stringtranslate.com

Эрже

Жорж Проспер Реми ( французский: [ʒɔʁʒ pʁɔspɛʁ ʁəmi] ; 22 мая 1907 - 3 марта 1983), известный под псевдонимом Эрже ( / ɛər ˈ ʒ / air- ZHAY , [2] французский: [ɛʁʒe] ), от французского произношения его перевернутых инициаловRG, был бельгийским художником комиксов. Он наиболее известен созданием«Приключений Тинтина», сериикомиксов, которые считаются одними из самых популярныхевропейских комиксов20-го века. Он также был ответственен за две другие известные серии,«Квик и Флупке»(1930–1940) и«Приключения Джо, Зетте и Джоко»(1936–1957). Его работы были выполнены в его характерномстиле рисованияligne claire

Родившийся в семье низшего среднего класса в Эттербеке , Брюссель , Эрже начал свою карьеру, создавая иллюстрации для журналов скаутов , разработав свою первую серию комиксов « Приключения Тотора » для Le Boy-Scout Belge в 1926 году. Работая в консервативной католической газете Le Vingtième Siècle , он создал «Приключения Тинтина» в 1929 году по совету ее редактора Норберта Валлеза . Вращающиеся вокруг действий мальчика-репортера Тинтина и его собаки Снежка , ранние выпуски серии — «Тинтин в Стране Советов» , «Тинтин в Конго » и «Тинтин в Америке  » — были задуманы как консервативная пропаганда для детей. Успешно продававшиеся внутри страны, после сериализации истории были опубликованы в виде книг, а Эрже продолжил серию и также разработал серии «Квик и Флупке» и «Джо, Зетте и Джоко» для Le Vingtième Siècle . Под влиянием своего друга Чжан Чунжэня , с 1934 года Эрже стал уделять гораздо больше внимания проведению фоновых исследований для своих историй, что привело к увеличению реализма, начиная с «Голубого лотоса» . После немецкой оккупации Бельгии в 1940 году Le Vingtième Siècle был закрыт, но Эрже продолжил свою серию в Le Soir , популярной газете, контролируемой нацистской администрацией.

После освобождения Бельгии союзниками в 1944 году Le Soir был закрыт, а его сотрудники, включая Эрже, были обвинены в пособничестве . Было начато официальное расследование, и хотя против Эрже не было выдвинуто никаких обвинений, в последующие годы он неоднократно сталкивался с обвинениями в предательстве и пособничестве. Вместе с Раймоном Лебланом он основал журнал Tintin в 1946 году, в котором он публиковал новые истории о приключениях Тинтина . Как художественный руководитель журнала, он также курировал публикацию других успешных серий комиксов, таких как «Блейк и Мортимер » Эдгара П. Джейкобса . В 1950 году он основал Studios Hergé как команду, которая помогала ему в его текущих проектах; видные сотрудники Жак Мартен и Боб де Мур внесли большой вклад в последующие тома «Приключений Тинтина» . Среди личных потрясений после распада первого брака он выпустил «Тинтина в Тибете» , свою любимую работу. В последующие годы он стал менее плодовитым и безуспешно пытался утвердиться в качестве художника-абстракциониста .

Работы Эрже получили широкое признание за ясность рисунка и тщательность, тщательно проработанные сюжеты. Они стали источником широкого спектра адаптаций в театре, на радио, телевидении, в кино и компьютерных играх. Он по-прежнему оказывает сильное влияние на комиксы, особенно в Европе. [3] [4] Он широко известен в Бельгии: в 2009 году в Лувен-ла-Нёв был основан Музей Эрже .

Ранний период жизни

Детство и юность: 1907–1925 гг.

Дом в Эттербеке, где родился Эрже

Жорж Проспер Реми [5] [6] родился 22 мая 1907 года в родительском доме в Эттербеке , центральном пригороде Брюсселя , столицы Бельгии. [7] Он был из семьи низшего среднего класса. [8] Его отец -валлон Алексис Реми работал на кондитерской фабрике, а мать -фламандка Элизабет Дюфур была домохозяйкой. [9] Поженившись 18 января 1905 года, они переехали в дом по адресу 25 rue Cranz (сейчас 33 rue Philippe Baucq), где и родился Жорж, хотя год спустя они переехали в дом по адресу 34 rue de Theux. [7] Его основным языком был французский язык отца , но, выросши в двуязычном Брюсселе, он также выучил голландский, развив у себя марольенский акцент от своей бабушки по материнской линии. [10] Младший брат Поль родился на пять лет позже Жоржа. [8] Как и большинство бельгийцев, его семья принадлежала к Римско-католической церкви , хотя они не были особенно набожными. [11] Позже он охарактеризовал свою жизнь в Эттербеке как наполненную монохромной серостью, считая ее чрезвычайно скучной. [12] Биограф Бенуа Питерс предположил, что эта детская меланхолия могла быть усугублена сексуальным насилием со стороны дяди по материнской линии, Шарля Артура Дюфура. [13]

Реми развил любовь к кино, отдавая предпочтение «Динозавру Герти » Уинзора Маккея и фильмам Чарли Чаплина , Гарри Лэнгдона и Бастера Китона ; его более поздние работы в жанре комиксов продемонстрировали очевидное влияние этих произведений на стиль и содержание. [14] Хотя он не был заядлым читателем, ему нравились романы британских и американских авторов, таких как «Гекльберри Финн» , «Остров сокровищ» , «Робинзон Крузо» и «Записки Пиквика» , а также романы француза Александра Дюма . [15] Рисование было его хобби, он зарисовывал сцены из повседневной жизни на полях своих школьных учебников. Некоторые из этих иллюстраций были немецкими солдатами, потому что его четыре года начального обучения в муниципальной школе № 3 Иксель совпали с Первой мировой войной , во время которой Брюссель был оккупирован немецкой армией . [16] В 1919 году его среднее образование началось в светской Place de Londres в Икселе , [17] но в 1920 году он был переведен в школу Saint-Boniface, учреждение, контролируемое архиепископом, где учителями были римско-католические священники. [18] Реми оказался успешным учеником, получив награды за выдающиеся достижения. Он закончил среднее образование в июле 1925 года, став лучшим в своем классе. [19]

Мое детство было совершенно обычным. Оно происходило в очень среднем месте, со средними событиями и средними мыслями. Для меня «зеленый рай» поэта был довольно серым... Мое детство, моя юность, бойскауты, военная служба — все это было серым. Ни грустное детство, ни счастливое — скорее тусклое.

Эрже [20]

В возрасте 12 лет Реми присоединился к отряду бойскаутов при школе Святого Бонифация, став командиром отряда Беличьего патруля и получив прозвище «Любопытный лис» ( Renard curieux ). [21] Со скаутами он путешествовал по летним лагерям в Италии , Швейцарии , Австрии и Испании , а летом 1923 года его отряд прошел 200 миль через Пиренеи . [22] Его опыт в скаутском движении оказал значительное влияние на всю его оставшуюся жизнь, пробудив в нем любовь к кемпингу и окружающему миру, а также дав ему моральный компас , который подчеркивал личную преданность и выполнение обещаний. [23]

Его скаут-мастер Рене Веверберг поощрял его художественные способности и опубликовал один из рисунков Реми в информационном бюллетене скаутов Святого Бонифация Jamais Assez ( Никогда не достаточно ): его первая опубликованная работа. [24] Когда Веверберг стал участвовать в издании Boy-Scout , информационного бюллетеня Федерации скаутов, он опубликовал больше иллюстраций Реми, первая из которых появилась в пятом выпуске 1922 года. [24] Реми продолжал публиковать карикатуры, рисунки и гравюры на дереве в последующих выпусках информационного бюллетеня, который вскоре был переименован в Le Boy-Scout Belge ( Бельгийский бойскаут ). В это время он экспериментировал с разными псевдонимами, используя «Жереми» и «Жеремиад», прежде чем остановиться на «Эрже», французском произношении его перевернутых инициалов (RG). Его работа была впервые опубликована под этим именем в декабре 1924 года . [25]

Тотори начало карьеры: 1925–1928

Серия «Тотор» была первым опубликованным комиксом Эрже.

Наряду с отдельными иллюстрациями, в июле 1926 года Эрже начал выпуск комикса для Le Boy-Scout Belge , Les Aventures de Totor ( Приключения Тотора ), который продолжал периодически публиковаться до 1929 года. В центре сюжета были приключения лидера патруля бойскаутов, комикс изначально содержал письменные подписи под сценами, но Эрже начал экспериментировать с другими формами передачи информации, включая речевые шары . [26] Иллюстрации также публиковались в Le Blé qui lève ( Пшеница, которая растёт ) и других изданиях Католического действия в поддержку бельгийской молодёжи  [fr] ( Action catholique de la jeunesse belge ), а также Эрже создал обложку для романа Веверберга « Душа моря» . [27] Будучи молодым и неопытным, все еще изучая свое ремесло, Эрже обратился за советом к более старому карикатуристу Пьеру Иксу, и вместе они основали недолго просуществовавшую организацию Atelier de la Fleur de Lys (AFL) — организацию христианских карикатуристов. [28]

Окончив среднюю школу в 1925 году, Эрже поступил в художественную школу École Saint-Luc, но, посчитав преподавание скучным, он бросил учёбу после одного урока. [29] Он надеялся получить работу иллюстратора вместе с Иксом в Le Vingtième Siècle ( Двадцатый век ) — консервативной «католической газете доктрины и информации» — но вакансий не было. Вместо этого он устроился на работу в отдел подписки газеты, начав её в сентябре 1925 года. [30] Презирая скуку этой должности, он поступил на военную службу до призыва и в августе 1926 года был направлен в казармы Дэйли в Схарбеке . Присоединившись к первому пехотному полку, он также скучал по своей военной подготовке, но продолжал рисовать и создавать эпизоды « Тотора» . [31]

Ближе к концу своей военной службы, в августе 1927 года, Эрже познакомился с редактором Le Vingtième Siècle , аббатом Норбером Валлезом , ярым фашистом, который держал на своем столе подписанную фотографию итальянского фашистского лидера Бенито Муссолини . [32] Впечатленный репертуаром Эрже, Валлез согласился дать ему работу фоторепортера и карикатуриста в газете, за что Эрже всегда был благодарен, со временем считая аббата своим отцом. [33] Дополненный заказами для других изданий, Эрже проиллюстрировал ряд текстов для «Детского уголка» и литературных страниц; иллюстрации этого периода показывают его интерес к гравюрам на дереве и ранний прототип его стиля ligne claire . [34]

ОснованиеТинтиниБыстро и дёшево: 1929–1932

Начав серию газетных приложений в конце 1928 года, Валлез основал приложение для детей, Le Petit Vingtième ( Маленький двадцатый ), которое впоследствии выходило в Le Vingtième Siècle каждый четверг. [35] Неся сильные католические и фашистские послания, многие из его отрывков были явно антисемитскими . [36] Для этого нового предприятия Эрже иллюстрировал L'Extraordinaire Aventure de Flup, Nénesse, Poussette et Cochonnet ( Необычайное приключение Флуп, Ненесс, Пуссет и Кошонне ), комикс, написанный одним из спортивных обозревателей газеты, в котором рассказывалась история двух мальчиков, одной из их младших сестер и ее надувной резиновой свиньи. [37] Эрже был недоволен и жаждал написать и нарисовать свой собственный комикс. Его очаровывали новые приемы в этой области, такие как систематическое использование речевых пузырей, которые можно найти в таких американских комиксах, как « Воспитание отца » Джорджа Макмануса , «Крейзи Кэт » Джорджа Херримана и «Дети Катценджаммера » Рудольфа Диркса , копии которых ему прислал из Мексики репортер газеты Леон Дегрелль , работавший там для освещения войны Кристеро . [38]

Титульный лист издания Le Petit Vingtième от 1 мая 1930 года с заголовком « Тинтин возвращается! » («Tintin Revient!») о его приключениях в Советском Союзе. [39]

Эрже создал персонажа по имени Тинтин как бельгийского мальчика - репортера, который мог путешествовать по миру со своим фокстерьером Снежком  — «Милоу» на французском языке — основывая его во многом на своем более раннем персонаже Тоторе, а также на своем собственном брате Поле. [40] Дегрелль позже ложно утверждал, что Тинтин был основан на нем, в то время как он и Эрже поссорились, когда Дегрелль использовал один из его дизайнов без разрешения; они урегулировали спор во внесудебном порядке. [41] Хотя Эрже хотел отправить своего персонажа в Соединенные Штаты, Валлез вместо этого приказал ему развернуть его приключение в Советском Союзе , действуя как произведение антисоциалистической пропаганды для детей. Результатом стал роман «Тинтин в Стране Советов» , который начал публиковаться в Le Petit Vingtième 10 января 1929 года и выходил до 8 мая 1930 года. [42] Популярный во франкоязычной Бельгии, Валлез организовал рекламный трюк [ требуется разъяснение ] на вокзале Гар де Норд, после чего организовал публикацию истории в виде книги. [43] Популярность истории привела к росту продаж, и поэтому Валлез предоставил Эрже двух помощников, Эжена Ван Ниверселя и Поля «Джема» Жамина. [44]

В январе 1930 года Эрже представил Quick & Flupke ( Quick et Flupke ), новый комикс о двух уличных детях из Брюсселя, на страницах Le Petit Vingtième . [45] По указанию Валлеза в июне он начал сериализацию второго приключения Тинтина, Тинтин в Конго , призванного поощрять колониальные чувства по отношению к Бельгийскому Конго . Написанный в патерналистском стиле, изображающем конголезцев как незрелых идиотов, в последующие десятилетия его обвиняли в расизме; однако в то время он был бесспорным и популярным, с дальнейшими рекламными трюками, проводимыми для увеличения продаж. [46] Для третьего приключения, «Тинтин в Америке» , издававшегося с сентября 1931 по октябрь 1932 года, Эрже наконец-то получил возможность работать над сценарием по собственному выбору, хотя он использовал работу для продвижения антикапиталистической, антипотребительской повестки дня в соответствии с ультраконсервативной идеологией газеты. [47] Хотя « Приключения Тинтина» издавались по частям во французской католической газете «Cœurs Vaillants» («Храбрые сердца») с 1930 года, вскоре он начал получать запросы на синдикацию от швейцарских и португальских газет. [48] Хотя он был богаче большинства бельгийцев в его возрасте и несмотря на растущий успех, он оставался невозмутимым «консервативным молодым человеком», преданным своей работе. [49]

Эрже искал работу и в других местах, создав мультфильм «Милый мистер Мопс» для универмага Bon Marché [50] и «Приключения белки Тима на Диком Западе» для конкурирующего универмага L'Innovation [51] .

Первый брак

В 1928 году в офисе Le Petit Vingtième Эрже познакомился с женщиной, которая стала его первой женой, Жермен Кикенс (1906 – 26 октября 1995). Рыжеволосая, которую Пьер Ассулин описывал как «элегантную и популярную», она получила работу секретаря у Норбера Валлеза. [52] На момент ее рождения ее родители были относительно пожилыми и, потеряв первого ребенка, они особенно чрезмерно ее опекали. [53] Восхищаясь Валлезом, которого она считала отцом , она переняла его фашистские политические убеждения. [52] Она была назначена редактором Votre Vingtième, Madame , приложения для женщин, для которого Эрже иногда рисовал обложку. [54] Она также начала писать статьи для Le Petit Vingtième, используя псевдоним Тантин. [54] Первые 500 экземпляров «Тинтина в Стране Советов» были пронумерованы и подписаны Эрже, использовавшим подпись Тинтина, а рядом с ней Кикенс нарисовал отпечаток лапы Снежка. [55] [52]

В 1930 году Эрже провожал ее домой с работы почти каждый вечер, хотя в то время она не проявляла к нему особого романтического интереса. Вместо этого она желала более взрослого или более зрелого мужчину, такого как сам аббат. [52] [54] Однако Валлез поощрял их вступить в отношения, [52] и однажды вечером в Таверне дю Палас она дала Эрже понять, что она заинтересована в отношениях. [54]

20 июля 1932 года Эрже и Кикенс поженились; хотя ни один из них не был полностью доволен союзом, их к этому подтолкнул Валлез, который настоял на том, чтобы все его неженатые сотрудники поженились, и который лично провел церемонию бракосочетания в церкви Сен-Рош в Лакене . [52] [54] [56] Проведя медовый месяц в Виандене , Люксембург , пара переехала в квартиру на улице Кнапен в Схарбеке . [57]

Растущая слава

Тинтин на ВостокеиДжо, Зетте и Джоко: 1932–1939

В ноябре 1932 года Эрже объявил, что в следующем месяце он отправит Тинтина в приключение в Азию. [58] Хотя изначально он назывался «Приключения Тинтина, репортера, на Востоке» , позже он был переименован в «Сигары фараона» . Детективная история, сюжет которой начинался в Египте, а затем перешел в Аравию и Индию, в ходе которой были представлены повторяющиеся персонажи Томпсон, Томпсон и Растапопулос . [59] Через своего друга Шарля Лесна Эрже был нанят для создания иллюстраций для компании Casterman , и в конце 1933 года они предложили взять на себя публикацию « Приключений Тинтина» и «Квика и Флупке» в виде книги, на что Эрже согласился; первой книгой Кастермана был сборник « Сигары» . [60] Продолжая финансировать свою комическую работу коммерческой рекламой, в январе 1934 года он также основал рекламную компанию «Atelier Hergé» с двумя партнерами, но она была ликвидирована через шесть месяцев. [61]

После того, как в августе 1933 года Валлез был отстранен от должности редактора газеты из-за скандала, [ необходимо разъяснение ] Эрже впал в уныние; в марте 1934 года он попытался уйти в отставку, но его уговорили остаться после того, как его ежемесячная зарплата была увеличена с 2000 до 3000 франков, а его рабочая нагрузка была сокращена, и Жамен взял на себя ответственность за ежедневное управление Le Petit Vingtième . [62]

С февраля по август 1934 года Эрже выпускал серию «Пополь на Западе» в Le Petit Vingtième , истории с использованием персонажей-животных, которая была развитием более раннего комикса «Белка Тим» . [63]

С августа 1934 года по октябрь 1935 года Le Petit Vingtième выпускала по частям следующее приключение Тинтина, «Голубой лотос» , действие которого происходило в Китае и было связано с недавним вторжением Японии в Маньчжурию . На Эрже в создании произведения большое влияние оказал его друг Чжан Чунжэнь , католический китайский студент, обучающийся в Брюссельской Королевской академии изящных искусств , с которым он познакомился в мае 1934 года. Чжан давал ему уроки даосской философии, китайского искусства и китайской каллиграфии, что повлияло не только на его художественный стиль, но и на его общие взгляды на жизнь. [64] В знак признательности Эрже добавил в «Голубой лотос » вымышленного « Чан Чун-Чена » , молодого китайского мальчика, который встречает и дружит с Тинтином. [64] В «Голубом лотосе » Эрже уделил гораздо больше внимания точности, что привело к в значительной степени реалистичному изображению Китая. [64] В результате «Голубой лотос» был широко воспринят как «первый шедевр Эрже» и эталон в развитии серии. [65] Кастерман опубликовал его в виде книги, также настаивая на том, чтобы Эрже включил цветные иллюстрации как в том, так и в переиздания « Америки и сигар» . [66] В 1936 году они также начали производство товаров с изображением Тинтина, что Эрже поддержал, имея идею создания целого магазина, посвященного «Приключениям Тинтина» , что воплотилось в жизнь 50 лет спустя. [67] Тем не менее, хотя его сериализованные комиксы оказались прибыльными, собранные тома продавались хуже, в чем Эрже обвинил Кастермана, призвав их сделать больше для продвижения его книг. [68]

Джо, Зетте и Джоко в Cœurs Vaillants

Следующая история Эрже о Тинтине, «Сломанное ухо» (1935–1937), была первой, для которой синопсис сюжета был намечен с самого начала, это была детективная история, которая перенесла Тинтина в Южную Америку. В ней был представлен персонаж генерала Алькасара , а также Эрже представил первые вымышленные страны в серии, Сан-Теодорос и Нуэво-Рико, две республики, основанные в основном на Боливии и Парагвае. [69] Элементы насилия в «Сломанном ухе» расстроили издателей Cœurs Vaillants , которые попросили Эрже создать для них более подходящую для детей историю. Результатом стали «Приключения Джо, Зетте и Джоко» , серия о младшем брате и сестре, а также их домашней обезьянке и родителях. [70] Серия началась с «Тайного луча» , который был сериализован в «Cœurs Vaillants» , а затем в «Le Petit Vingtième» , и продолжилась в «The Stratoship H-22» и, наконец, в «Долине кобр » . [71] Эрже, тем не менее, не любил серию, отмечая, что персонажи «ужасно наскучили мне». [72] Теперь, когда Эрже писал три серии одновременно, он работал каждый день в году и чувствовал себя напряженным. [73]

Следующим приключением Тинтина стал «Черный остров» (1937–1938), в котором персонаж отправился в Великобританию, чтобы сражаться с фальшивомонетчиками, и представил нового антагониста, немца доктора Мюллера. [74] Эрже продолжил это произведение с романом «Скипетр короля Оттокара» (1938–1939), в котором Тинтин спасает вымышленную восточноевропейскую страну Сильдавию от вторжения ее экспансионистского соседа Бордурии; событие было антифашистской сатирой на экспансию нацистской Германии в Австрию и Чехословакию. [75] В мае 1939 года Эрже переехал в новый дом в Ватермель-Буатфоре , [76] хотя после немецкого вторжения в Польшу он был призван в бельгийскую армию и временно размещен в Херентауте . Демобилизовавшись в течение месяца, он вернулся в Брюссель и занял более выраженную антигерманскую позицию, приступив к своему следующему приключению Тинтина, «Земле черного золота» , действие которого происходило на Ближнем Востоке, а доктор Мюллер саботировал нефтепроводы. [77]

В этот период Эрже также сотрудничал с L'Ouest ( Запад ), газетой, которой руководил его друг Раймонд де Беккер . [78] L'Ouest призывал Бельгию сохранять нейтралитет во Второй мировой войне , позицию, которую поддерживал Эрже, создав комикс «Мистер Беллум» , чтобы отстаивать эту позицию. [79] Эрже был приглашен посетить Китай лидером китайских националистов Чан Кайши , которому нравился «Голубой лотос» , хотя из-за политической ситуации в Европе это было невозможно. [80] Он был повторно мобилизован в декабре и размещен в Антверпене , откуда он продолжал отправлять комикс «Тинтин» в Le Petit Vingtième . Однако он заболел синуситом и фурункулами и был признан непригодным к военной службе в мае 1940 года. В тот же день Германия вторглась в Бельгию . Le Vingtième Siècle был закрыт, на полпути к сериализации « Земли черного золота» . [81]

Немецкая оккупация иLe Soir: 1939–1945

Несомненно, что Раймонд де Беккер симпатизировал национал-социалистической системе, и в этом он был согласен с Анри де Маном . Признаюсь, я сам верил, что будущее Запада может зависеть от Нового порядка . Для многих людей демократия оказалась обманчивой, а Новый порядок принес новую надежду. В католических кругах такие взгляды были широко распространены. Учитывая все, что произошло, естественно, было ужасной ошибкой верить хотя бы на мгновение в Новый порядок.

Эрже, 1973 [82]

Когда бельгийская армия столкнулась с вторгшимися немцами, Эрже и его жена бежали на машине во Францию ​​вместе с десятками тысяч других бельгийцев, сначала оставаясь в Париже , а затем направляясь на юг в Пюи-де-Дом , где они оставались в течение шести недель. [83] 28 мая король Бельгии Леопольд III сдал страну немецкой армии , чтобы предотвратить дальнейшие убийства; шаг, который поддержал Эрже. Он последовал просьбе короля, чтобы все бельгийцы, бежавшие из страны, вернулись, и прибыл обратно в Брюссель 30 июня. [84] Там он обнаружил, что его дом был занят в качестве офиса для Propagandastaffel немецкой армии , а также столкнулся с финансовыми проблемами, поскольку он был должен по налогам, но не мог получить доступ к своим финансовым резервам. [85] Все бельгийские издания теперь находились под контролем немецких оккупационных сил, которые отказали Le Petit Vingtième в разрешении на продолжение публикации. [86] Вместо этого Эрже получил предложение о работе в качестве карикатуриста в газете Le Pays Réel от ее редактора, рексиста Виктора Маттиса , но Эрже воспринял Le Pays Réel как явно политическое издание и поэтому отказался от должности. [87]

Вместо этого он занял должность в Le Soir , крупнейшей франкоязычной ежедневной газете Бельгии. Конфискованная у первоначальных владельцев, немецкие власти разрешили Le Soir возобновить работу под руководством Де Донкера, хотя газета оставалась под строгим контролем нацистов, поддерживая немецкие военные усилия и пропагандируя антисемитизм. [88] Присоединившись к команде Le Soir 15 октября, Эрже участвовал в создании детского приложения Soir-Jeunesse , которому помогали Жамен и Жак Ван Мелкебеке . [89] Он перезапустил «Приключения Тинтина» новой историей «Краб с золотыми клешнями» , в которой Тинтин преследовал наркоторговцев в Северной Африке; эта история стала поворотным моментом в серии из-за появления капитана Хэддока , который станет главным персонажем в остальных « Приключениях» . [90] Эта история, как и последующие «Приключения Тинтина», опубликованные в Le Soir , отвергли политические темы, представленные в более ранних историях, вместо этого оставаясь строго нейтральными. [91] Эрже также включил в приложение новые шутки о Куике и Флупке , а также иллюстрации к сериализованным историям Эдгара Аллана По и братьев Гримм . [92]

В мае 1941 года нехватка бумаги привела к сокращению Soir-Jeunesse до четырех страниц, а длина полосы Тинтина была сокращена на две трети. Несколько недель спустя приложение исчезло совсем, а Краб с золотыми клешнями был перемещен в сам Le Soir , где он стал ежедневной полосой. [93] Хотя некоторые бельгийцы были расстроены тем, что Эрже был готов работать в газете, контролируемой оккупационной нацистской администрацией, [94] его сильно соблазнил размер читательской аудитории Le Soir , которая достигла 600 000 человек. [95] Вместе с Ван Мелкебеке Эрже поставил две пьесы о Тинтине. Первая, «Тинтин в Индии» , появилась в брюссельском Theatre des Galeries в апреле 1941 года, а вторая, « Исчезновение мистера Буллока », была представлена ​​там же в декабре. [96] С октября 1941 по май 1942 года Le Soir выпускал по частям следующее приключение Эрже о Тинтине, The Shooting Star , за которым последовала публикация в виде одного тома Кастерманом. В соответствии с редакционной позицией Le Soir , The Shooting Star поддерживал антисемитские и антиамериканские настроения, а антагонистом был богатый еврейский американский бизнесмен; таким образом, это оказалось особенно спорным в послевоенный период, хотя Эрже отрицал какие-либо злонамеренные антисемитские намерения. [97]

Брошюра, изданная группой сопротивления L'Insoumis , осуждающая Жоржа Реми [ sic ] как коллаборациониста. Эрже позже признался, что «я ненавидел Сопротивление... Я знал, что за каждое действие Сопротивления заложники будут арестованы и расстреляны». [98]

Кастерман считал, что черно-белые тома «Приключений Тинтина» продаются не так хорошо, как цветные комиксы, и поэтому серию следует выпускать в цвете. В то же время Бельгия столкнулась с нехваткой бумаги, и Кастерман хотел сократить объем томов со 120 до 62 страниц. Эрже поначалу был настроен скептически, но в конечном итоге согласился на их требования в феврале 1942 года. [99] Для этих новых изданий Кастерман ввел четырехцветную систему, хотя Эрже настаивал на том, что цвет должен оставаться вторичным по отношению к линии и что он не будет использоваться для штриховки. [100] Чтобы справиться с этой дополнительной рабочей нагрузкой, Эрже обратился к другу, с которым он познакомился через Ван Мелкебеке, Эдгару П. Якобсу , с просьбой помочь ему как карикатуристу и колористу. [101] Якобс мог работать над проектом только неполный рабочий день, и поэтому в марте 1942 года Эрже также нанял женщину по имени Элис Девос, чтобы она помогала ему. [102] В июле 1942 года Эрже нанял агента Бернара Тьери, который брал 40% его комиссионных; их рабочие отношения были напряженными. [103] С их помощью, с 1942 по 1947 год, Эрже адаптировал большую часть своих предыдущих «Приключений Тинтина» в 62-страничные цветные версии. [104]

Следующим приключением Тинтина Эрже станет «Тайна единорога» , издававшаяся в Le Soir с июня 1942 года. [105] В этом проекте он тесно сотрудничал с Ван Мелкебеке, который ввёл в детективную историю множество элементов из произведений Жюля Верна , в которых Тинтин и Хэддок искали пергаменты, раскрывающие местонахождение спрятанных пиратских сокровищ. [106] «Тайна единорога» ознаменовала первую половину сюжетной линии, которая была завершена в «Сокровище Реда Рэкхэма» , издававшемся в Le Soir с февраля 1943 года; в этой истории Тинтин и Хэддок ищут пиратские сокровища в Карибском море, а персонаж профессора Калькулюса был представлен в серии. [107] После «Сокровища Реда Рэкхэма » Эрже нарисовал иллюстрации для сериализованного рассказа под названием «Dupont et Dupond, détectives» («Томсон и Томпсон, детективы»), автором которого был редактор криминального отдела газеты Пол Киннет. [108]

В сентябре 1943 года Де Беккер был отстранён от должности редактора Le Soir за заявление о том, что, хотя нацисты были мотивированы «несомненной доброй волей, [они также] были] крайне оторваны от реальности». Хотя Эрже был близок с Де Беккером, он решил остаться в газете, которая перешла под редакцию Макса Одейге. [109] Осенью 1943 года Эрже решил, что он хочет, чтобы Якобс сотрудничал с ним над «Приключениями Тинтина» . Хотя поначалу Якобс колебался, в конце концов он согласился, заняв оплачиваемую должность в январе 1944 года. [110] Якобс и Эрже стали близкими соратниками и оказали большое влияние друг на друга, в то время как вместе они разработали сюжет для следующего «Приключения Тинтина» , «Семь хрустальных шаров» , [111] который начал выходить в Le Soir в декабре 1943 года. [112]

Послевоенные разногласия: 1944–1946 гг.

Освобождение Бельгии союзниками в сентябре 1944 года принесло Эрже проблемы.

Когда войска союзников освободили Брюссель от немецкой оккупации, Le Soir прекратила публикацию 2 сентября 1944 года, в середине периода выпуска серии The Seven Crystal Balls . [113] Эрже был арестован 3 сентября, будучи названным в качестве сообщника в документе Сопротивления, известном как «Галерея предателей». [114] Это был первый из четырех случаев ареста Эрже — Государственной безопасностью, Судебной полицией, Бельгийским национальным движением и Фронтом за независимость соответственно — в ходе которого он провел одну ночь в тюрьме. [115] 5 сентября весь персонал Le Soir был уволен, и была введена новая редакционная группа, [113] а 8 сентября Верховный штаб союзных экспедиционных сил (SHAEF) выпустил прокламацию, в которой объявлялось, что «любой журналист, который помогал выпускать газету во время оккупации, на время отстраняется от своей профессии». [116] Внесенный в черный список, Эрже теперь был безработным. [117] Кроме того, его публично высмеяла как коллаборациониста газета La Patrie , тесно связанная с бельгийским Сопротивлением, которая выпустила сатирическую полосу под названием «Приключения Тинтина в стране нацистов» . [118]

В этот период широко распространились взаимные обвинения против обвиняемых коллаборационистов: военные суды осудили 30 000 человек по незначительным обвинениям и 25 000 — по более серьезным; из них 5 500 были приговорены к пожизненному заключению или смертной казни . [119] Заместитель государственного прокурора г-н Винсотт начал судебное расследование дела Эрже, хотя в своем отчете он призвал к снисходительности, заявив: «Я склонен закрыть дело. Я считаю, что преследование безобидного автора и иллюстратора детских книг станет насмешкой над судебной системой. С другой стороны, Эрже работал в Le Soir во время войны, и именно его иллюстрации заставляли людей покупать газету». [120] Хотя Эрже не мог работать в издательстве, он продолжал перерисовывать и раскрашивать старые «Приключения Тинтина» для публикации в виде книги Кастерманом, завершив вторую версию « Тинтина в Конго» и начав «Скипетр короля Оттокара» . [121] Кастерман поддерживал Эрже на протяжении всего его испытания, за что тот всегда был ему благодарен. [122] Пытаясь обойти свой черный список, вместе с Джейкобсом он начал выпускать комиксы под анонимным псевдонимом «Олав», но, отправив их издателям, не нашел никого, кто бы их принял. [123] Хотя этот период позволил ему избавиться от давления ежедневного производства, которое влияло на большую часть его рабочей жизни, [124] ему также пришлось иметь дело с семейными проблемами: его брат Пауль вернулся в Брюссель из немецкого лагеря для военнопленных , хотя их мать стала сильно бредить и была переведена в психиатрическую больницу . [125]

[Во время оккупации] я работал, как шахтер, как водитель трамвая или пекарь! Но, в то время как кто-то считал нормальным, что машинист управляет поездом, представителей прессы называли «предателями».

Эрже [124]

В октябре 1945 года к Эрже обратился Раймон Леблан , бывший член консервативной группы Сопротивления, Национального роялистского движения , и его соратники Андре Синав и Альбер Дебати. Трио планировало запустить еженедельный журнал для детей, и Леблан, у которого были теплые детские воспоминания о Тинтине в Стране Советов  , посчитал, что Эрже идеально подойдет для этого. [126] Эрже согласился, и Леблан получил для него документы о допуске, позволившие ему работать. [127] Обеспокоенный судебным расследованием связей Эрже во время войны, Леблан убедил Уильяма Южо, лидера бельгийского Сопротивления, который теперь отвечал за цензуру и сертификаты добропорядочного гражданства, изучить досье создателя комиксов. Южо пришел к выводу, что Эрже был «скорее промахом, чем предателем» из-за своей работы в Le Soir . [128] Решение о том, предстанет ли Эрже перед судом, принимал генеральный аудитор Военного трибунала Вальтер Жан Гансхоф ван дер Меерш. Он закрыл дело 22 декабря 1945 года, заявив, что «в связи с особенно безобидным характером рисунков, опубликованных Реми, привлечение его к военному трибуналу было бы неуместным и рискованным». [129]

Теперь, освободившись от угрозы судебного преследования, Эрже продолжал поддерживать своих коллег из Le Soir , обвиняемых в пособничестве; шестеро из них были приговорены к смертной казни, а другие — к длительным срокам тюремного заключения. [130] Среди приговоренных к смертной казни был друг Эрже, Жамен, хотя его приговор был заменен пожизненным заключением. [131] В мае 1946 года Эрже выдали свидетельство о хорошем гражданстве, которое стало в значительной степени необходимым для получения работы в послевоенной Бельгии. [132] Торжества были омрачены смертью его матери в апреле 1946 года; ей было 60 лет . [133] Гарри Томпсон описал этот послевоенный период как «величайшее потрясение» в жизни Эрже. [134] Позже Эрже описал это как «опыт абсолютной нетерпимости. Это было ужасно, ужасно!» [135] Он считал послевоенные судебные процессы над предполагаемыми коллаборационистами большой несправедливостью, причиненной многим невинным людям, [136] и никогда не простил бельгийскому обществу того, как с ним обращались, хотя он и скрывал это от своей публичной персоны. [137]

Дальнейшая жизнь

УстановлениеТинтинжурнал: 1946–1949

В первом выпуске журнала «Тинтин» была опубликована иллюстрация, основанная на «Пленниках солнца» .

Sinave придумал назвать свой новый журнал Tintin , полагая, что это привлечёт широкую аудиторию. [138] Голландскоязычное издание, выпущенное для фламандского севера Бельгии, было названо Kuifje в честь голландского имени персонажа. [139] Приняв слоган «Газета для молодых людей в возрасте от 7 до 77 лет», [140] журнал также использовал логотип с изображением самого персонажа Тинтина. [ 141] Капитал для проекта был вложен участниками: как исполнительный директор, Леблан предоставил 50%, в то время как его управляющий директор Жорж Лаллеман предоставил 40%, а Эрже, его художественный руководитель, предоставил 10%. [142] Эрже собрал группу единомышленников, чтобы помочь ему, включая Ван Мелкебеке, Якобса, Поля Кювелье и Жака Лоди. [143] Ван Мелкебеке был первоначально назначен главным редактором, хотя вскоре после этого он был арестован за работу в коллаборационистском журнале Le Nouveau , и его участие в проекте держалось в секрете, чтобы избежать дальнейших споров. [144] Ван Мелкебеке продолжал предоставлять работу для журнала под псевдонимами, хотя это прекратилось во время его заключения с декабря 1947 года по октябрь 1949 года. [145]

Первый выпуск журнала Tintin был опубликован 26 сентября 1946 года. [146] Эрже было поручено выпускать двухстраничный разворот каждую неделю, и он начинал с завершения «Семи хрустальных шаров», прежде чем приступить к его последующей истории, «Пленникам Солнца» . [140] Наряду с «Приключениями Тинтина» Эрже , журнал также включал «Легенду о четырех братьях Эймон» Лоди и «Тайну рыбы-меч» Джейкобса , первую в его новой серии «Блейк и Мортимер» . [141] Хотя журнал конкурировал с рядом соперников, наиболее известным из которых был Spirou , известный выпуском комиксов Lucky Luke и Buck Danny , [147] он сразу же добился успеха, 60 000 экземпляров были проданы за три дня после его выпуска. [141] Его публикация также привела к значительному росту продаж книг Эрже. [140]

В 1947 году была снята бельгийская экранизация « Краба с золотыми клешнями» , и, полагая, что кинематографические адаптации — хороший способ продолжить работу, Эрже связался со студией Disney в Соединенных Штатах; они отклонили его предложение адаптировать «Приключения Тинтина» для большого экрана. [148] В мае 1947 года художественное сотрудничество между Эрже и Джейкобсом закончилось после ссоры. Эрже завидовал немедленному успеху серии «Блейк и Мортимер» Джейкобса и отклонил просьбу Джейкобса указать его в качестве соавтора новых « Приключений Тинтина» . [149] В том же месяце Эрже порвал со своим менеджером Тьери, обнаружив, что последний выкачивал деньги для себя. [150]

Многие бельгийцы были крайне критически настроены по отношению к журналу из-за его связей с Эрже, которого многие по-прежнему считали пособником и предателем; La Soir и La Cité публично критиковали это решение, не называя его по имени, в то время как Le Quotidien и Le Drapeau Rouge специально выделили его для осуждения. [151] Эрже считал, что за многими из этих обвинений стояла детская писательница Жанна Каппе , и угрожал ей судебным иском. [152] Недовольный жизнью в Бельгии, Эрже задумал эмигрировать в Аргентину, страну, которая приветствовала многих европейцев, поддержавших побежденные страны Оси, и в которой процветала сцена комиксов. В конечном итоге он передумал по причинам, которые остались неизвестными; возможно, он не смог получить никаких обещаний о работе в этой южноамериканской стране. [153]

Я только что обнаружил... что Тинтин — это больше не я, и что, хотя он продолжает жить, мне приходится постоянно поддерживать его посредством своего рода искусственного дыхания, и это все больше и больше меня истощает.

Эрже, в письме к жене, 1947 [154]

В мае Эрже и Жермен отдыхали недалеко от Гланда на Женевском озере , Швейцария, где их сопровождала их подруга, молодая женщина по имени Розан. Во время отпуска Эрже и Розан завели внебрачную связь. Он чувствовал себя виноватым и вернулся в Брюссель в июне. [155] В частном порядке он выразил мнение, что его заставили совершить такой поступок, который он считал безнравственным, из-за влияния «аморальных друзей», с которыми он общался. [156] Надеясь возродить страсть и стабильность своего брака, он вскоре договорился вернуться в Швейцарию с Жермен; здесь они поссорились и приступили к временному расставанию. [156] Оставаясь в Швейцарии, он посетил короля Леопольда III, который тогда отдыхал в Преньи , [157] прежде чем ненадолго вернуться в Брюссель в июле. [158] Вернувшись в Швейцарию, он завязал роман с замужней женщиной, хотя снова сообщил об этом Жермен, прежде чем отправиться проводить время в Арденнах . [159] В августе пара попыталась воссоединиться, проведя вместе отпуск в Бретани , но там они снова расстались, и Эрже вернулся к своей возлюбленной в Швейцарию. [160] В сентябре он наконец вернулся в Брюссель, [161] но затем провел время со своим близким другом Марселем Деэ в уединении в аббатстве Нотр-Дам-де-Скурмон . [162] В том же месяце он возродил «Страну черного золота»  — приключение Тинтина , которое было прервано немецким вторжением 1940 года — и начал публиковать его по частям в журнале «Тинтин» . [163] Однако история снова была прервана, на этот раз на 12 недель, поскольку Эрже отправился в еще один необъявленный отпуск в Гланд, что сильно раздражало многих его коллег. [164]

Хотя они сохраняли уважение друг к другу, постоянные отлучки Эрже создали напряженную ситуацию между ним и Лебланом. [165] После долгих поисков Леблан нашел издателя, готового выпустить издание журнала Tintin во Франции: Le Lombard Жоржа Дарго , который начал выпуск французского издания в октябре 1948 года. [166] Однако Эрже был недоволен тем, что Леблан назначил Андре Френеза на замену Ван Мелкебеке в качестве главного редактора, назвав Френеза «холодным функционером». [167] Эрже был упрямым и бескомпромиссным в качестве художественного руководителя журнала, известным тем, что резко критиковал работу старых друзей, таких как Пьер Икс, если он чувствовал, что они не соответствуют его строгим стандартам. [168] Он был особенно критичен к работе двух недавно нанятых сотрудников в Tintin and Kuifje , Жака Мартена и Вилли Вандерстина , призывая их изменить свой художественный стиль, чтобы лучше отражать его собственные предпочтения. [169] Леблану он выразил обеспокоенность тем, что большинство тех, кто работал в Tintin, были лучшими иллюстраторами, чем рассказчиками. [170] Он также высказал мнение, что Tintin не идет в ногу со временем и тем, что он воспринимал как возросшую зрелость детей, призывая журнал лучше отражать текущие события и научные разработки. [171]

Студии Эрже и Фанни Вламинк: 1950–1965

6 апреля 1950 года Эрже основал Studios Hergé как публичную компанию . [172] Студия располагалась в его доме на авеню Дельёр в Брюсселе, [173] а Эрже сделал недавно купленный загородный дом в Серу-Мусти своей главной резиденцией и Жермен. [174] Студия оказывала как личную поддержку Эрже, так и техническую поддержку его текущей работе. [175] Первоначально в студии было всего три сотрудника; штат увеличился до 15 человек, все из которых работали над проектами Эрже. [176] Он нанял Боба де Мура в качестве своего основного ученика в студии в марте 1951 года . [177] Впечатленный работой Жака Мартена над «Золотым сфинксом» , Эрже убедил Мартена присоединиться к студии в январе 1954 года; Мартен настоял на том, чтобы взять с собой двух своих помощников, Роже Лелупа и Мишеля Демаре. [178] В начале 1950-х годов многие из осужденных за сотрудничество с нацистскими оккупантами были освобождены из тюрьмы. Сочувствуя их тяжелому положению, Эрже одалживал деньги некоторым и помогал другим получить работу в журнале Tintin , к большому раздражению Леблана. [179] Например, Эрже не только одалживал ему деньги, но и использовал свои связи, чтобы устроить Раймона де Беккера на работу в Швейцарии инспектором по продажам в книжном магазине. [180] Он также нанимал тех, кто был связан с сотрудничеством, для своих студий; его новый колорист Жозетт Божо была женой недавно убитого члена Валлонского легиона , [181] а его новый секретарь Бодуэн ван дер Бранден де Рит отбывал тюремное заключение за работу в Le Nouveau Journal во время оккупации. [182]

Эрже разработал идею о том, чтобы действие « Приключения Тинтина» происходило на Луне, когда он снимал «Пленников Солнца» . [183] ​​Он начал публиковать серию « Пункт назначения — Луна» , первую из двух частей, за которой последовала «Исследователи на Луне» , в журнале Tintin в марте 1950 года. [184] В сентябре 1950 года Эрже прервал рассказ, [185] чувствуя необходимость сделать перерыв в работе, снова впав в клиническую депрессию. Он и Жермен отправились в отпуск в Гланд, прежде чем вернуться в Брюссель в конце сентября. [186] Многие читатели отправляли письма Тинтину, спрашивая, почему «Исследователи на Луне » больше не выпускаются, поскольку ходили слухи, что Эрже умер. [187] «Исследователи Луны» возобновились после восемнадцатимесячного перерыва, вернувшись в апреле 1952 года. [188] Наряду с работой над новыми историями Эрже также использовал Studios для редактирования большего количества своих ранних работ. [189]

В феврале 1952 года Эрже попал в автокатастрофу, в которой у Жермен была сломана нога; ей пришлось имплантировать в нее стальной стержень, и она была прикована к инвалидному креслу на несколько месяцев. [190] Их отношения стали еще более напряженными, когда в сентябре 1952 года они получили известие о смерти Валлеза. [191] Его дружба с Ван Мелкебеке также распалась в этот период, отчасти из-за совета, полученного от предполагаемой ясновидящей Бертье Жануено, к которой и Эрже, и Жермен все больше обращались за руководством. [192] В январе 1955 года молодая женщина по имени Фанни Вламинк (фр.) была нанята в качестве колориста в Studios. Эрже вступил с ней во внебрачную связь в ноябре 1956 года, и вскоре об этом узнали остальные сотрудники студии. [193] Жермен начала подозревать привязанность мужа к Фанни, но также испытывала сильное романтическое влечение к своему партнеру по бальным танцам. [194] Эрже и Жермен отправились в круиз на 50-летие первого в мае 1957 года, во время которого они посетили Касабланку , Рабат , Палермо и Рим . В октябре они отправились во второй отпуск в Остенде . [195] После поездки в Остенде он рассказал Жермен о своем романе с Фанни. [196] Он начал видеть травматические сны, в которых преобладал белый цвет, и, пытаясь объяснить их, в мае 1959 года посетил Франца Риклина, психоаналитика , который был учеником Карла Юнга в Цюрихе . [197] В феврале 1960 года он вернулся в Швейцарию, а по возвращении в Брюссель начал снимать квартиру в Уккеле , вдали от Жермен. [198] Его отношения с Жермен закончились, хотя из-за ограничений, налагаемых бельгийским законодательством, он смог получить развод только спустя 17 лет. [198]

Одно из абстрактных произведений Эрже

В сентябре 1958 года журнал Tintin переместил свою штаб-квартиру в новое здание недалеко от вокзала Gare du Midi . [199] Эрже продолжал враждовать с Лебланом по поводу руководства журналом; его постоянные отсутствия привели к тому, что его заменили на посту художественного руководителя, и он потребовал, чтобы его восстановили в должности. Леблан смягчился в начале 1965 года, хотя Эрже вскоре уехал на Сардинию на шесть недель. [200] В октябре 1965 года Леблан назначил карикатуриста Грега главным редактором журнала, считая его способным реформировать газету, чтобы она оставалась актуальной для молодежи того времени. [201] К этому моменту журнал Tintin достиг своего коммерческого пика, с продажами в 600 000 экземпляров в неделю, хотя Эрже потерял большую часть своего интереса к нему. [202]

При поддержке своей студии Эрже выпустил «Дело исчисления» в 1954–1956 годах и «Акулы Красного моря» в 1956–1957 годах. [203] Продажи книг Эрже были выше, чем когда-либо, и переводы делались для британского, испанского и скандинавского рынков. [204] Он привлек внимание международной прессы, статьи о его творчестве появлялись в France-Observateur , The Listener и The Times Literary Supplement . [205] Поль Вандромм написал некритическую книгу об Эрже, Le Monde de Tintin («Мир Тинтина»), опубликованную издательством Éditions Gallimard в 1959 году; Эрже наложил вето на включение предложенного предисловия Роджера Нимье, посчитав его похвалу его собственной работе слишком смущающей. [206] Были выпущены радиоадаптации «Приключений Тинтина» , [207] а также анимационный сериал, выпущенный Belvision Studios , «Приключения Тинтина Эрже» . [207] Также были выпущены два художественных фильма: «Тинтин и золотое руно» (1961) и «Тинтин и синие апельсины» (1964), в создании первого из которых Эрже принимал непосредственное участие. [208]

Развивая интерес к современному искусству , в начале 1960-х годов Эрже подружился с арт-дилером Марселем Сталем, владельцем галереи Carrefour в Брюсселе. [209] Он был особым поклонником работ Константа Пермеке , Якоба Смитса , Лучио Фонтаны и Жан-Пьера Рейно, а также движения поп-арт , в частности работ Роя Лихтенштейна . [210] Он собрал свою собственную личную коллекцию, которая состояла как из современной живописи, так и из африканского искусства и китайской керамики . [211] В 1962 году Эрже решил, что хочет рисовать. Он выбрал Луи Ван Линта , одного из самых уважаемых бельгийских художников-абстракционистов того времени, чьи работы ему очень нравились, в качестве своего частного учителя. [212] Эрже занялся живописью в качестве хобби, [213] создавая абстрактные произведения искусства, на которые оказали влияние стили Жоана Миро и Сержа Полякова . [214] Он показал свои работы историку искусств Лео Ван Пюйвельде, который был главным хранителем Музея изящных искусств, который считал, что они многообещающие, но что настоящий талант Эрже заключается в карикатуре. [215] Эрже вскоре после этого оставил живопись, написав в общей сложности 37 картин. [215] Тратя меньше времени на новые Приключения Тинтина , с июня по декабрь 1965 года журнал Tintin выпускал по частям перерисованную и заново раскрашенную версию Черного острова, подготовленную сотрудниками Studios Hergé. [216]

Последние годы: 1966–1983

Выпуск журнала «Тинтин» , посвященный 50-летию «Приключений Тинтина» (1979).

В 1960-х годах Эрже все больше раздражал успех серии комиксов «Астерикс » Рене Госинни и Альбера Удерзо , которую различные комментаторы описывали как затмившую «Приключения Тинтина» как главный комикс во франко-бельгийской традиции . [217] Надеясь повторить успех недавних анимационных фильмов «Астерикс Галл» (1967) и «Астерикс и Клеопатра» (1968), Эрже согласился на производство двух анимационных фильмов Belvision, основанных на « Приключениях Тинтина» . Первый, «Тинтин и Храм Солнца» (1969), был основан на уже существующих комиксах, тогда как второй, «Тинтин и озеро акул» (1972), был оригинальной историей, написанной Грегом . [218] В 1982 году американский кинорежиссер Стивен Спилберг запросил права на экранизацию одного из «Приключений Тинтина» , перспектива, которая воодушевила Эрже, но проект был реализован лишь спустя долгое время после его смерти. [219]

В обширном интервью журналисту Нуме Садулю в октябре 1971 года Эрже рассказал о многих проблемах, с которыми он столкнулся в личной жизни. Садуль планировал опубликовать интервью в виде книги, но Эрже внес много изменений в стенограмму, как для улучшения прозы, так и для удаления разделов, которые выставляли его в негативном свете. Затем редакторы Casterman удалили еще больше разделов, особенно те, в которых Эрже выражал негативное отношение к католицизму. Интервью было опубликовано под названием Tintin et moi («Тинтин и я») в 1975 году. [220] После этого Эрже согласился стать героем документального фильма, снятого Анри Роаном, Moi, Tintin («Я, Тинтин»), премьера которого состоялась в 1975 году. [221] В январе 1977 года он посетил ранний съезд комиксов в Ангулеме , где его широко провозгласили одним из мастеров этой дисциплины. [222] В ознаменование пятидесятой годовщины «Приключений Тинтина» в 1979 году в отеле Hilton в Брюсселе состоялось праздничное мероприятие, а во Дворце изящных искусств прошла выставка «Le Musée imaginaire de Tintin» («Воображаемый музей Тинтина»). [223]

В апреле 1971 года Эрже впервые посетил США, в первую очередь, чтобы посетить специалиста по печени в Рочестере, штат Миннесота ; однако во время поездки он также посетил резервацию сиу в Южной Дакоте , но был шокирован условиями, в которых жили их жители. Во время этого визита он также провел время в Чикаго , Сан-Франциско , Лос-Анджелесе , Лас-Вегасе и Канзас-Сити . [224] В апреле 1972 года он отправился в Нью-Йорк на международную конференцию по комиксам и там подарил мэру Джону Линдсею комикс о посещении города Тинтином, а также встретился с поп-художником Энди Уорхолом . [225] Несколько лет спустя, в 1977 году, Уорхол посетил Европу, где создал поп-арт портрет Эрже. [226] В апреле 1973 года Эрже принял приглашение правительства страны посетить Тайвань в знак признания его продвижения китайской культуры в «Голубом лотосе» . Во время визита он также провел время в Таиланде и на Бали. [227]

Эрже долго пытался восстановить контакт со своим старым другом Чжан Чунжэнем , с которым он потерял связь. Он регулярно спрашивал всех китайцев, которых встречал, знают ли они о Чжане, и в 1979 году добился некоторого успеха, когда сотрудник одного из китайских ресторанов в Брюсселе признался, что он крестник Чжана. Таким образом, Эрже смог восстановить контакт со своим старым другом. [228] Журналист Жерар Вале организовал для Чжана поездку в Брюссель, чтобы они с Эрже могли воссоединиться. Событие произошло в марте 1981 года и было широко разрекламировано; Эрже, однако, нашел ситуацию сложной, не любя внимания прессы и обнаружив, что они с Чжаном отдалились за прошедшие годы. [229]

В июне 1970 года умер отец Эрже, и после похорон он отдыхал недалеко от Женевского озера. [230] В 1974 году его помощник Бранден перенес инсульт и остался не в состоянии писать, и Эрже заменил его молодым человеком, Аленом Бараном, [231] которого биограф Эрже Пьер Ассулин позже назвал «суррогатным сыном» Эрже. [232] В марте 1977 года развод Эрже с Жермен был завершен; хотя Эрже продолжал навещать ее и финансово поддерживать, Жермен тяжело восприняла развод, считая его еще одним предательством. [233] Затем Эрже смог жениться на Фанни несколько недель спустя, на скромной церемонии 20 мая; ему было 70 лет, а ей 42. [234]

Смерть

Могила Эрже на кладбище Дивег в Брюсселе.

В 1979 году у Эрже диагностировали остеомиелофиброз , что потребовало полного переливания крови. [235] Его потребность в переливаниях крови возросла, так как они стали требоваться ему каждые две недели, а затем и каждую неделю. [236]

25 февраля 1983 года у Эрже случился сердечный приступ , и он был госпитализирован в отделение интенсивной терапии в университетской клинике Брюсселя Сен-Люк . [237] У него была запланирована встреча со Стивеном Спилбергом, который позже снял «Приключения Тинтина» (2011). Он умер в Сен-Люке 3 марта в возрасте 75 лет. [237] Его смерть была освещена на первых полосах многочисленных франкоязычных газет, включая Libération и Le Monde . [238] В своем завещании он оставил Фанни своей единственной наследницей. [239]

В ноябре 1986 года Фанни закрыла Studios Hergé, заменив ее Фондом Hergé . [240]

В 1988 году журнал «Тинтин» был прекращен. [241]

Личная жизнь

Эрже был очень скрытным человеком, [242] биограф Гарри Томпсон описал его как «сдержанного [и] ненавязчивого». [243] По словам его биографа Пьера Стеркса, Эрже казался «очень обычным» на публике, но на самом деле был «чрезвычайно эрудированным, с ненасытным любопытством, постоянно начеку». [244] Он очень любил гулять по сельской местности, [245] заниматься садоводством [242] и коллекционировать произведения искусства [242] , а также был поклонником джазовой музыки. [246] Хотя он не любил появляться на публике или в прессе, [243] Эрже настаивал на том, чтобы лично отвечать на все полученные письма поклонников , что занимало значительную часть его времени. [247] Он заявил, что «не отвечать на письма детей означало бы предать их мечты». [248] Друзья описывали его как человека с чувством юмора, известного особенно своими самоуничижительными шутками. [242] Коллеги описывали Эрже как эгоцентричного человека , и он с этим соглашался. [242] Он был известен своим авторитарным отношением к своим помощникам и отказывался делиться с ними заслугами за их участие в своей работе. [249] Стеркс отметил, что «с одной стороны, он мог быть отстраненным, даже холодным, но с другой стороны, он был ласковым». [244]

Во время своего первого брака он имел ряд связей с другими женщинами. [250] У него не было детей, так как он стал бесплодным из-за лучевой терапии, [251] но в 1950-х годах он предложил усыновить двух детей своего брата Поля, Дениз и Джорджа, когда их родители испытывали проблемы в отношениях. Поль отклонил предложение, а Дениз и Джордж позже отметили, что они не испытывали большой привязанности к своему дяде, считая его неловким в общении с детьми. [252] Эрже воспитывался как католик , хотя он никогда не был набожным последователем этой религии. [253] Его приверженность католицизму пошла на убыль в дальнейшей жизни, поскольку он развил в себе живой интерес к даосизму , [254] и стал агностиком . [255] Он был поклонником « Дао дэ цзин» и «Пути к мудрости » Арно Дежардена , [256] а также «Дао физики » Фритьофа Капры и работ Жана-Эмиля Шарона . [257]

Политические взгляды

Политически Эрже был ярым роялистом и оставался им на протяжении всей своей жизни, [258] также веря в единство Бельгии . [259] В ранние годы жизни Эрже был «близок к традиционному правому крылу» бельгийского общества, [260] а Стеркс отмечал, что благодаря своей работе он «окунулся в правые, даже крайне правые круги». [261] По словам Гарри Томпсона, такие политические идеи не были чем-то необычным в кругах среднего класса Бельгии 1920-х и начала 1930-х годов, где «патриотизм, католицизм, строгая мораль, дисциплина и наивность были настолько неразрывно связаны в жизни каждого, что правая политика была почти неизбежным побочным продуктом. Это было мировоззрение, разделяемое всеми, отличавшееся главным образом своим полным незнанием мира». [262] Когда Эрже взял на себя ответственность за Le Petit Vingtième , он последовал инструкциям Валлеза и позволил газете содержать явно профашистские и антисемитские настроения. [36] Литературный критик Жан-Мари Апостолидес отметил, что персонаж Тинтина был олицетворением концепции «Новой молодежи», которую продвигали европейские крайне правые. [263] Под руководством Валлеза ранние «Приключения Тинтина» содержали явные политические послания для своей молодой читательской аудитории. «Тинтин в Стране Советов» был произведением антисоциалистической пропаганды, [264] в то время как «Тинтин в Конго» был разработан для поощрения колониальных настроений по отношению к Бельгийскому Конго , [265] а «Тинтин в Америке» был задуман как произведение антиамериканизма, резко критикующее капитализм, коммерциализм и индустриализацию. [266]

В отличие от участия Эрже в правых движениях Бельгии, Стеркс считал, что карикатурист был «либералом и независимым духом», [261] кем-то, кто был «полной противоположностью консерватора [или] реакционера справа». [244] Майкл Фарр утверждал, что у Эрже была «острая политическая совесть» в ранние годы, примером чего является его осуждение расизма в Соединенных Штатах, очевидное в «Тинтине в Америке» . [267] Литературный критик Том Маккарти пошел дальше, отметив, что «Тинтин в Америке » представлял собой возникновение «левой контртенденции» в творчестве Эрже, которая восставала против его правой среды и которая была особенно критична по отношению к богатым капиталистам и промышленникам. [268] Это было продолжено в «Голубом лотосе» , в котором Эрже отверг свои «классически правые» идеи, чтобы занять антиимпериалистическую позицию, [269] и в современной ленте Quick & Flupke , в которой он высмеивал крайне правых лидеров Германии и Италии, Адольфа Гитлера и Бенито Муссолини . [270] Хотя многие из его друзей и коллег сделали это в середине 1930-х годов, Эрже не присоединился к крайне правой партии Рексистов , позже утверждая, что он «всегда испытывал к ней отвращение», и комментируя, что «отдавать свое сердце и душу идеологии — это противоположность тому, кто я есть». [271]

Обвинения в расизме

Эрже неоднократно обвинялся в расизме из-за изображения им различных этнических групп в «Приключениях Тинтина » . По словам Маккарти, в «Тинтине в Конго» Эрже представлял конголезцев как «добрых сердцем, но отсталых и ленивых, нуждающихся в европейском мастерстве». [272] Томпсон утверждал, что Эрже не писал книгу как «намеренно расистскую», и что она отражала среднестатистический бельгийский взгляд на конголезцев начала 20-го века, который был скорее покровительственным, чем недоброжелательным. [273] В то время книга не вызвала никаких споров, [274] став восприниматься как расистская только во второй половине 20-го века. [275]

В следующем приключении, «Тинтин в Америке », Эрже изобразил членов племени черноногих коренных американцев как «легковерных, даже наивных», хотя, тем не менее, «в целом сочувствующих» их культуре и бедственному положению, изображая их угнетение со стороны армии Соединенных Штатов. [267] «Голубой лотос» получил как критику за изображение японцев как милитаристских и с торчащими зубами [276] , так и похвалу за представление менее стереотипного видения Китая, чем было нормой в Европе того времени. [277]

Эрже также обвиняли в использовании антисемитских стереотипов, несмотря на протесты Эрже о том, что персонаж Растапопулоса был греком, а не евреем. [278]

С ранних лет Эрже открыто критиковал расизм. Он критиковал всепроникающий расизм американского общества в комментарии-прелюдии к «Тинтину в Америке», опубликованном в Le Petit Vingtième 20 августа 1931 года, [279] и высмеивал расистские взгляды на китайцев в «Голубом лотосе » . [280] Питерс утверждал, что «Эрже был не большим расистом, чем любой другой человек», [281] оценка, разделяемая Фарром, который после встречи с Эрже в 1980-х годах заметил, что «вы не могли встретить кого-то, кто был бы более открытым и менее расистским». [282] Напротив, Лоуренс Гроув, президент Международного общества Bande Dessinée , высказал мнение, что Эрже придерживался преобладающих общественных тенденций в своей работе, отметив: «Когда было модно быть нацистом, он был нацистом. Когда было модно быть колониальным расистом, он был им». [282] Обсуждая расистские элементы Тинтина, вьетнамско-американский романист Вьет Тхань Нгуен заметил, что «работа Эрже глубоко несовершенна, но тем не менее захватывает повествовательно и эстетически. Я забыл всю благонамеренную, моралистическую детскую литературу, которую я читал, но я не забыл Эрже». [283]

Наследие

Ассулин описал Эрже как «олицетворение Бельгии». [259]

Награды и признание

Согласно Index Translationum ЮНЕСКО , Эрже является девятым наиболее часто переводимым французским автором, вторым наиболее часто переводимым бельгийским автором после Жоржа Сименона и вторым наиболее часто переводимым франкоязычным автором комиксов после Рене Госинни . [288] В его честь также был назван астероид 1652 Эрже в главном поясе в 1953 году . [289]

В популярной культуре

Пример камео Эрже в телесериале 1990 года «Приключения Тинтина» .

Мультипликационная версия Эрже появляется в нескольких эпизодических ролях в анимационном телесериале 1990-х годов «Приключения Тинтина» . Анимированная версия Эрже также появляется в эпизодической роли в начале фильма 2011 года « Приключения Тинтина: Тайна единорога» , снятого Стивеном Спилбергом и спродюсированного Питером Джексоном , где он изображен как уличный карикатурист, рисующий портрет Тинтина в стиле комикса в начале фильма. [290]

Музей Эрже

Музей Эрже, 2024 год.

Музей Эрже расположен в центре Лувен-ля-Нёв , города к югу от Брюсселя. [291] Это место было первоначально выбрано для музея в 2001 году. Футуристическое здание было спроектировано лауреатом Притцкеровской премии французским архитектором Кристианом де Портзампарком , а его строительство обошлось в 15 миллионов евро. [291] В столетие со дня рождения Эрже, 22 мая 2007 года, был заложен первый камень музея. Музей открыл свои двери в июне 2009 года. [291]

Идея музея, посвященного творчеству Эрже, возникла еще в конце 1970-х годов, когда Эрже был еще жив. После его смерти в 1983 году вдова Эрже, Фанни, возглавила усилия, предпринятые сначала Фондом Эрже , а затем новыми Студиями Эрже, по каталогизации и выбору произведений искусства и элементов, которые должны были стать частью экспозиций музея. [291]

Музей Эрже содержит восемь постоянных галерей, демонстрирующих оригинальные работы Эрже и рассказывающих историю его жизни и карьеры, которая ранее не была видна публике. [291] [292] В музее также находится временная выставочная галерея. Хотя Тинтин занимает видное место в музее, другие персонажи комиксов Эрже, такие как Джо, Зетте и Джоко, а также Квик и Флупке, а также его работы в качестве графического дизайнера, также представлены. [292]

Библиография

На английский язык переведены только работы, отмеченные *.

Ссылки

Цитаты

  1. ^ Годдин 2011, стр. 85.
  2. ^ Уэллс, Джон С. (2008). Словарь произношения Longman (3-е изд.). Longman. ISBN 978-1-4058-8118-0.
  3. ^ Assouline 2009, стр. x.
  4. ^ Лондонское книжное обозрение 2012.
  5. ^ Опстал, Х. ван (1994) Эссе RG. Het fenomeen Hergé , стр. 8+10+132-133+195.
  6. ^ Годден, Филипп (2008) Эрже. Левенслейнен , с. 25
  7. ^ ab Peeters 2012, стр. 6.
  8. ^ ab Sterckx 2015, стр. 11.
  9. ^ Ассулин 2009, стр. 3.
  10. ^ Assouline 2009, с. 3; Петерс, 2012, стр. 6–7.
  11. ^ Assouline 2009, с. 3; Томпсон 1991, стр. 18; Петерс 2012, с. 8.
  12. ^ Assouline 2009, стр. 3–4; Петерс 2012, с. 5.
  13. ^ Питерс 2012, стр. 14.
  14. ^ Assouline 2009, с. 7; Петерс 2012, с. 7.
  15. ^ Assouline 2009, с. 5; Петерс, 2012, стр. 12–13.
  16. ^ Assouline 2009, с. 6; Петерс 2012, с. 8.
  17. ^ Питерс 2012, стр. 10–11.
  18. ^ Ассулин 2009, стр. 7.
  19. ^ Assouline 2009, с. 8; Петерс 2012, с. 16.
  20. ^ Питерс 2012, стр. 5.
  21. ^ Assouline 2009, с. 8; Томпсон 1991, стр. 19; Петерс 2012, с. 16.
  22. ^ Assouline 2009, с. 8; Петерс 2012, стр. 11–12.
  23. ^ Ассулин 2009, стр. 8–9.
  24. ^ ab Assouline 2009, с. 9; Петерс 2012, с. 16.
  25. ^ Assouline 2009, с. 9; Томпсон 1991, с. 21; Петерс 2012, с. 19.
  26. ^ Assouline 2009, с. 9; Петерс 2012, с. 22.
  27. ^ Assouline 2009, с. 15; Петерс 2012, с. 17.
  28. ^ Питерс 2012, стр. 18.
  29. ^ Assouline 2009, с. 10; Петерс 2012, с. 20.
  30. ^ Assouline 2009, с. 11; Петерс 2012, с. 20.
  31. ^ Assouline 2009, с. 11; Петерс, 2012, стр. 21–23.
  32. ^ Assouline 2009, стр. 11–13; Петерс 2012, с. 27.
  33. ^ Assouline 2009, стр. 12, 14–15; Петерс, 2012, стр. 27–28.
  34. ^ Assouline 2009, стр. 15–16; Петерс, 2012, стр. 28–29.
  35. ^ Питерс 2012, стр. 31–32.
  36. ^ ab Assouline 2009, стр. 38.
  37. ^ Assouline 2009, стр. 16; Farr 2001, стр. 12; Peeters 2012, стр. 32.
  38. ^ Assouline 2009, с. 17; Фарр 2001, с. 18; Lofficier & Lofficier 2002, с. 18.
  39. ^ Годдин 2008, стр. 67.
  40. ^ Assouline 2009, с. 19; Томпсон 1991, с. 25; Петерс 2012, с. 34.
  41. ^ Assouline 2009, стр. 45–46; Петерс, 2012, стр. 59–60.
  42. ^ Assouline 2009, стр. 22–23; Петерс, 2012, стр. 34–37.
  43. ^ Питерс 2012, стр. 39–41.
  44. ^ Assouline 2009, стр. 32–34; Петерс, 2012, стр. 42–43.
  45. ^ Годдин 2008, с. 95; Assouline 2009, стр. 23–24; Петерс, 2012, стр. 44–45.
  46. ^ Assouline 2009, стр. 26–29; Петерс, 2012, стр. 45–47.
  47. ^ Томпсон 1991, стр. 46–50; Assouline 2009, стр. 30–32.
  48. ^ Ассулин 2009, стр. 35.
  49. ^ Assouline 2009, с. 44; Петерс 2012, стр. 43, 48.
  50. ^ Томпсон 1991, с. 49; Ассулин 2009, с. 25.
  51. ^ Томпсон 1991, с. 46; Годдин 2008, с. 89.
  52. ^ abcdef Assouline 2009, стр. 33.
  53. ^ Питерс 2012, стр. 348.
  54. ^ abcde Peeters 2012, стр. 48.
  55. ^ Peeters 1989, стр. 27; Lofficier & Lofficier 2002, стр. 21; Peeters 2012, стр. 41.
  56. ^ Assouline 2009, стр. 33–34; Петерс, 2012, стр. 47–48.
  57. ^ Питерс 2012, стр. 58.
  58. ^ Питерс 2012, стр. 62.
  59. ^ Томпсон 1991, стр. 52–57; Ассулин 2009, стр. 42–44; Питерс 2012, стр. 62–65.
  60. ^ Assouline 2009, стр. 40–41, 44; Петерс 2012, стр. 57, 60.
  61. ^ Томпсон 1991, стр. 49; Ассулин 2009, стр. 36–37; Питерс 2012, стр. 60–61.
  62. ^ Assouline 2009, стр. 40–41; Петерс, 2012, стр. 60, 67–68.
  63. ^ Питерс 2012, стр. 73.
  64. ^ abc Thompson 1991, стр. 60–64; Farr 2001, стр. 51–59; Lofficier & Lofficier 2002, стр. 33–36; Assouline 2009, стр. 48–55; Peeters 2012, стр. 73–82.
  65. ^ Фарр 2001, стр. 51; Лоффисер и Лоффисер 2002, стр. 35; Питерс 2012, стр. 82.
  66. ^ Годдин 2008, стр. 182, 196; Ассулин 2009, с. 53; Петерс, 2012, стр. 79–80.
  67. ^ Assouline 2009, с. 55; Петерс 2012, с. 96.
  68. ^ Питерс 2012, стр. 94.
  69. ^ Томпсон 1991, стр. 68–73; Фарр 2001, стр. 61–69; Lofficier & Lofficier 2002, стр. 37–39; Assouline 2009, стр. 55–57; Петерс, 2012, стр. 82–84.
  70. ^ Питерс 2012, стр. 86–87.
  71. ^ Питерс 2012, стр. 87.
  72. ^ Питерс 2012, стр. 88.
  73. ^ Питерс 2012, стр. 91.
  74. ^ Томпсон 1991, стр. 76–80; Фарр 2001, стр. 71–78; Lofficier & Lofficier 2002, стр. 39–42; Assouline 2009, стр. 58–59; Петерс 2012, с. 91.
  75. ^ Томпсон 1991, стр. 82–86; Фарр 2001, стр. 81–89; Lofficier & Lofficier 2002, стр. 42–44; Assouline 2009, стр. 61–63; Петерс, 2012, стр. 97–101.
  76. ^ Питерс 2012, стр. 102.
  77. ^ Assouline 2009, с. 63; Петерс 2012, стр. 102–103.
  78. ^ Питерс 2012, стр. 103–104.
  79. ^ Assouline 2009, с. 64–65; Петерс, 2012, стр. 103–104.
  80. ^ Assouline 2009, с. 63–64; Петерс 2012, стр. 105–106.
  81. ^ Assouline 2009, стр. 63, 65; Петерс 2012, стр. 106–107.
  82. ^ Питерс 2012, стр. 117–118.
  83. ^ Assouline 2009, с. 66; Петерс 2012, стр. 111–112.
  84. ^ Assouline 2009, с. 67; Петерс 2012, стр. 112–113.
  85. ^ Assouline 2009, с. 68; Петерс 2012, стр. 113–114.
  86. ^ Assouline 2009, стр. 68–69; Петерс 2012, с. 114.
  87. ^ Питерс 2012, стр. 114–115.
  88. ^ Assouline 2009, стр. 70–71; Петерс 2012, стр. 116–118.
  89. ^ Assouline 2009, с. 72; Петерс, 2012, стр. 120–121.
  90. ^ Питерс 2012, стр. 124–126.
  91. ^ Томпсон 1991, стр. 98–99; Питерс 2012, стр. 122.
  92. ^ Assouline 2009, стр. 73–74; Петерс 2012, с. 122.
  93. ^ Питерс 2012, стр. 125.
  94. ^ Годдин 2009, стр. 73; Ассулин 2009, стр. 72.
  95. ^ Assouline 2009, с. 73; Петерс 2012.
  96. ^ Томпсон 1991, стр. 109–110; Ассулин 2009, стр. 86; Питерс 2012, стр. 130–131.
  97. ^ Томпсон 1991, стр. 106–109; Lofficier & Lofficier 2002, стр. 48–51; Assouline 2009, стр. 80–83; Петерс, 2012, стр. 130–135.
  98. ^ Питерс 2012, стр. 150.
  99. ^ Годдин 2009, с. 95; Петерс 2012, стр. 136–137.
  100. ^ Питерс 2012, стр. 137.
  101. ^ Assouline 2009, стр. 86–87; Петерс 2012, стр. 138–139.
  102. ^ Годдин 2009, стр. 96; Ассулин 2009, стр. 86; Питерс 2012, стр. 139.
  103. ^ Assouline 2009, с. 85; Петерс 2012, с. 131.
  104. ^ Питерс 2012, стр. 140.
  105. ^ Лоффисье и Лоффисье 2002, стр. 52.
  106. ^ Питерс 2012, стр. 143–144.
  107. ^ Лоффисье и Лоффисье 2002, стр. 52–53.
  108. ^ Годдин 2008, стр. 128, 130; Ассулин 2009, с. 94.
  109. ^ Assouline 2009, с. 93; Петерс, 2012, стр. 149–150.
  110. ^ Assouline 2009, с. 98; Петерс 2012, с. 152.
  111. ^ Питерс 2012, стр. 153.
  112. ^ Томпсон 1991, с. 124; Фарр 2001, с. 118; Lofficier & Lofficier 2002, с. 55; Assouline 2009, стр. 98–99.
  113. ^ ab Farr 2001, стр. 116.
  114. ^ Assouline 2009, с. 195; Петерс 2012, с. 159.
  115. ^ Томпсон 1991, стр. 126; Фарр 2001, стр. 117–118; Ассулин 2009, стр. 106; Питерс 2012, стр. 159.
  116. ^ Фарр 2001, стр. 116; Питерс 2012, стр. 160.
  117. ^ Ассулин 2009, стр. 106.
  118. ^ Томпсон 1991, стр. 127; Фарр 2001, стр. 118; Ассулин 2009, стр. 106; Питерс 2012, стр. 160.
  119. ^ Ассулин 2009, стр. 107.
  120. ^ Assouline 2009, стр. 108–109.
  121. ^ Фарр 2001, стр. 118; Ассулин 2009, стр. 108; Питерс 2012, стр. 162.
  122. ^ Питерс 2012, стр. 162.
  123. ^ Assouline 2009, с. 126; Петерс 2012, с. 162.
  124. ^ ab Farr 2001, стр. 118.
  125. ^ Питерс 2012, стр. 163–164.
  126. ^ Assouline 2009, с. 109; Петерс 2012, стр. 164–165.
  127. ^ Ассулин 2009, стр. 110.
  128. ^ Assouline 2009, стр. 111–112.
  129. ^ Assouline 2009, стр. 111–113.
  130. ^ Assouline 2009, с. 118; Петерс 2012, с. 167.
  131. ^ Питерс 2012, стр. 168.
  132. ^ Assouline 2009, с. 113; Петерс 2012, с. 167.
  133. ^ Assouline 2009, с. 113; Петерс 2012, с. 169.
  134. ^ Томпсон 1991, стр. 124.
  135. ^ Assouline 2009, стр. 113–114; Петерс 2012, с. 161.
  136. ^ Питерс 2012, стр. 161.
  137. ^ Ассулин 2009, стр. 113.
  138. ^ Питерс 2012, стр. 165.
  139. ^ Assouline 2009, с. 124; Петерс 2012, с. 173.
  140. ^ abc Assouline 2009, стр. 124.
  141. ^ abc Assouline 2009, стр. 122.
  142. ^ Ассулин 2009, стр. 120.
  143. ^ Assouline 2009, стр. 120–121; Петерс 2012, с. 171.
  144. ^ Assouline 2009, стр. 118–119; Петерс 2012, с. 172, 175.
  145. Питерс 2012, стр. 175–176, 186.
  146. ^ Assouline 2009, с. 120; Петерс 2012, с. 173.
  147. ^ Ассулин 2009, стр. 121.
  148. ^ Assouline 2009, с. 133; Петерс 2012, с. 187–189.
  149. ^ Assouline 2009, стр. 126–127; Петерс 2012, стр. 176–177.
  150. ^ Питерс 2012, стр. 179.
  151. ^ Assouline 2009, стр. 122–123.
  152. ^ Assouline 2009, стр. 130–131.
  153. ^ Assouline 2009, стр. 131, 134; Петерс 2012, стр. 190–193.
  154. ^ Питерс 2012, стр. 183.
  155. ^ Питерс 2012, стр. 193.
  156. ^ ab Peeters 2012, стр. 194.
  157. ^ Питерс 2012, стр. 198.
  158. ^ Питерс 2012, стр. 201.
  159. ^ Питерс 2012, стр. 201–202.
  160. ^ Питерс 2012, стр. 202–203.
  161. ^ Питерс 2012, стр. 203.
  162. ^ Assouline 2009, стр. 127–129; Петерс 2012, стр. 204–205.
  163. ^ Лоффисье и Лоффисье 2002, стр. 59.
  164. ^ Питерс 2012, стр. 210–214.
  165. ^ Питерс 2012, стр. 214.
  166. ^ Assouline 2009, с. 131; Петерс 2012, с. 203.
  167. ^ Ассулин 2009, стр. 142.
  168. ^ Ассулин 2009, стр. 139.
  169. ^ Питерс 2012, стр. 215.
  170. ^ Assouline 2009, с. 169; Петерс 2012, с. 237.
  171. ^ Питерс 2012, стр. 235–237.
  172. ^ Фарр 2001, стр. 141; Ассулин 2009, стр. 147; Питерс 2012, стр. 226.
  173. ^ Питерс 2012, стр. 226.
  174. ^ Питерс 2012, стр. 229.
  175. ^ Ассулин 2009, стр. 148.
  176. ^ Ассулин 2009, стр. 149.
  177. ^ Assouline 2009, стр. 152–153; Петерс 2012, с. 231.
  178. ^ Assouline 2009, с. 153; Петерс, 2012, стр. 249–250.
  179. ^ Assouline 2009, стр. 149–150; Петерс 2012, стр. 233–234.
  180. ^ Assouline 2009, с. 150; Петерс 2012, стр. 234–235.
  181. ^ Assouline 2009, с. 149; Петерс 2012, с. 250.
  182. ^ Assouline 2009, с. 150; Петерс 2012, с. 248.
  183. ^ Фарр 2001, стр. 135.
  184. ^ Лоффисье и Лоффисье 2002, стр. 63.
  185. ^ Петерс 2012, с. 227; Годдин 2011, с. 13.
  186. ^ Питерс 2012, стр. 227–228.
  187. ^ Питерс 2012, стр. 230.
  188. ^ Томпсон 1991, стр. 149; Фарр 2001, стр. 141; Питерс 2012, стр. 232.
  189. ^ Ассулин 2009, стр. 159.
  190. ^ Assouline 2009, с. 179; Петерс 2012, с. 239.
  191. ^ Assouline 2009, с. 179; Петерс 2012, с. 240.
  192. ^ Питерс 2012, стр. 240–242.
  193. ^ Assouline 2009, с. 180; Петерс 2012, стр. 260–361.
  194. ^ Питерс 2012, стр. 261.
  195. ^ Питерс 2012, стр. 262.
  196. ^ Питерс 2012, стр. 263.
  197. ^ Assouline 2009, стр. 190–191; Петерс, 2012, стр. 275–278.
  198. ^ ab Peeters 2012, стр. 285.
  199. ^ Питерс 2012, стр. 265.
  200. ^ Питерс 2012, стр. 291–292.
  201. ^ Assouline 2009, с. 197; Петерс 2012, с. 292.
  202. ^ Питерс 2012, стр. 292.
  203. ^ Assouline 2009, стр. 175–8, 260.
  204. ^ Питерс 2012, стр. 264.
  205. ^ Питерс 2012, стр. 266.
  206. ^ Assouline 2009, стр. 181–183; Петерс 2012, стр. 266–267.
  207. ^ ab Peeters 2012, стр. 267.
  208. ^ Assouline 2009, с. 227; Петерс 2012, с. 268.
  209. ^ Assouline 2009, стр. 216–217; Петерс 2012, с. 303.
  210. ^ Питерс 2012, стр. 304.
  211. ^ Assouline 2009, стр. 215–216.
  212. ^ Ассулин 2009, стр. 218; Фарр 2007, стр. 39.
  213. ^ Питерс 2012, стр. 295.
  214. ^ Питерс 2012, стр. 302.
  215. ^ ab Assouline 2009, с. 218; Петерс 2012, с. 302.
  216. ^ Питерс 2012, стр. 293.
  217. ^ Питерс 2012, стр. 297–298.
  218. ^ Assouline 2009, с. 226; Петерс 2012, с. 299.
  219. ^ Assouline 2009, стр. 228–229; Петерс 2012, стр. 338–339.
  220. ^ Assouline 2009, стр. 207–208; Петерс 2012, стр. 315–317.
  221. ^ Питерс 2012, стр. 318.
  222. ^ Питерс 2012, стр. 238.
  223. ^ Питерс 2012, стр. 329.
  224. ^ Годдин 2011, с. 168; Петерс 2012, с. 301.
  225. ^ Годдин 2011, стр. 174.
  226. ^ Assouline 2009, стр. 218; Goddin 2011, стр. 190.
  227. ^ Годдин 2011, с. 177; Петерс 2012, стр. 318–319.
  228. ^ Годдин 2011, с. 184; Петерс 2012, стр. 319–320.
  229. ^ Assouline 2009, с. 225; Петерс 2012, с. 333.
  230. ^ Годдин 2011, стр. 168.
  231. ^ Питерс 2012, стр. 328–329.
  232. ^ Ассулин 2009, стр. 211.
  233. ^ Питерс 2012, стр. 328.
  234. ^ Годдин 2011, с. 190; Петерс 2012, с. 328.
  235. ^ Assouline 2009, с. 232; Петерс 2012, с. 330.
  236. ^ Assouline 2009, с. 232; Петерс 2012, стр. 333, 334.
  237. ^ ab Assouline 2009, с. 234; Петерс 2012, с. 334.
  238. ^ Томпсон 1991, стр. 205.
  239. ^ Ассулин 2009, стр. 233.
  240. ^ Томпсон 1991, стр. 210; Питерс 2012, стр. 338.
  241. ^ Питерс 2012, стр. 338.
  242. ^ abcde Томпсон 1991, с. 156.
  243. ^ ab Thompson 1991, стр. 155.
  244. ^ abc Sterckx 2015, стр. 7.
  245. ^ Питерс 2012, стр. 92.
  246. ^ Томпсон 1991, стр. 156; Питерс 2012, стр. 206–207.
  247. ^ Ассулин 2009, стр. 151.
  248. ^ Питерс 2012, стр. 313.
  249. ^ Assouline 2009, стр. 147, 208; Томпсон 1991, с. 154.
  250. ^ Ассулин 2009, стр. 134.
  251. ^ Assouline 2009, с. 211; Петерс 2012, с. 206.
  252. ^ Assouline 2009, с. 211; Петерс 2012, стр. 258–259.
  253. ^ Стеркс 2015, стр. 12.
  254. ^ Assouline 2009, стр. 185, 212–213; Петерс 2012, с. 332.
  255. ^ Assouline 2009, стр. 208; Sterckx 2015, стр. 12.
  256. ^ Ассулин 2009, стр. 213.
  257. ^ Питерс 2012, стр. 332.
  258. ^ Ассулин 2009, стр. 147.
  259. ^ ab Assouline 2009, стр. 210.
  260. ^ Апостолидес 2010, стр. 9.
  261. ^ ab Sterckx 2015, стр. 54.
  262. ^ Томпсон 1991, стр. 24.
  263. ^ Апостолидес 2010, стр. 10.
  264. ^ Фарр 2001, стр. 12.
  265. ^ Assouline 2009, с. 26; Lofficier & Lofficier 2002, с. 24.
  266. ^ Фарр 2001, стр. 35; Питерс 2012, стр. 56.
  267. ^ ab Farr 2001, стр. 29.
  268. ^ Маккарти 2006, стр. 38.
  269. Питерс 2012, стр. 76–77, 82.
  270. ^ Годдин 2008, стр. 148.
  271. ^ Питерс 2012, стр. 89.
  272. ^ Маккарти 2006, стр. 37.
  273. ^ Томпсон 1991, стр. 40.
  274. ^ Ассулин 2009, стр. 28.
  275. Время 2010.
  276. Томпсон 1991, стр. 62–63.
  277. ^ Грей, Тобиас (26 декабря 2020 г.). «Чему Тинтин научил европейцев о Китае». The Wall Street Journal . Получено 8 января 2021 г.
  278. ^ Assouline 2009, с. 42; Петерс 2012, с. 64–65.
  279. ^ Питерс 2012, стр. 56.
  280. ^ Томпсон 1991, стр. 62; Лоффисье и Лоффисье 2002, стр. 35; Питерс 2012, стр. 77.
  281. ^ Питерс 2012, стр. 46.
  282. ^ ab BBC News 2010.
  283. ^ Нгуен, Вьет Тхань (29 января 2022 г.). «Мнение | Мой молодой разум был встревожен книгой. Она изменила мою жизнь». The New York Times . ISSN  0362-4331 . Получено 31 января 2022 г.
  284. ^ abcd "Hergé" (на французском). Casterman . Получено 15 июня 2016 .
  285. Лукка 1972.
  286. BBC News 2006.
  287. ^ "Бельгия отмечает 100-летие создателя Тинтина". ABC News . 23 мая 2007 г. Получено 2 января 2019 г.
  288. ^ Индекс перевода.
  289. ^ Ассулин 2009, стр. 175.
  290. The Guardian 2011.
  291. ^ abcde The Economist 2009.
  292. ^ ab Time 2009.
  293. ^ Питерс 1989, стр. 148.

Цитируемые книги

Цитируемые статьи

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки