родном языке», или дааваамвин , «говорящий на оттава».

Оттава — один из диалектов оджибве, который претерпел наибольшее изменение языка , хотя он разделяет многие черты с другими диалектами. Наиболее отличительным изменением является всепроникающая модель синкопы гласных , которая удаляет короткие гласные во многих словах, что приводит к значительным изменениям в их произношении . Это и другие нововведения в произношении, в дополнение к изменениям в структуре слова и словарном запасе , отличают Оттаву от других диалектов оджибве.

Как и другие диалекты оджибве, грамматика оттавы включает род одушевленных и неодушевленных существительных , подклассы глаголов , зависящие от рода, комбинации префиксов и суффиксов , которые связаны с определенными подклассами глаголов, и сложные модели словообразования . Оттава различает два типа третьего лица в предложениях: проксиматное , указывающее на именную группу , которая подчеркивается в дискурсе, и обвиативное , указывающее на менее заметную именную группу. В оттаве относительно гибкий порядок слов по сравнению с такими языками, как английский.

Носители языка Оттава обеспокоены тем, что их язык находится под угрозой исчезновения, поскольку использование английского языка растет, а число свободно говорящих на нем сокращается. Усилия по возрождению языка включают изучение второго языка в начальных и средних школах.

Классификация

Оттава известна своим носителям как Nishnaabemwin «говорящий на родном языке» (от Anishinaabe «коренной человек» + глагольный суффикс -mo «говорить на языке» + суффикс -win « номинализатор », с регулярным удалением кратких гласных); тот же термин применяется к восточному диалекту оджибве . [4] Соответствующий термин в других диалектах — Anishinaabemowin . [5] Daawaamwin (от Odaawaa «Оттава» + глагольный суффикс -mo «говорить на языке» + суффикс -win «номинализатор», с регулярным удалением кратких гласных) «говорящий на Оттаве» также упоминается в некоторых источниках. [6] Название канадской столицы Оттавазаимствованное слово , пришедшее через французский язык от odaawaa , самоназвания народа оттава. [7] [8] Самая ранняя зафиксированная форма — Outaouan , во французском источнике 1641 года. [9]

Оттава — диалект языка оджибве, который является членом алгонкинской языковой семьи . [10] Разновидности оджибве образуют диалектный континуум , ряд смежных диалектов, на которых говорят в основном в районе Великих озер , а также в канадских провинциях Квебек , Манитоба и Саскачеван , с более мелкими отдаленными группами в Северной Дакоте , Монтане , Альберте и Британской Колумбии . Взаимопонимание — это лингвистический критерий, используемый для различения языков от диалектов. [11] [12] В простых случаях разновидности языка, которые являются взаимно понятными, классифицируются как диалекты, в то время как разновидности речи, которые не являются взаимно понятными, классифицируются как отдельные языки. [13] Лингвистические и социальные факторы могут приводить к несоответствиям в том, как используются термины язык и диалект . [14]

Языки, на которых говорят в ряде диалектов, занимающих смежную территорию, образуют диалектный континуум или языковой комплекс, при этом некоторые диалекты являются взаимопонятными, а другие — нет. Смежные диалекты обычно имеют относительно высокую степень взаимопонимания, но степень взаимопонимания между несмежными диалектами значительно различается. В некоторых случаях носители несмежных диалектов могут не понимать речь друг друга. [14] [15]

Исследование, проведенное в 1980-х и 1990-х годах, показало, что различия между оттавским диалектом, диалектом северн-оджибве , на котором говорят на северо-западе Онтарио и севере Манитобы, и диалектом алгонкинов , на котором говорят на западе Квебека , приводят к низкому уровню взаимопонимания. [16] Эти три диалекта «демонстрируют много отличительных черт, которые предполагают периоды относительной изоляции от других разновидностей оджибве». [17] Поскольку диалекты оджибве, по крайней мере, частично взаимопонятны, оджибве традиционно считается единым языком с рядом смежных диалектов. [18] Принимая во внимание низкую взаимопонимание наиболее сильно дифференцированных диалектов, альтернативная точка зрения заключается в том, что оджибве «можно сказать, что состоит из нескольких языков», [18] образуя языковой комплекс. [19]

Географическое распределение

Сообщества Оттавы, для которых была собрана наиболее подробная лингвистическая информация, находятся в Онтарио. Обширные исследования были проведены с носителями языка с острова Уолпол на юго-западе Онтарио около Детройта и Виквемиконга на острове Манитулин в озере Гурон . К югу от острова Манитулин на полуострове Брюс находятся мыс Крокер и Согин , для которых доступно меньше информации. [20] Диалектная принадлежность нескольких сообществ к востоку от озера Гурон остается неопределенной. Хотя «диалект, на котором говорят вдоль восточного берега залива Джорджиан», был описан как восточный оджибве , исследования не проводят четкой границы между Оттавой и восточным оджибве. [21] [16] [22]

Другие канадские общины в районе, где говорят на языке оттава, простираются от Су-Сент-Мари , Онтарио вдоль северного берега озера Гурон: Гарден-Ривер , [23] Тессалон , [24] Миссиссога (заповедник реки Миссиссаги 8, [25] [26] Серпент-Ривер, [27] [28] Уайтфиш-Ривер, [24] [29] Маттагами , [25] и Уайтфиш-Лейк . [24] Помимо Виквемиконга, общины Оттавы на острове Манитулин с запада на восток: Кокберн-Айленд , [30] Шешегванинг, [27] [31] Уэст-Бэй , [24] Сукер-Крик, [24] [32] и Шегианда. [27] [33] Другие общины Оттавы на юго-западе Онтарио в дополнение к острову Уолпол: Сарния , Стоуни и Кеттл-Пойнт , а также Карадок. (Чиппевас Темзы) , недалеко от Лондона , Онтарио. [34] [35]

Сообщества в Мичигане, где были собраны лингвистические данные Оттавы, включают Пешобстаун , Харбор-Спрингс, Гранд-Рапидс , Маунт-Плезант , Бэй-Сити и Кросс-Виллидж . [34] [36] Потомки мигрантов из Оттавы живут в Канзасе и Оклахоме; [37] [38] Имеющаяся информация указывает только на трех пожилых носителей языка в Оклахоме по состоянию на 2006 год. [39]

Надежные данные об общем числе носителей языка оттава отсутствуют, отчасти потому, что данные переписи населения Канады не идентифицируют оттава как отдельную группу. [40] В одном отчете говорится, что в общей сложности около 8000 носителей языка оттава на севере Соединенных Штатов и юге Онтарио из предполагаемой общей численности населения в 60 000 человек. [41] Полевое исследование, проведенное в 1990-х годах в общинах Оттавы, показывает, что Оттава находится в упадке, отмечая, что «Сегодня слишком мало детей изучают нишнабемвин как свой первый язык, а в некоторых общинах, где язык был традиционно распространен, число носителей очень мало». [42] Формальные классы второго языка пытаются уменьшить влияние снижения усвоения первого языка оттава. [43]

Перемещение населения

Во время первого контакта с европейцами в начале 17 века носители языка оттава проживали на острове Манитулин, полуострове Брюс и, вероятно, на северном и восточном побережье залива Джорджиан. Северная часть Нижнего полуострова Мичигана также была центральной областью для носителей языка оттава с момента прибытия европейцев. [44]

С момента прибытия европейцев перемещение населения носителей языка оттава было сложным, [44] с обширными миграциями и контактами с другими группами оджибве. [45] Многие носители языка оттава в южном Онтарио являются потомками носителей юго-западного диалекта оджибве (также известного как «чиппева»), которые переехали в районы, где говорят на языке оттава в середине 19 века. Сегодня Оттава иногда упоминается носителями языка чиппева или оджибве . [36] В рамках серии перемещений населения в тот же период, по оценкам, две тысячи американских носителей языка потаватоми из Висконсина, Мичигана и Индианы переехали в общины оттава на юго-западе Онтарио. [46] Не говорящие на языке оттава оджибве, которые переехали в эти районы, перешли на язык оттава, как и мигранты потаватоми. В результате миграций в Оттаве появились заимствованные слова из языков потаватоми и оджибве. [47]

Два субдиалекта Оттавы возникают из этих перемещений населения и последующего языкового сдвига. Субдиалекты связаны с происхождением значительных приростов населения в отдельных общинах и различиями в том, как язык называется в этих местах. [48] На острове Манитулин, где население в основном имеет оттавское происхождение, язык называется оттава и имеет черты, которые отличают его от других общин, которые имеют значительное население юго-западных оджибве (чиппева) и потомков потаватоми. В последних общинах язык называется чиппева, но все еще четко оттава. Диалектные черты, обнаруженные в «оттава оттава», которые отличают его от «чиппева оттава», включают удаление звуков w и y между гласными, глоттализацию w перед согласными, [49] изменение качества гласного, смежного с w , [50] и отличительную интонацию. [48] [ 51]

Фонология

В языке оттава семнадцать согласных и семь гласных ; также есть долгие носовые гласные, фонологический статус которых неясен. [52] В этой статье слова языка оттава записаны в современной орфографии, описанной ниже, с фонетическими транскрипциями в скобках с использованием Международного фонетического алфавита (МФА) по мере необходимости. [53]

Наиболее выдающейся особенностью фонологии Оттавы является синкопа гласных , при которой короткие гласные удаляются или в определенных обстоятельствах сокращаются до шва [ ə ] , когда они появляются в метрически определенных слабых слогах. Известные эффекты синкопы: [54]

  1. Различия в произношении между оттава и другими диалектами оджибве, приводящие к более низкой степени взаимопонимания. [55]
  2. Создание новых согласных кластеров, которые не встречаются в других диалектах, путем удаления кратких гласных между двумя согласными. [56]
  3. Изменения в произношении согласных последовательностей. [57]
  4. Новые формы личных префиксов, которые встречаются у существительных и глаголов. [58]
  5. Изменчивость произношения слов, содержащих гласные, подвержена синкопе, поскольку говорящие часто имеют более одного способа их произношения. [59]

Согласные

Таблица согласных использует символы из современной орфографии с соответствующим символом в Международном фонетическом алфавите (МФА) после того, как они различаются, или чтобы привлечь внимание к определенному свойству рассматриваемого звука. [60]

  1. ^ abc Звуки /f, r, l/ встречаются только в заимствованиях из английского языка. [61]

Взрывные , фрикативные и аффрикатные согласные делятся на два набора, называемые fortis и lenis . Fortis (или «сильные») согласные обычно отличаются от lenis (или «слабых») согласных такими характеристиками, как большая длительность или длина , являются глухими, тогда как lenis согласные обычно звонкие , и могут быть придыхательными . [62] [63] В Оттаве каждому fortis согласному соответствует соответствующий lenis согласный с тем же местом артикуляции и способом артикуляции . Fortis согласные Оттавы являются глухими и фонетически долгими, [64] и придыхательны в большинстве позиций: [pːʰ] , [tːʰ] , [kːʰ] , [tʃːʰ] . Когда они следуют за другим согласным, они не придыхательны или слабо артикулируются. [65] Согласные lenis обычно звонятся между гласными и в начале слова перед гласным, но оглушаются в конце слова. Согласные lenis подвергаются другим фонологическим процессам , когда соседствуют с согласными fortis. [66]

Лабиализованные смычные согласные [ɡʷ] и [kʷ] , состоящие из согласного с заметным округлением губ , встречаются в речи некоторых говорящих. Лабиализация обычно не обозначается на письме, но в широко используемом словаре оттавского и восточного оджибве для обозначения лабиализации используется точка: ɡ̣taaji 'он боится' и aaḳzi 'он болен'. [67]

Гласные

В Оттаве семь оральных гласных , четыре долгих и три кратких . Есть четыре долгих носовых гласных, чей статус как фонем или аллофонов (предсказуемые варианты) неясен. [68] Долгие гласные /iː, oː, aː/ парные с краткими гласными /i, o, a/ , [50] и пишутся двойными символами ⟨ii⟩ , ⟨oo⟩ , ⟨aa⟩ , которые соответствуют одиночным символам, используемым для кратких гласных ⟨i⟩ , ⟨o⟩ , ⟨a⟩ . Долгий гласный /eː/ не имеет соответствующей краткой гласной и пишется с помощью одной e . [69] Фонологическое различие между долгими и краткими гласными играет важную роль в фонологии Оттавы, поскольку только краткие гласные могут быть метрически слабыми и подвергаться синкопе . Долгие гласные всегда метрически сильны и никогда не подвергаются удалению. [70]

В таблице ниже приведены орфографические символы и основные фонетические значения для каждой гласной. [71]

Долгие носовые гласные — это iinh ( [ĩː] ), enh ( [ẽː] ), aanh ( [ãː] ) и oonh ( [õː] ). Они чаще всего встречаются в последнем слоге существительных с уменьшительно-ласкательными суффиксами или в словах с уменьшительно-ласкательным оттенком, [72] а также в суффиксе (y)aanh ( [- (j)ãː] ) «первого лица (конъюнкта) одушевленного непереходного». [73] Орфографически за долгой гласной следует конечная ⟨nh⟩ , чтобы указать, что гласная носовая; в то время как n является общим показателем назальности во многих языках, таких как французский, использование ⟨h⟩ является орфографической конвенцией и не соответствует независимому звуку. [74] Один анализ рассматривает долгие носовые гласные как фонематические , [75] в то время как другой рассматривает их как производные от последовательностей долгих гласных, за которыми следует /n/ и лежащий в основе /h/ ; последний звук преобразуется в [ʔ] или удаляется. [76] Исследование диалекта юго-западного оджибве (чиппева), на котором говорят в Миннесоте, описывает статус аналогичных гласных как неясный, отмечая, что, хотя распределение долгих носовых гласных ограничено, существует минимальная пара , отличающаяся только назальностью гласного: giiwe [ɡiːweː] 'он идет домой' и giiwenh [ɡiːwẽː] 'так гласит история'. [77] Другие обсуждения фонологии и фонетики Оттавы ничего не говорят по этому вопросу. [74] [78]

Грамматика

Печатный текст со колонками английских слов и соответствующих терминов Оттавы. Страница из книги Эндрю Блэкберда « История индейцев Оттава и Чиппева Мичигана» XIX века , которая включает грамматическое описание диалектов Оттава и Юго-Западного Оджибве (Чиппева) Оджибве. [79] Получено 12 апреля 2009 г. из книги «История индейцев Оттава и Чиппева Мичигана: грамматика их языка, а также личная и семейная история автора».

Оттава разделяет общие грамматические характеристики других диалектов оджибве . Классы слов включают существительные , глаголы , грамматические частицы , местоимения , превербы и предисловия . [80]

Грамматический род Оттавы классифицирует существительные как одушевленные или неодушевленные. [81] Переходные глаголы кодируют род грамматического объекта , а непереходные глаголы кодируют род грамматического субъекта , создавая набор из четырех подклассов глаголов. [82] Различие между двумя родами также влияет на глаголы через модели согласования числа и рода. [83] Аналогично, указательные местоимения согласуются по роду с существительным, к которому они относятся. [84]

Морфология

Оттава имеет сложные системы как флективной , так и деривационной морфологии. Флективная морфология играет центральную роль в грамматике Оттавы. Склонение существительных и глаголов указывает на грамматическую информацию через префиксы и суффиксы, которые добавляются к основам слов. [85]

Известные грамматические характеристики, отмеченные словоизменительными префиксами и суффиксами, включают в себя:

  1. Различие между обвиативным и приблизительным третьим лицом, отмеченное как в глаголах, так и в существительных. [86]
  2. Обширная маркировка глаголов с флективной информацией, касающейся лица . [87]
  3. Число (единственное и множественное). [88]
  4. Напряженно . [89]
  5. Модальность . [90]
  6. Доказательность . [91]
  7. Отрицание . [92]

Префиксы обозначают грамматическое лицо глаголов, включая первое лицо, второе лицо и третье лицо. [93] Существительные используют комбинации префиксов и суффиксов для указания принадлежности . Суффиксы существительных обозначают род , [94] местоположение , [95] уменьшительно-ласкательную форму , [96] уничижительную форму , [97] и другие категории. [98] Важные модели согласования между существительными и глаголами включают род, единственное и множественное число, а также обвиацию. [99]

Деривационная морфология Оттавы формирует основные основы слов с помощью комбинаций корней слов (также называемых инициалями ) и аффиксов, называемых медиальными и конечными, для создания слов, к которым добавляются префиксы и суффиксы словоизменения. [100] Основы слов объединяются с другими основами слов для создания сложных слов. [101]

Инновации в морфологии Оттавы способствуют дифференциации Оттавы от других диалектов Оджибве. Эти различия включают: повторный анализ личных префиксов и основ слов; [58] утрату конечного /-n/ в некоторых суффиксах флективности; [102] отличительную форму для глагольного суффикса, указывающего на сомнение; [103] и отличительную форму для глагольного суффикса, указывающего на множественность непереходных глаголов с грамматически неодушевленными подлежащими. [104]

Наиболее значимым из морфологических нововведений, характеризующих Оттаву, является реструктуризация трехличных префиксов, которые встречаются как у существительных, так и у глаголов. Префиксы несут грамматическую информацию о грамматическом лице (первом, втором или третьем). Синкопа изменяет произношение префиксов, удаляя краткую гласную в каждом префиксе. [105]

Префикс третьего лица /o-/ , который встречается как с существительными, так и с глаголами, полностью устранен в Оттаве. [106] В результате нет грамматического маркера для обозначения третьего лица в склоняемых формах существительных или глаголов. Например, там, где в других диалектах есть jiimaan «каноэ» без префикса лица, и ojimaan «его/ее каноэ» с префиксом o- , в Оттаве есть jiimaan, означающий либо «каноэ», либо «его/ее каноэ» (без префикса из-за синкопы). [107] Помимо простого удаления гласных в префиксах, Оттава создала новые варианты для каждого префикса. [108] Реструктуризация префиксов лица подробно обсуждается в морфологии Оттавы .

Синтаксис

Синтаксис относится к моделям объединения слов и фраз для создания предложений и предложений . [109] Глагольная и именная флективная морфология играют центральную роль в синтаксисе Оттавы, поскольку они в большей степени маркируют грамматическую информацию о глаголах и существительных, чем в английском языке (в котором мало флексий и который в основном опирается на порядок слов). [110] Предпочтительные порядки слов в простом переходном предложении — это порядок, начинающийся с глагола, например, глагол-объект-субъект (VOS) и VSO . Хотя порядок, заканчивающийся глаголом, избегается, все логически возможные порядки подтверждаются. [111] Порядок слов в Оттаве демонстрирует значительно большую свободу, чем в таких языках, как английский, и порядок слов часто отражает различия, основанные на дискурсе, такие как тема и фокус . [112]

Глаголы отмечены для грамматической информации в трех различных наборах парадигм словоизменения, называемых порядками глаголов . Каждый порядок соответствует, как правило, одному из трех основных типов предложений: независимый порядок используется в главных предложениях , союзный порядок в придаточных предложениях и повелительный порядок в командах . [113]

Оттава различает вопросы «да-нет» , в которых используется глагольная форма в независимом порядке, от содержательных вопросов, образованных с эквивалентами Оттавы what , where , when , who и других, которые требуют глаголов, склоняемых в порядке соединения. [114]

Оттава различает два типа грамматического третьего лица в предложениях, отмеченных как на глаголах, так и на одушевленных существительных. Проксимативная форма указывает на более заметную именную группу, а обвиативная указывает на менее заметную именную группу. Выбор и использование проксимальных или обвиативных форм является отличительным аспектом синтаксиса Оттавы, который указывает на относительную дискурсивную значимость именных групп, содержащих третье лицо; она не имеет прямого аналога в английской грамматике. [86]

Словарный запас

Несколько словарных единиц считаются уникальными для Оттавы. [104] Приток носителей других диалектов оджибве в район Оттавы привел к смешению исторически различных диалектов. Учитывая, что словарный запас легко распространяется из одного диалекта в другой, наличие определенного словарного элемента в данном диалекте не является гарантией исходного источника элемента. [115] Две группы функциональных слов являются характерными для Оттавы: наборы указательных местоимений и вопросительных наречий являются отличительными по сравнению с другими диалектами оджибве. Хотя некоторые словарные единицы в каждом наборе встречаются в других диалектах, взятые как группа, каждый из них является уникальным для Оттавы. [116]

Указательные местоимения

Оттава использует набор указательных местоимений, который содержит термины, уникальные для Оттавы, в то время как другие слова в наборе являются общими с другими диалектами оджибве. Взятый как группа, набор оттавцев является отличительным. [117] Следующая таблица показывает указательные местоимения для: (a) Wikwemikong, общины оттавы; (b) Curve Lake, общины восточного оджибве; и (c) Cape Croker, общины оттавы, которая использует смешанный набор местоимений. Термины maaba 'этот (одушевленный)', gonda 'эти (одушевленные)' и nonda 'эти (неодушевленные)' являются уникальными для Оттавы. [118]

Вопросительные местоимения и наречия

Вопросительные местоимения и наречия Оттавы часто имеют эмфатическое местоимение dash, слитое с ними, чтобы сформировать одно слово. В этой таблице эмфатическое местоимение пишется как -sh сразу после основного слова. [73]

Другая лексика

Небольшое количество словарных единиц характерно для Оттавы. [119] Хотя эти единицы надежно засвидетельствованы в Оттаве, они также были зарегистрированы в некоторых других общинах. [120]

Система письма

Печатная страница с заголовком вверху и основным текстом
Страница из издания XIX века на языке оттава, написанного Фредериком О'Мирой и основанного на его работе среди носителей языка оттава на острове Манитулин. [121] [122] Взято из «Ewh oowahweendahmahgawin owh tabanemenung Jesus Christ...» (версия Нового Завета на языке оджибве), 1854 г.

Письменное представление диалектов оджибве, включая оттава, было введено европейскими исследователями, миссионерами и торговцами, которые были носителями английского и французского языков. Они писали слова и предложения на оттавском языке, используя буквы и орфографические правила своего собственного языка, адаптируя их к незнакомому новому языку. [123] [124] Коренная письменность в Оттаве также была основана на английском или французском языке, но встречалась только спорадически в течение 19 и 20 веков. [125] [126] [127] Современное внимание к грамотности и использованию письменных форм языка возросло в контексте изучения второго языка, где овладение письменным языком рассматривается как компонент процесса изучения языка. [128] Хотя общепринятой стандартной письменной формы оттавского языка никогда не существовало, интерес к стандартизации возрос с публикацией широко используемого словаря в 1985 году и справочной грамматики в 2001 году, которые предоставляют модели для правил правописания. [129] [21] Конференция, состоявшаяся в 1996 году, объединила носителей всех диалектов оджибве для обзора существующих систем письма и внесения предложений по стандартизации. [130]

Ранние орфографические практики

Среди авторов-миссионеров 19-го века, писавших в Оттаве, были католический миссионер Фредерик Барага и англиканец Фредерик О'Мира (иллюстрация, этот раздел). [121] [131] [132] Носитель Оттавы Эндрю Блэкберд написал историю своего народа на английском языке; прилагаемое грамматическое описание Оттавы и диалекта юго-западных оджибве (чиппева) также содержит списки слов, короткие фразы и переводы Десяти заповедей и Молитвы Господней . [133] Точные транскрипции Оттавы датируются исследованиями лингвиста Леонарда Блумфилда с носителями Оттавы в конце 1930-х и начале 1940-х годов. [134] [135]

Традиция коренной грамотности в Оттаве возникла в 19 веке, когда носители оттавского языка на острове Манитулин стали грамотными на своем родном языке. [136] Оттавы острова Манитулин, которые были католиками, научились писать у французских католических миссионеров, используя орфографию, основанную на французском, [137] в то время как методисты и англиканцы использовали орфографию, основанную на английском. [138] Документы, написанные в Оттаве носителями оттавского языка на острове Манитулин между 1823 и 1910 годами, включают официальные письма и петиции, личные документы, официальные правила индейских групп, официальное воззвание и отчеты о переписи населения, подготовленные отдельными лицами. [139] Носители оттавского языка с острова Манитулин вносили статьи в Anishinabe Enamiad («Молящийся индеец»), газету оджибве, основанную францисканскими миссионерами и издававшуюся в Харбор-Спрингс , штат Мичиган, между 1896 и 1902 годами. [136]

Было высказано предположение, что носители языка Оттава были среди групп, которые использовали алгонкинскую слоговую азбуку Великих озер , слоговую систему письма, произошедшую от европейской алфавитной орфографии, [140] но подтверждающие это доказательства слабы. [141]

Современная орфография

Хотя для Оттавы нет стандартной или официальной системы письма, широко принятая система используется в недавнем словаре Оттавы и Восточного Оджибве [129] , сборнике текстов [142] и описательной грамматике. [21] Та же система преподается в программах для преподавателей языка Оджибве. [143] [144] Одна из ее целей — содействовать стандартизации письма Оттавы, чтобы изучающие язык могли читать и писать последовательно. Для сравнения, народные фонетические подходы к написанию Оттавы, основанные на менее систематических адаптациях письменного английского или французского, более изменчивы и своеобразны и не всегда последовательно используют буквы алфавита. [128] Хотя современная орфография используется в ряде известных публикаций, ее принятие не является всеобщим. Известный автор Оттавы Бэзил Джонстон явно отверг ее, предпочитая использовать форму народного письма, в которой соответствия между звуками и буквами менее систематичны. [145] [146] Аналогичным образом, словарь, представляющий Оттаву, как говорят в Мичигане, и другой, основанный на Оттаве в Оклахоме, используют основанные на английском народные варианты написания, отличные от того, который использовал Джонсон. [38] [147]

Система письма Оттавы является незначительной адаптацией очень похожей системы, используемой для других диалектов оджибве в Онтарио и Соединенных Штатах, и широко применяется в справочных материалах и текстовых сборниках. [148] [149] Иногда ее называют системой двойных гласных [144], потому что она использует удвоенные символы гласных для представления долгих гласных Оттавы, которые сочетаются с соответствующими краткими гласными, это адаптация, приписываемая Чарльзу Фиеро [128] лингвистически ориентированной системы, найденной в таких публикациях, как «Восточные оджибва» Леонарда Блумфилда. [134] Буквы английского алфавита заменяют специализированные фонетические символы в сочетании с орфографическими соглашениями, уникальными для Оттавы. Система воплощает два основных принципа: (1) для записи Оттавы используются буквы английского алфавита, но со звуковыми значениями Оттавы; (2) система является фонетической по своей природе, в которой каждая буква или комбинация букв указывает на ее базовое звуковое значение и не отражает все фонетические детали, которые встречаются. Точное произношение невозможно выучить без консультации с беглым носителем. [150]

В оттавском варианте этой системы используются следующие согласные буквы или диграфы :

б, ч, д, е, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, ш, т, ш, ю, з, ж

Буквы f, l и r встречаются в заимствованных словах, таких как telephonewayshin «позвоните мне» и Refrigeratoring «в холодильнике». [151] Заимствованные слова, которые были недавно заимствованы из английского языка, обычно пишутся в стандартной английской орфографии . [152]

Буква h используется для гортанной остановки [ʔ] , которая в более широкой версии оджибве представлена ​​апострофом. В Оттаве апостроф зарезервирован для отдельной функции, указанной ниже. [148] В нескольких в первую очередь экспрессивных словах орфографический h имеет фонетическое значение [h] : aa haaw 'OK'. [153]

Гласные обозначаются следующим образом:

Длинный ii, оо, аа, е; Короткое я, о, а

По соглашению три долгие гласные, соответствующие краткой гласной, пишутся с удвоением, в то время как одна долгая гласная, записанная как орфографическая e , не имеющая соответствующей краткой гласной, не пишется с удвоением. [154]

Апостроф '   используется для различения первичных (основных) согласных кластеров от вторичных кластеров, которые возникают, когда правило синкопы удаляет гласный между двумя согласными. Например, орфографический ng следует отличать от n'g . Первый имеет фонетическое значение [ŋ] (возникающее из места артикуляционной ассимиляции / n/ в следующий велярный согласный /ɡ/ , который затем удаляется в конечной позиции слова, как в mnising [mnɪsɪŋ] 'на острове'), тогда как последний имеет фонетическое значение [nɡ] , как в san'goo [sanɡoː] 'черная белка'. [155]

История

В общей модели лингвистических изменений «один предковый язык (протоязык) развивает диалекты, которые со временем через накопление изменений становятся отдельными языками». [156] Продолжающиеся изменения в языках-потомках приводят к развитию диалектов, которые снова со временем развиваются в отдельные языки. [156] Язык оджибве является историческим потомком протоалгонкинского , реконструированного предкового языка алгонкинских языков. Впоследствии оджибве развил ряд диалектов, включая оттава, который является одним из трех диалектов оджибве, который претерпел наибольшие изменения в ходе своего исторического развития, наряду с северн-оджибве и алгонкинским. [17]

История науки

Исследователь Сэмюэль де Шамплен был первым европейцем, зафиксировавшим встречу с носителями языка оттава, когда он встретил группу из трехсот оттава в 1615 году на северном берегу залива Джорджиан-Бей. [157] Французские миссионеры , в частности члены Общества Иисуса и ордена Реколле , задокументировали несколько диалектов оджибве в XVII и XVIII веках, включая неопубликованные рукописные грамматические заметки оттава, списки слов и словарь. [158] [159]

В 19 веке оратор из Оттавы Эндрю Блэкберд написал историю народа Оттава, которая включала описание грамматических особенностей Оттавы. [133] Первой лингвистически точной работой было описание Блумфилдом языка Оттава, на котором говорят на острове Уолпол , Онтарио. [134] Проект по языку Одава в Университете Торонто , возглавляемый Кей и Пигготтом, проводил полевые исследования в общинах Оттавы на острове Манитулин в конце 1960-х и начале 1970-х годов, в результате чего была подготовлена ​​серия отчетов по лингвистике Оттавы. [160] [161] Пигготт также подготовил всестороннее описание фонологии Оттавы. [162] Родс провел исследование синтаксиса Оттавы, [163] составил словарь [129] и серию статей по грамматике Оттавы. [164] Валентайн опубликовал всеобъемлющую описательную грамматику, [21] том текстов, включающий подробный анализ, [142] а также обзор диалектов оджибве, который включает подробное описание и анализ особенностей диалекта оттава. [16]

Было проведено одно крупное антропологическое/лингвистическое исследование группы индейцев Оттава и Чиппева в Гранд-Траверс . Джейн Уиллетс Эттавагешик посвятила около двух лет изучению группы индейцев Оттава и Чиппева в Гранд-Траверс. Джейн Уиллетс Эттавагешик записала истории анишинабе , рассказывающие о том, как люди анишинабе относились к своей земле, к своему народу и различным другим средствам передачи своих ценностей, взглядов и истории в Северном Мичигане и вокруг него. Эти истории были переведены в книгу « Истории Оттавы из источников , анишинабе дибаадджимовинан wodi gaa binjibaamigak wodi mookodjiwong e zhinikaadek » [165] Говарда Вебкамигада.  

Образец текста

Традиционные рассказы Оттавы делятся на две общие категории: aadsookaan 'легенда, священная история' [166] и dbaajmowin 'повество, история'. [167] Истории в категории aasookaan включают мифических существ, таких как персонаж- трикстер Ненбож . [168] [169] Истории в категории dbaajmowin включают традиционные истории, которые не обязательно включают мифических персонажей, [170] хотя этот термин также используется в более общем смысле для обозначения любой истории, не входящей в категорию aasookaan . Опубликованные тексты Оттавы включают ряд жанров , включая исторические повествования, [171] истории о конфликте с другими коренными группами, [172] юмористические истории, [173] и другие. [169] [174]

Оратор из Оттавы Эндрю Медлер продиктовал следующий текст во время работы с лингвистом Леонардом Блумфилдом на занятиях по методам лингвистического поля в Летнем институте Лингвистического общества Америки 1939 года . [175] Медлер вырос недалеко от Сагино , штат Мичиган, но провел большую часть своей жизни на острове Уолпол. [176] Тексты, которые продиктовал Медлер, были первоначально опубликованы в лингвистически ориентированной транскрипции с использованием фонетических символов, [134] и были переизданы в пересмотренном издании, которое использует современную орфографию и включает подробный лингвистический анализ каждого текста. [177]

Лекарство любви
Эндрю Медлер

(1) Ngoding kiwenziinh ngii-noondwaaba a-dbaajmod wshkiniigkwen gii-ndodmaagod iw wiikwebjigan.

«Однажды я слышал, как один старик рассказывал, как молодая женщина просила у него любовного лекарства».

(2) Вгии-мсавенмаан нив вшкинвен.

«Она была влюблена в молодого человека».

(3) .

«И тогда она попросила у старика любовное лекарство и заплатила ему за него».

(4) Mii Dash gii-aabjitood maaba wshkiniigkwe iw mshkiki gaa-giishpnadood.

«Затем эта молодая женщина воспользовалась лекарством, которое она купила».

(5) Мии даш мааба вшкинве гаа-жи-гчи-заагхад нив вшкиниигквен.

«Тогда этот молодой человек, соответственно, очень любил ту молодую женщину».

(6) Gye go mii gii-wiidgemaad, gye go mii wiiba gii-yaawaawaad ​​binoojiinyan.

«Затем он женился на ней; очень скоро у них родились дети».

(7) Аапджи го гии-заагидваг гье го ги-мааджиишкааваг.

«Они любили друг друга, и у них все было хорошо».

Кроме того, была выпущена книга под названием Ottawa Stories from the Springs , Anishinaabe dibaadjimowinan wodi gaa binjibaamigak wodi mookodjiwong e zhinikaadek [165] Говарда Вебкамигада. Эта книга переводит записи группы Grand Traverse Band из Оттавы и Чиппева , которые были записаны Джейн Уиллеттс Эттавагешик между 1946–1949 годами. Она содержит более 25 историй разного рода, включая множество историй двух общих категорий: aadsookaan 'легенда, священная история' [166] и dbaajmowin 'повествование, история' [167]

Эта книга имеет историческое значение, поскольку записи Джейн Уиллеттс Эттавагешик были первыми записями диалекта Одава в Северном Мичигане и не были переведены до книг, опубликованных Говардом Вабкамигадом. Оригинальные записи хранятся в Американском философском обществе .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Оттавский диалект в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ «Подробные сведения о языках, на которых говорят дома, и способности говорить по-английски». www.census.gov . Получено 17 ноября 2017 г.
  3. ^ Правительство Канады, Статистическое управление Канады (17.08.2022). «Знание языков по возрасту и полу: Канада, провинции и территории, переписные округа и подотделы переписи». www150.statcan.gc.ca . Получено 24.12.2022 .
  4. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 1994, стр. 17
  5. ^ Николс, Джон и Эрл Нихолм, 1995, стр. 10
  6. ^ Барага, Фредерик, 1878, стр. 336 дает ⟨Отавамовин⟩ .
  7. ^ Рейберн, Алан, 1997, стр. 259
  8. См. Bright, William, 2004, стр. 360 о других случаях использования слова «Оттава» в качестве топонима.
  9. ^ Фист, Джоанна и Кристиан Фист, 1978, с. 785
  10. ^ Годдард, Айвс, 1979, стр. 95
  11. ^ Хок, Ганс, 1991, стр. 381
  12. ^ Митхун, Мариан, 1999, стр. 298
  13. ^ Кэмпбелл, Лайл, 2004, стр. 217
  14. ^ ab Mithun, Marian, 1999, стр. 298–299
  15. ^ Хоккет, Чарльз Ф., 1958, стр. 323–326 разрабатывает модель языковых комплексов; он использует термин «L-комплекс»
  16. ^ abc Valentine, Дж. Рэндольф, 1994
  17. ^ ab Valentine, J. Randolph, 1994, стр. 43–44
  18. ^ ab Rhodes, Richard и Evelyn Todd, 1981, стр. 52
  19. ^ Как, например, Вольфарт , Х. Кристоф, 1989, с. 1
  20. ^ Значимые публикации включают Bloomfield, Leonard, 1958; Piggott, Glyne, 1980; Rhodes, Richard, 1985; Valentine, J. Randolph, 1994; Valentine, J. Randolph, 2001
  21. ^ abcd Valentine, J. Randolph, 2001
  22. ^ Родс, Ричард, 1985, стр. x
  23. ^ Языковая и культурная принадлежность индейских групп Канады , 1980, стр. 20
  24. ^ abcde Языковая и культурная принадлежность индейских групп Канады , 1980, стр. 24
  25. ^ ab Языковая и культурная принадлежность индейских групп Канады , 1980, стр. 21
  26. ^ Миссиссога (резервация реки Миссиссаги 8) Портал аборигенов Канады: Сообщества аборигенов: первые нации, инуиты и метисы. Получено 27 марта 2009 г.
  27. ^ abc Языковая и культурная принадлежность индейских групп Канады , 1980, стр. 23
  28. ^ Serpent River First Nation Архивировано 10 мая 2008 г. на Wayback Machine . Портал Aboriginal Canada: Aboriginal Communities: First Nations, Inuit and Métis. Получено 27 марта 2009 г.
  29. ^ Сайт сообщества Whitefish River First Nation Whitefish River. Получено 27 марта 2009 г.
  30. ^ Языковая и культурная принадлежность индейских групп Канады , 1980, стр. 19
  31. ^ Sheshegwaning First Nation. Веб-сайт Sheshegwaning First Nation Community. Получено 27 марта 2009 г.
  32. ^ Sucker Creek First Nation. Портал Aboriginal Canada: Aboriginal Communities: First Nations, Inuit and Métis. Получено 27 марта 2009 г.
  33. ^ Sheguiandah First Nation. Портал Aboriginal Canada: Aboriginal Communities: First Nations, Inuit and Métis. Получено 27 марта 2009 г.
  34. ^ ab Rhodes, Richard и Evelyn Todd, 1981, стр. 54, рис. 2
  35. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 2
  36. ^ ab Rhodes, Ричард, 1985, стр. x–xi
  37. ^ Фист, Джоанна и Кристиан Фист, 1978, с. 779, рис. 6
  38. ^ ab Доус, Чарльз, 1982
  39. Статус индейских языков в Оклахоме. Статус индейских языков в Оклахоме. Архивировано 17 сентября 2010 г. в Wayback Machine Intertribal Wordpath Society. Норман, Оклахома. Получено 6 апреля 2009 г.
  40. ^ Различные языки общения (147), возрастные группы (17A) и пол (3) населения Канады, провинций, территорий, переписных столичных районов и агломераций, перепись 2006 года — 20% выборочных данных. Архивировано 25 декабря 2018 года на Wayback Machine. Получено 31 марта 2009 года.
  41. ^ Гордон, Рэймонд, 2005. См. онлайн-версию того же самого: запись в Ethnologue для Оттавы. Получено 14 сентября 2009 г.
  42. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 1998, стр. 2
  43. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 1
  44. ^ аб Фист, Джоанна и Кристиан Фист, 1978, стр. 772
  45. ^ Роджерс, Эдвард, 1978, стр. 760, 764, 764, рис. 3
  46. ^ Клифтон, Джеймс, 1978, стр. 739
  47. ^ Родс, Ричард, 1985 стр. xi
  48. ^ ab Rhodes, Ричард, 1982, стр. 4
  49. ^ Родс, Ричард, 1985, стр. li
  50. ^ ab Rhodes, Ричард, 1985, стр. xxxix–xliii
  51. ^ Родс, Ричард, 1976a, стр. 135
  52. ^ См., например, Николс, Джон и Эрл Нихолм, 1995, для сегментарных описей юго-западных оджибве, и Тодд, Эвелин, 1970 для северных оджибве.
  53. См. Valentine, J. Randolph, 2001, стр. 29–32 для обсуждения взаимосвязи между звуками и орфографией.
  54. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 51–67.
  55. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 52–54, 57–59
  56. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 76–83
  57. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 73–74.
  58. ^ ab Valentine, J. Randolph, 2001, стр. 59–67
  59. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 66–67, 71
  60. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 50
  61. Родс, Ричард, 1985, стр. xlv, xlvii, liii
  62. ^ Николс, Джон и Эрл Нихолм, 1995, стр. xxxvi
  63. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 48–49
  64. ^ Родс, Ричард, 1985, стр. xlix–l, l–li, xlvii,
  65. ^ Родс, Ричард, 1985, стр. xlvii
  66. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 74–81
  67. Родс, Ричард, 1985, стр. xvlvi, xlvii.
  68. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 34–41
  69. ^ Родс, Ричард, 1985, стр. xlii
  70. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 54
  71. ^ Родс, Ричард, 1985, стр. xxxix-xlii
  72. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 185–188.
  73. ^ ab Valentine, J. Randolph, 2001, стр. 19
  74. ^ abc Valentine, J. Randolph, 2001, стр. 40
  75. ^ Блумфилд, Леонард, 1958, стр. 7
  76. ^ Пигготт, Глайн, 1980, стр. 110-111; Транскрипция Пигготта слов, содержащих долгие носовые гласные, отличается от транскрипций Родса, Блумфилда и Валентайна тем, что допускает необязательный [ʔ] после долгого носового гласного в фонетических формах.
  77. ^ Николс, Джон, 1980, стр. 6
  78. ^ Родс, Ричард, 1985, стр. xxiv
  79. ^ Blackbird, Эндрю Дж., 1887, стр. 120
  80. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, Гл. 3
  81. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 113
  82. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 114–121, 130–135
  83. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 114–121.
  84. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 116
  85. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 104–105
  86. ^ ab Valentine, J. Randolph, 2001, стр. 623–643
  87. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, Главы 5–8; стр. 62–72
  88. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 178
  89. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 759–782.
  90. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 759
  91. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 830–837
  92. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 837–856.
  93. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 62–72
  94. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 177–178.
  95. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 743–748.
  96. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 185–190.
  97. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 190–193.
  98. ^ См. Valentine, J. Randolph, 2001, Ch. 5 для подробного обзора.
  99. Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, гл. 4–8.
  100. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 318–335
  101. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 335, 515–522
  102. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 18–19.
  103. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 1994, стр. 427–428.
  104. ^ ab Valentine, J. Randolph, 1994, стр. 430
  105. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 63–64.
  106. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 64
  107. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 64–67, 82–83
  108. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 1994, стр. 143–147.
  109. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 916
  110. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 918
  111. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 934–935
  112. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 951–955.
  113. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 991–996.
  114. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 975–991.
  115. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 1994, стр. 430–431.
  116. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 1994, стр. 424, 428
  117. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 18
  118. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 1994, стр. 424
  119. ^ Родс, Ричард, 1976a, стр. 150-151.
  120. Valentine, J. Randolph, 1994, стр. 430–434; другие перечисленные пункты, стр. 431.
  121. ^ ab O'Meara, Фредерик, 1854
  122. Пиллинг, Джеймс, 1891, стр. 381.
  123. Hanzeli, Victor, 1961; см. особенно гл. 5 и 6.
  124. ^ Годдард, Айвс, 1996b, стр. 17, 20
  125. ^ Пентланд, Дэвид, 1996, стр. 261–262.
  126. ^ Для общего обсуждения см. Walker, Willard, 1996, стр. 158, 173–176.
  127. Родс, Ричард и Эвелин Тодд, 1981, стр. 62–65.
  128. ^ abc Николс, Джон и Лена Уайт, 1987, стр. iii
  129. ^ abc Родс, Ричард, 1985
  130. ^ Нингеванс, Патрисия, 1999
  131. ^ Барага, Фредерик, 1832
  132. О'Мира, Фредерик, 1844 г.
  133. ^ ab Blackbird, Эндрю Дж., 1887, стр. 107-128
  134. ^ abcd Блумфилд, Леонард, 1958
  135. Николс, Джон и Леонард Блумфилд, 1991
  136. ^ ab Corbiere, Алан, 2003
  137. ^ Пентланд, Дэвид, 1996, стр. 267
  138. ^ Корбьер, Алан, 2003, стр. 58
  139. ^ Корбьер, Алан, 2003, стр. 58, 65, 68, 70.
  140. ^ Уокер, Уиллард, 1996, стр. 168-169.
  141. Годдард, Айвс, 1996, стр. 126–127.
  142. ^ ab Valentine, J. Randolph, 1998
  143. ^ Программа для преподавателей родного языка. Программа для преподавателей родного языка, Факультет образования Университета Лейкхед, Университет Лейкхед. Тандер-Бей, Онтарио, Канада. Получено 27 марта 2009 г.
  144. ^ ab Ningewance, Патрисия, 1999, стр. 2
  145. ^ Джонстон, Бэзил, 2007, стр. vii-viii
  146. ^ Джонстон, Бэзил, 1979
  147. ^ Каппелл, Констанс, 2006, стр. 157-196, 232
  148. ^ ab Nichols, Джон и Эрл Нихолм, 1995
  149. ^ Кегг, Мод, 1991
  150. ^ Николс, Джон и Эрл Нихолм, 1995, стр. XXIII
  151. ^ Родс, Ричард, 1985, стр. xxxi, xxxv
  152. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 90
  153. Родс, Ричард, 1985, xlvi
  154. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 2001, стр. 34
  155. ^ Родс, Ричард, 1985, стр. xlix
  156. ^ ab Кэмпбелл, Лайл, 2004, стр. 211–212
  157. ^ Фокс, Уильям, 1990, стр. 457
  158. ^ Ханзели, Виктор, 1961, стр. 237-238.
  159. См. Hanzeli, Victor, 1969, стр. 122-124 для текста и факсимильного воспроизведения двух страниц рукописи Оттавской грамматики и словаря около 1688 года, приписываемой иезуиту Луи Андре.
  160. ^ Кей, Джонатан, Глайн Пигготт и Кенсуке Токаичи, ред., 1971
  161. ^ Пигготт, Глайн и Джонатан Кей, редакторы, 1973
  162. ^ Пигготт, Глайн, 1980
  163. Родс, Ричард, 1976.
  164. ^ См. раздел «Дополнительное чтение» для статей Родса по грамматике Оттавы.
  165. ^ ab "Ottawa Stories from the Springs". Университет штата Мичиган . 13 августа 2019 г. Получено 10 апреля 2022 г.
  166. ^ ab Rhodes, Ричард, 1985, стр. 14
  167. ^ ab Rhodes, Ричард, 1985, стр. 103
  168. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 1988, стр. 197–215, 113–115; Пигготт, Глайн, 1985, стр. 11–16; Пигготт, Глайн, 1985a, стр. 13–16
  169. ^ ab Николс, Джон и Леонард Блумфилд, 1991, стр. 18–23
  170. ^ Пигготт, Глайн, 1985a, стр. 1–12.
  171. ^ Пигготт, Глайн, 1985, стр. 1–10.
  172. ^ МакГрегор, Грегор с К. Ф. Фогелином, 1988, стр. 114–118
  173. Фокс, Фрэнсис и Нора Сони с Ричардом Роудсом, 1988 г.
  174. ^ Уайлдер, Джули, ред., 1999
  175. ^ Блумфилд, Леонард, 1958, стр. vii
  176. ^ Блумфилд, Леонард, 1958, стр. viii
  177. ^ Валентайн, Дж. Рэндольф, 1998, стр. 57, 167, 239–240

Ссылки

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки