Петер Хандке ( немецкое произношение: [ˈpeːtɐ ˈhantkə] ; родился 6 декабря 1942 года) — австрийский романист, драматург, переводчик, поэт, кинорежиссер и сценарист. Он был удостоен Нобелевской премии по литературе 2019 года «за влиятельную работу, которая с лингвистической изобретательностью исследовала периферию и специфику человеческого опыта». [1] Хандке считается одним из самых влиятельных и оригинальных немецкоязычных писателей второй половины 20-го века. [2] [3]
В конце 1960-х годов он заслужил репутацию представителя авангарда такими пьесами, как «Оскорбление аудитории » (1966), в которой актеры анализируют природу театра и попеременно оскорбляют публику и восхваляют его «представление», и «Каспар » (1967). Его романы, в основном ультраобъективные, невозмутимые описания персонажей в экстремальных состояниях ума, включают «Тревогу вратаря во время пенальти» (1970) и «Женщина-левша» (1976). [4] Подстрекаемый самоубийством своей матери в 1971 году, он отразил ее жизнь в повести «Печаль за пределами снов» (1972).
Доминирующей темой его работ является мертвящее воздействие и глубинная иррациональность обычного языка, повседневной реальности и рационального порядка. [4] Хандке был членом Grazer Gruppe (ассоциации авторов) и Grazer Autorenversammlung , а также был одним из основателей издательства Verlag der Autoren во Франкфурте. Он сотрудничал с режиссером Вимом Вендерсом и написал такие сценарии, как «Неправильный ход» и «Небо над крыльями» .
В 1973 году он получил премию имени Георга Бюхнера , самую важную литературную премию за немецкоязычную литературу. В 1999 году в знак протеста против бомбардировок Югославии силами НАТО Хандке вернул призовые деньги Немецкой академии языка и литературы . [5] Хандке вызвал значительную полемику из-за своей публичной поддержки сербского национализма после югославских войн . [6]
Хандке родился в Гриффене , тогда в провинции Гау Каринтия Германского рейха . [2] Его отец, Эрих Шёнеманн, был банковским служащим и немецким солдатом, с которым Хандке познакомился только в зрелом возрасте. Его мать Мария, каринтийская словенка , вышла замуж за Бруно Хандке, трамвайного кондуктора и солдата вермахта из Берлина, еще до рождения Петера. [7] Семья жила в оккупированном Советским Союзом районе Берлина Панков с 1944 по 1948 год, где у Марии Хандке было еще двое детей: сводная сестра и сводный брат Петера. Затем семья переехала в родной город его матери Гриффен. Петер считал своего отчима все более и более жестоким из-за алкоголизма . [7]
В 1954 году Хандке был отправлен в католическую школу-интернат для мальчиков Марианум в замке Танценберг в Санкт-Файт-ан-дер-Глан . Там он опубликовал свою первую работу в школьной газете Fackel . [7] В 1959 году он переехал в Клагенфурт , где пошел в среднюю школу, и начал изучать право в Университете Граца в 1961 году. [2]
Мать Хандке покончила с собой в 1971 году, что отражено в его романе « Печаль за гранью мечтаний » [2] [8] .
После отъезда из Граца Хандке жил в Дюссельдорфе , Берлине, Кронберге , Париже, США (1978–1979) и Зальцбурге (1979–1988). [9] С 1990 года он проживает в Шавиле недалеко от Парижа. [10] Он является героем документального фильма «Петер Хандке: В лесу, может быть поздно» (2016), режиссером которого выступила Коринна Белз . [11] С 2012 года Хандке является членом Сербской академии наук и искусств . [12] Он является членом Сербской православной церкви. [13] [14]
По состоянию на начало ноября 2019 года соответствующие органы провели официальное расследование относительно того, мог ли Хандке автоматически потерять свое австрийское гражданство после получения югославского паспорта и гражданства в конце 1990-х годов. [15]
Во время учебы Хандке зарекомендовал себя как писатель, связавшись с Grazer Gruppe ( Ассамблеей авторов Граца ), ассоциацией молодых писателей. [9] Группа издавала журнал о литературе, manuskripte , в котором публиковались ранние работы Хандке. [2] В состав группы входили Вольфганг Бауэр и Барбара Фришмут . [16]
Хандке бросил учёбу в 1965 году [2] после того, как немецкое издательство Suhrkamp Verlag приняло его роман Die Hornissen (Шершни) к публикации. [17] Он приобрёл международное внимание после выступления на встрече художников -авангардистов , принадлежащих к Gruppe 47 в Принстоне , штат Нью-Джерси , в 1966 году. [18] В том же году его пьеса Publikumsbeschimpfung ( Оскорбление аудитории ) была впервые представлена в Theater am Turm во Франкфурте под руководством Клауса Пеймана . [17] [18] Хандке стал одним из соучредителей издательства Verlag der Autoren в 1969 году с новой коммерческой концепцией, поскольку она принадлежала авторам. [19] Он стал соучредителем Grazer Autorenversammlung в 1973 году [20] и был его членом до 1977 года. [9]
Первая пьеса Хандке, Publikumsbeschimpfung ( Оскорбление публики ), премьера которой состоялась во Франкфурте в 1966 году и которая принесла ему известность, [18] была первой из нескольких экспериментальных пьес без традиционного сюжета. [2] Во второй пьесе, Kaspar , он трактовал историю Каспара Хаузера как «аллегорию конформистского социального давления». [18]
Хандке сотрудничал с режиссером Вимом Вендерсом над экранизацией « Die Angst des Tormanns beim Elfmeter» , написал сценарий для «Falsche Bewegung» ( Неверный ход ) и был соавтором сценария для «Der Himmel über Berlin» ( Крылья желания ), включая стихотворение в его начале, и « Les Beaux Jours d'Aranjuez» ( Прекрасные дни Аранхуэса ). Он также был режиссером фильмов, в том числе экранизаций своих романов «The Left-Handed Woman» (Женщина-левша ) по роману «Die Linkshändige Frau» и «Absence» по роману «Die Abwesenheit» . [2] [9] «Женщина-левша» был выпущен в 1978 году и был номинирован на премию «Золотая пальмовая ветвь» на Каннском кинофестивале в 1978 году и выиграл Золотую награду за немецкое артхаусное кино в 1980 году. В описании фильма Леонарда Малтина «Movie Guide » говорится, что женщина требует, чтобы ее муж ушел, и он подчиняется. «Время идет... и зрители засыпают». Хандке также получил Золотую немецкую кинопремию 1975 года за свой сценарий к фильму « Неверный ход ». С 1975 года Хандке является членом жюри Европейской литературной премии Petrarca-Preis . [21]
В 2019 году Хандке был удостоен Нобелевской премии по литературе «за влиятельную работу, которая с лингвистической изобретательностью исследовала периферию и специфику человеческого опыта» [1] .
В 1977 году, рецензируя «Момент истинного чувства» , Стэнли Кауфманн написал, что Хандке «является самым важным новым писателем на международной сцене со времен Сэмюэля Беккета ». [22] Джон Апдайк рецензировал тот же роман в The New Yorker и был столь же впечатлен, отметив, что «нельзя отрицать его [Хандке] преднамеренную интенсивность и ножевидную ясность воскрешения. Он пишет из области, выходящей за рамки психологии, где чувства приобретают непреклонность случайно встреченных, геологически проанализированных камешков». [23] Frankfurter Allgemeine Zeitung описала его как «любимца западногерманских критиков ». [24] Хьюго Гамильтон заявил, что с момента своего дебюта Хандке «испытывал, вдохновлял и шокировал аудиторию». [25] Джошуа Коэн отметил, что Хандке «владеет одним из величайших стилей немецкой прозы послевоенного периода, речной риторикой, глубокой и быстрой и противоречащей течению», в то время как Габриэль Йосиповичи описал его, «несмотря на сомнения относительно некоторых из его последних работ», как одного из самых значительных немецкоязычных писателей послевоенной эпохи. [26] [27] В. Г. Зебальд был вдохновлен сложной прозой Хандке. В эссе о Повторении он писал о «большом и, как я с тех пор узнал, неизгладимом впечатлении», которое книга на него произвела. «Я не знаю», — восхвалял он, «была ли когда-либо более прекрасно задокументирована вынужденная связь между тяжелой работой и воздушной магией, особенно значимая для литературного искусства, чем на страницах « Повторения » . [28] Карл Уве Кнаусгорд описал «Печаль за пределами снов » как одну из «самых важных книг, написанных на немецком языке в наше время». [29] Книгу и ее автора также хвалили в книге Кнаусгорда « Моя борьба » . [30]
В 1996 году рассказ Хандке «Eine Winterliche Reise zu den Flüssen Donau, Save, Morawa und Drina oder Gerechtigkeit für Serbien» (опубликованный на английском языке под названием « Путешествие к рекам: справедливость для Сербии ») вызвал споры, поскольку Хандке изобразил Сербию среди жертв Югославские войны . В том же эссе Хандке также раскритиковал западные СМИ за искажение причин и последствий войны. [6]
Себастьян Хаммелехле писал, что взгляд Хандке на югославские войны , вызвавший многочисленные споры, вероятно, был романтизирован, но что он представлял собой точку зрения писателя, а не военного репортера . [31] Американский переводчик Скотт Эбботт, который путешествовал с Хандке по Югославии , после чего были опубликованы многочисленные эссе, заявил, что Хандке считал Югославию «невероятным, богатым многокультурным государством, в котором отсутствовал тот вид национализма, который он видел в Германии и Австрии». [24] Эбботт добавил, что Хандке рассматривал распад страны как исчезновение утопии . [24] Рецензируя «Моравскую ночь » , Джошуа Коэн заявил, что Югославия Хандке была не страной, а символом его самого, символом литературы или «европейского романа». [26] Фолькер Хаге написал, что «Моравская ночь » «чрезвычайно космополитична» и связана с настоящим, а также что книга представляет собой автобиографическое резюме жизни Хандке как писателя. [32] Танджил Рашид отметил, что «романы, пьесы и мемуары Хандке демонстрируют зло банальности». [29]
После того, как его пьеса «Путешествие на землянке» была поставлена в 1999 году, Хандке был осужден другими писателями: Сьюзен Зонтаг объявила Хандке «законченным» в Нью-Йорке. [33] Салман Рушди объявил его кандидатом на «Международного идиота года» из-за его «идиотизма», [34] [35] [36] в то время как Ален Финкелькраут сказал, что он был «идеологическим монстром», [37] а Славой Жижек заявил, что его «прославление сербов — это цинизм». [37] Когда Хандке был награжден Международной премией Ибсена в 2014 году, это вызвало некоторые призывы к отставке жюри. [38] [ кто? ]
Однако, оспаривая такие интерпретации его работы, как перечисленные выше, как неверно истолкованные английской прессой, Хандке описал резню в Сребренице как «адскую месть, вечный позор для ответственных боснийских сербов». [39] Эта обеспокоенность неточностью и политической природой языка проходит через точку зрения Хандке. В интервью 2006 года Хандке прокомментировал обеспокоенность стереотипным языком СМИ, которые «знали все», бесконечно повторяя такие слова, как «мясник Белграда». [40]
Литературная слава Хандке была омрачена в 2006 году его политикой. Публичная поддержка писателем Слободана Милошевича , бывшего президента Югославии, который умер в том же году во время суда за геноцид и военные преступления, вызвала споры после того, как Хандке выступил на его похоронах. [2] Из-за этого администратор театра Комеди Франсез Марсель Бозонне удалил пьесу Хандке «Voyage au pays sonore ou L'art de la question» из предстоящего расписания спектаклей 2007 года. [41] Это событие снова привлекло как поддерживающие, так и критические голоса. Рено Доннедье де Вабр , французский министр культуры, неявно раскритиковал действия Бозонне в письме, адресованном ему, и решив пригласить Хандке в министерство. Петицию против цензуры его работ подписали Эмир Кустурица , Патрик Модиано (лауреат Нобелевской премии по литературе 2014 года), Пол Низон , Бюль Ожье , Люк Бонди и соотечественница Хандке Эльфрида Елинек (лауреат Нобелевской премии по литературе 2004 года). [42] Впоследствии Хандке был выбран для получения премии Генриха Гейне того года , хотя он отказался от нее до того, как ее у него отозвали. [2]
В 2013 году Томислав Николич , будучи тогдашним президентом Сербии, выразил благодарность, заявив, что некоторые люди все еще помнят тех, кто пострадал за христианство, подразумевая, что Хандке стал жертвой презрения за свои взгляды, на что Хандке ответил с пояснением: «Я не был чьей-либо жертвой, жертвой является сербский народ». Это было сказано во время церемонии, на которой Хандке получил Золотую медаль за заслуги перед Республикой Сербия . [43]
В 2019 году The Intercept опубликовал ряд статей Петера Маасса, критикующих вручение Петеру Хандке Нобелевской премии по литературе . В другой статье Intercept Маас пошел на крайние меры, обвинив Хандке в том, что он «выразитель белого национализма». Впоследствии в интервью, проведенном Маасом в декабре 2019 года, на вопрос Хандке о том, произошла ли резня в Сребренице в 1995 году , Хандке ответил: «Я предпочитаю макулатуру, анонимное письмо с макулатурой внутри, вашим пустым и невежественным вопросам». Маас также утверждает, что двое членов жюри Нобелевской премии придерживались «теорий заговора» относительно американского участия в югославских конфликтах и что присяжные были «дезинформированы» о литературных достижениях Хандке. Петер Хандке получил бесчисленное количество писем, которые включали угрозы или антисанитарное содержание. Ойген Руге из Германии также выразил протест против масштаба критики. В ноябре около 120 авторов, литературоведов, переводчиков и художников выразили свое беспокойство в открытом письме. Они считали, что критика Хандке больше не является рациональной. [44] [45] [46]
В феврале 2020 года Хандке был награжден орденом Звезды Карагеоргия за «особые заслуги в представлении Сербии и ее граждан», поскольку он «искренне защищал сербскую правду». Действующий президент Сербии Александр Вучич вручил награды по случаю Дня сербской государственности. [47] [48]
Хандке написал романы, пьесы, сценарии, эссе и поэмы, часто опубликованные Suhrkamp . [17] Многие работы были переведены на английский язык. Его работы хранятся в Немецкой национальной библиотеке , в том числе: [64]
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )битве за горячо оспариваемый титул Международного идиота года выделяются два тяжеловесных претендента. Один из них — австрийский писатель Петер Хандке, который поразил даже самых ярых поклонников своего творчества серией страстных извинений за геноцидный режим Слободана Милошевича и который во время недавнего визита в Белград получил Орден Сербского рыцаря за свои пропагандистские заслуги. Предыдущие идиотизмы г-на Хандке включают предположение о том, что мусульмане Сараево регулярно убивали себя, а затем обвиняли в этом сербов, и его отрицание геноцида, совершенного сербами в Сребренице. Теперь он сравнивает воздушные бомбардировки Организации Североатлантического договора с инопланетным вторжением в фильме «Марс атакует!» А затем, глупо смешивая метафоры, он сравнивает страдания сербов с Холокостом.
этого писателя, австрийца, свой очень личный стиль. Самые ужасные преступления упоминаются довольно мило. И поэтому читатель полностью забывает, что мы имеем дело с преступлениями. Австрийский писатель, посетивший мою страну, нашел там только очень гордых людей. Они гордо мирились со всем, что с ними происходило, настолько, что в своей гордости не удосужились спросить, почему все это происходит с ними.
{{cite web}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )