Сапфо ( / ˈs æ f oʊ / ; греческий : Σαπφώ Sapphō [sap.pʰɔ̌ː] ; эолийский греческий Ψάπφω Psápphō ; ок. 630 – ок. 570 до н.э. ) была архаическим греческим поэтом из Эресоса или Митилини на острове Лесбос . [а] Сафо известна своими лирическими стихами , написанными для пения под музыку. В древние времена Сафо считалась одной из величайших поэтесс-лириков и получила такие имена, как «Десятая муза » и «Поэтесса». Большая часть поэзии Сафо сейчас утеряна, а то, что дошло до нас, сохранилось в основном в фрагментарной форме; только «Ода Афродите» определенно завершена. Помимо лирической поэзии древние комментаторы утверждали, что Сапфо писала элегические и ямбические стихи. Сохранились три эпиграммы , ранее приписывавшиеся Сафо, но на самом деле это эллинистические имитации стиля Сафо.
О жизни Сафо мало что известно. Она была из богатой семьи с Лесбоса, хотя имена ее родителей неизвестны. Древние источники говорят, что у нее было три брата; Хараксос, Ларих и Эвригий. Двое из них, Хараксос и Ларихос, упоминаются в « Поэме братьев» , обнаруженной в 2014 году. Она была сослана на Сицилию около 600 г. до н.э. и, возможно, продолжала работать примерно до 570 г. до н.э. По легенде, она покончила с собой, прыгнув с Левкадских скал из-за безответной любви к перевозчику Фаону .
Сафо была плодовитой поэтессой, написавшей, вероятно, около 10 000 строк. В древности она была наиболее известна своей любовной поэзией; другие темы в сохранившихся фрагментах ее работ включают семью и религию. Вероятно, она писала стихи как для индивидуального, так и для хорового исполнения. Большинство ее самых известных и наиболее сохранившихся фрагментов исследуют личные эмоции и, вероятно, были написаны для сольного исполнения. Ее работы известны ясностью языка, яркими образами и непосредственностью. Контекст, в котором она сочиняла свои стихи, долгое время был предметом научных дискуссий; самые влиятельные предположения заключались в том, что она выполняла какую-то образовательную или религиозную роль или писала для симпозиума .
Поэзия Сапфо была хорошо известна и вызывала большое восхищение на протяжении большей части античности , и она была среди каноников девяти поэтов-лириков, наиболее высоко почитаемых учеными эллинистической Александрии. Поэзия Сафо до сих пор считается выдающейся, а ее произведения продолжают оказывать влияние на других писателей. Помимо своей поэзии, она хорошо известна как символ любви и желания между женщинами , [1] английские слова «сафический» и «лесбиянка» происходят от ее имени и имени ее родного острова соответственно.
Современные знания о Сафо основаны как на том, что можно сделать из ее собственных стихов, так и на основе упоминаний о ней в других древних текстах. [3] Ее стихи, которые, за исключением одного полного стихотворения, сохранились лишь во фрагментах [4] – единственный современный источник ее жизни. [5] Самая ранняя сохранившаяся биография Сафо датируется концом второго или началом третьего века нашей эры, примерно через восемь столетий после ее собственной жизни; Следующей является Суда , византийская энциклопедия десятого века. [6] Другие источники, в которых упоминаются подробности ее жизни, были написаны гораздо ближе к ее эпохе, начиная с пятого века до нашей эры; [6] одним из самых ранних является рассказ Геродота об отношениях между египетской куртизанкой Родопис и братом Сапфо Хараксом. [7] Информация о ее жизни, записанная в древних источниках, была получена из высказываний в ее собственной поэзии, которые древние авторы считали автобиографическими, а также из местных традиций. [6] Некоторые древние традиции о ней, например, о ее сексуальности и внешности, могут происходить из древней афинской комедии . [8]
До XIX века древние биографические рассказы о жизни архаичных поэтов в основном считались достоверными. В XIX веке классицисты стали более скептически относиться к этим традициям и вместо этого пытались черпать биографические сведения из собственных произведений поэтов. [9] Во второй половине 20-го века ученые стали все более скептически относиться к греческой лирической поэзии как источнику автобиографической информации, задаваясь вопросом, предназначен ли рассказчик от первого лица в стихах для выражения переживаний и чувств поэтов. [10] Некоторые ученые, такие как Мэри Лефковиц , утверждают, что о жизни ранних греческих поэтов, таких как Сафо, почти ничего не известно; большинство ученых считают, что древние свидетельства о жизни поэтов содержат некоторую правду, но к ним следует относиться с осторожностью. [11]
О жизни Сафо достоверно мало что известно. [12] Она была с острова Лесбос [13] [б] и жила в конце седьмого и начале шестого веков до нашей эры. [16] Это дата, указанная в самых древних источниках, которые считали ее современницей поэта Алкея и тирана Питтака , оба также с Лесбоса. [16] [c] Следовательно, она могла родиться в третьей четверти седьмого века - Франко Феррари предполагает дату около 650 или 640 года до нашей эры; [18] Дэвид Кэмпбелл предполагает, что это произошло примерно в 630 году до нашей эры или раньше. [19] Грегори Хатчинсон предполагает, что она была активна примерно до 570 г. до н.э. [20]
Традиция называет мать Сафо Клеидой. [21] Это может быть связано с ныне утерянным стихотворением или записью, [22] хотя древние ученые, возможно, просто догадались об этом имени, предполагая, что дочь Сапфо была названа Клеидой в честь ее матери. [d] [14] Древние источники записывают десять разных имен отца Сафо; [д] такое количество возможных имен предполагает, что он не был явно упомянут ни в одном из ее стихов. [24] Самое раннее и наиболее часто засвидетельствованное имя для него — Скамандроним. [f] В « Героиде » Овидия отец Сафо умер, когда ей было шесть лет. [21] Он не упоминается ни в одной из ее сохранившихся работ, но Кэмпбелл предполагает, что эта деталь могла быть основана на ныне утерянном стихотворении. [25] Ее собственное имя встречается во многих вариантах написания; [g] форма, которая появляется в ее собственной дошедшей до нас поэзии, - это Псафо ( Ψάπφω ). [27] [28]
Говорят, что у Сапфо было три брата: Эвригий, Ларих и Хараксос. По словам Афинея , она хвалила Лариха за то, что он был виночерпием в ратуше Митилини, [21] должности, которую занимали мальчики из лучших семей. [30] Это указание на то, что Сапфо родилась в аристократической семье, согласуется с порой редкостной средой, о которой говорится в ее стихах. Одна древняя традиция повествует об отношениях между Хараксом и египетской куртизанкой Родопис . В пятом веке до нашей эры Геродот , древнейший источник этой истории, [31] сообщает, что Харакс выкупил Родописа за крупную сумму и что Сафо написала стихотворение, упрекая его за это. [h] [33] Имена двух братьев, Хараксоса и Ларихоса, упоминаются в « Поэме братьев» , обнаруженной в 2014 году; последний брат, Эвригий, упоминается в трех древних источниках, но нигде в дошедших до нас произведениях Сапфо. [34]
У Сафо могла быть дочь по имени Клеида, о которой упоминается в двух фрагментах. [35] Не все ученые признают, что Клида была дочерью Сафо. Во фрагменте 132 Клеис описывается как « pais », что не только означает «ребенок», но и может относиться к «юному возлюбленному в гомосексуальной связи мужского пола». [36] Было высказано предположение, что Клеис была одним из ее младших любовников, а не ее дочерью, [36] хотя Джудит Халлетт утверждает, что описание Клиды как « агапаты » («возлюбленной») во фрагменте 132 предполагает, что Сафо имела в виду Клеиде как ее дочери, как и в другой греческой литературе, это слово используется для обозначения семейных, а не сексуальных отношений. [37]
По данным Суда , Сапфо была замужем за Керкилой Андросской . [14] Это имя, по-видимому, было придумано поэтом-комиком: имя Керкилас, по-видимому, является уменьшительным от слова kerkos , возможное значение которого — «пенис», и которое иначе не засвидетельствовано как имя, [38] ] [i] в то время как «Андрос», помимо названия греческого острова, является формой греческого слова aner , что означает «человек». [40] Таким образом, название, которое может означать «Укол (острова) Мэн», скорее всего, пришло из комедии. [41]
Одна традиция гласит, что Сапфо была изгнана с Лесбоса около 600 г. до н.э. [13] Единственным древним источником этой истории является Парийская хроника , [42] в которой записано, что она отправилась в изгнание на Сицилию где-то между 604 и 595 годами. [43] Возможно, это произошло в результате участия ее семьи в конфликтах. между политическими элитами Лесбоса в этот период. [44] Неизвестно, какую сторону в этих конфликтах приняла семья Сапфо, но большинство ученых полагают, что они были в той же фракции, что и ее современник Алкей, который был сослан, когда Мирсил пришел к власти. [42]
Традиция, восходящая по крайней мере к Менандру (фр. 258 K), предполагала, что Сафо покончила с собой, спрыгнув с Левкадских скал из-за безответной любви к Фаону , перевозчику. Эта история связана с двумя мифами о богине Афродите. В одном Афродита наградила пожилого перевозчика Фаона молодостью и красотой в награду за то, что он взял ее на свой паром, не требуя оплаты; в другом — Афродита излечилась от горя по поводу смерти своего возлюбленного Адониса , бросившись с Левкадских скал по совету Аполлона . [45] История прыжка Сафо рассматривается современными учеными как антиисторическая, возможно, выдуманная комическими поэтами или возникшая в результате неправильного прочтения ссылки от первого лица в небиографическом стихотворении. [46] Легенда, возможно, частично возникла из-за желания утверждать, что она гетеросексуальна. [47]
Сафо, вероятно, написала около 10 000 строк стихов; сегодня выжило только около 650 человек. [4] Она наиболее известна своими лирическими стихами , написанными под музыку. [4] Суда также приписывает ей эпиграммы , элегии и ямбы ; три из этих эпиграмм дошли до нас, но на самом деле это более поздние эллинистические стихи, вдохновленные Сафо. [48] Ямб и элегические стихи, приписываемые ей в Суде , также могут быть более поздними подражаниями. [j] [48] Древние авторы утверждают, что она в первую очередь писала любовные стихи, [51] и косвенная передача ее произведений подтверждает это мнение. [52] Однако традиция папируса предполагает, что это могло быть не так: серия папирусов, опубликованная в 2014 году, содержит фрагменты десяти последовательных стихотворений из древнего издания Сапфо, из которых только два определенно являются любовными стихами, в то время как, по крайней мере, три и, возможно, четыре в первую очередь связаны с семьей. [52]
Неизвестно, когда впервые были записаны стихи Сафо. Некоторые ученые полагают, что она записала свои стихи для будущих читателей; другие говорили, что если она записывала свои произведения, то это было скорее для помощи в воспроизведении, чем как самостоятельная литературная работа. [53] В пятом веке до нашей эры афинские книжные издатели, вероятно, начали выпускать копии лесбийских лирических стихов , некоторые из которых включали пояснительные материалы и глоссы, а также сами стихи. [54] Где-то во втором или третьем веке до нашей эры александрийские ученые выпустили критическое издание ее стихов. [55] Возможно, существовало более одного александрийского издания – Джон Дж. Винклер утверждает, что два: одно под редакцией Аристофана Византийского , а другое – его ученика Аристарха Самофракийского . [56] Это не точно – древние источники сообщают нам, что издание «Алкея» Аристарха заменило издание Аристофана, но умалчивают, выдержала ли работа Сафо также несколько изданий. [57]
Александрийское издание поэзии Сапфо, возможно, было основано на афинском тексте ее стихов или на тексте ее родного Лесбоса [58] и было разделено как минимум на восемь книг, хотя точное число неизвестно. [59] Многие современные ученые последовали примеру Дениса Пейджа , который предположил наличие девятой книги в стандартном издании; [59] Димитриос Ятроманолакис сомневается в этом, отмечая, что, хотя древние источники ссылаются на восьмую книгу ее стихов, ни один из них не упоминает девятую. [60] Александрийское издание «Сапфо», вероятно, сгруппировало ее стихи по размеру: древние источники сообщают нам, что каждая из первых трех книг содержала стихи в одном определенном размере. [61] Первая книга александрийского издания, состоящая из стихов в сапфических строфах, по-видимому, расположена в алфавитном порядке. [62]
Даже после выхода стандартного александрийского издания поэзия Сапфо продолжала циркулировать в других поэтических сборниках. Например, Кельнский папирус, на котором сохранилась поэма Тифона , был частью эллинистической антологии поэзии, которая содержала стихи, упорядоченные по темам, а не по размерам и инципитам, как это было в александрийском издании. [63]
Самые ранние сохранившиеся рукописи Сапфо, включая черепок, на котором сохранился фрагмент 2 , датируются третьим веком до нашей эры и, таким образом, могут предшествовать александрийскому изданию. [56] Последние сохранившиеся копии ее стихов, переданных непосредственно из древних времен, написаны на страницах пергаментного кодекса шестого и седьмого веков нашей эры и наверняка были воспроизведены из древних папирусов, ныне утерянных. [64] Рукописные копии ее произведений, возможно, сохранились на несколько столетий дольше, но примерно в девятом веке ее поэзия, похоже, исчезла, [65] а к XII веку Иоанн Цецес мог написать, что «течение времени уничтожило Сафо. и ее произведения». [66] [67]
По легенде, поэзия Сапфо была утеряна, потому что церковь не одобряла ее нравы. [40] Эти легенды, судя по всему, зародились в эпоху Возрождения – около 1550 года Жером Кардан писал, что Григорий Назианзен публично уничтожил ее работы, а в конце 16-го века Йозеф Юстус Скалигер утверждал, что ее работы были сожжены в Риме и Константинополе в 1073 г. по приказу папы Григория VII . [65]
В действительности работа Сапфо, вероятно, была утеряна, поскольку спрос на нее был недостаточно велик для того, чтобы ее можно было скопировать на пергамент, когда кодексы заменили свитки папируса в качестве преобладающей формы книг. [68] Фактором, способствующим утрате ее стихов, возможно, был ее эолийский диалект , считавшийся провинциальным в период, когда аттический диалект считался истинным классическим греческим языком, [68] и стал стандартом для литературных композиций. [69] Следовательно, многие читатели нашли ее диалект трудным для понимания: во втором веке нашей эры римский автор Апулей специально отмечает его «странность», [70] и несколько комментариев на эту тему демонстрируют трудности, с которыми читатели столкнулись с ним. [71] Это было частью более общего снижения интереса к архаичным поэтам; [72] действительно, сохранившиеся папирусы предполагают, что поэзия Сапфо сохранилась дольше, чем поэзия ее современников, таких как Алкей. [73]
Сохранилось всего около 650 строк стихов Сапфо, из которых только одно стихотворение - «Ода Афродите» - завершено, а более половины оригинальных строк сохранились еще примерно в десяти фрагментах. Многие из сохранившихся фрагментов Сафо содержат только одно слово [4] – например, фрагмент 169А представляет собой просто слово, означающее «свадебные подарки» ( ἀθρήματα , athremata ), [74] и сохранился как часть словаря редких слов. [75] Двумя основными источниками сохранившихся фрагментов Сафо являются цитаты из других древних произведений, от целого стихотворения до одного слова, и фрагменты папируса, многие из которых были заново открыты в Оксиринхе в Египте. [76] Другие фрагменты сохранились на других материалах, включая пергамент и керамические черепки. [48] Самый старый сохранившийся фрагмент Сафо, известный в настоящее время, - это кельнский папирус, содержащий стихотворение Тифона, датируемое третьим веком до нашей эры. [77]
До последней четверти XIX века поэзия Сафо была известна лишь благодаря цитатам из произведений других античных авторов. В 1879 году в Фаюме было сделано первое новое открытие фрагмента Сафо . [78] К концу 19 века Бернард Пайн Гренфелл и Артур Сурридж Хант начали раскапывать древнюю свалку в Оксиринхе, что привело к открытию многих ранее неизвестных фрагментов Сафо. [79] Фрагменты Сафо продолжают открываться заново. В XXI веке крупные открытия были сделаны в 2004 г. («Поэма Тифона» и новый, ранее неизвестный фрагмент) [80] и 2014 г. (фрагменты девяти стихотворений: пять уже известных, но с новыми прочтениями, четыре, в том числе « Братья Поэма », ранее не известная). [81] Кроме того, в 2005 году был опубликован комментарий к ее стихам на папирусе второго или третьего века нашей эры. [82]
Мне кажется богом тот человек, который рядом с тобой,
Слушающий твой сладкий голос и изысканный смех
, Который заставляет мое сердце так бешено биться в груди.
Если я увижу тебя хоть на миг, то все мои слова
Оставят меня, мой язык сломан и внезапный огонь
Ползает по моей крови. Я больше не могу видеть.
Мои уши полны шума. Всем телом Я
Содрогаюсь и потею. Я бледен, как выжженная солнцем
Трава. В ярости я похожа на мертвеца,
Но я бы осмелилась...
- Сафо 31, пер. Эдвард Сторер [83]
Сафо работала в рамках хорошо развитой лесбосской поэтической традиции, которая развила свою собственную поэтическую дикцию, метры и условности. [84] До Сафо и ее современника Алкея Лесбос был связан с поэзией и музыкой через мифических Орфея и Ариона , а также через поэта седьмого века до нашей эры Терпандера . [85] Эоловая метрическая традиция , в которой она сочиняла свои стихи, отличалась от традиции остальной Греции, поскольку ее строки всегда содержали фиксированное количество слогов - в отличие от других традиций, которые допускали замену двух коротких слогов на один длинный. или наоборот. [86]
Сафо была одним из первых греческих поэтов, принявших «лирическое «Я» — писать стихи, принимая точку зрения конкретного человека, в отличие от более ранних поэтов Гомера и Гесиода , которые представляли себя скорее как «проводники божественного вдохновения». . [87] Ее поэзия исследует индивидуальную личность и личные эмоции – желание, ревность и любовь; он также принимает и переосмысливает существующие образы эпической поэзии при исследовании этих тем. [88] Большая часть ее стихов посвящена жизни и опыту женщин. [89] Наряду с любовной поэзией, благодаря которой она наиболее известна, ее сохранившиеся произведения включают стихи, посвященные семье, эпические повествования, свадебные песни, культовые гимны и оскорбления. [90]
За исключением нескольких песен, контекст исполнения которых можно с некоторой долей уверенности определить по сохранившимся фрагментам, ученые расходятся во мнениях относительно того, как и где исполнялись произведения Сапфо. [91] Похоже, они были сочинены для различных случаев, как публичных, так и частных, и, вероятно, включали как сольные, так и хоровые произведения. [92] Обычно считается, что большинство ее наиболее сохранившихся фрагментов, таких как «Ода Афродите», написаны для сольного исполнения [93] – хотя некоторые ученые, такие как Андре Лардинуа, полагают, что большинство или все ее стихи изначально были написаны сочинено для хоровых выступлений. [94] Эти произведения, которые Лесли Курк описывает как «частные и неформальные композиции» в отличие от публичного ритуального характера культовых гимнов и свадебных песен, [95] имеют тенденцию избегать подробностей конкретной хронологической, географической или случайной обстановки, что, по мнению Курке, способствовало их повторному исполнению исполнителями за пределами исходного контекста Сафо. [96]
Поэзия Сапфо известна своим ясным языком и простыми мыслями, четко нарисованными образами и использованием прямых цитат, которые создают ощущение непосредственности. [97] Неожиданная игра слов — характерная черта ее стиля. [98] Пример из фрагмента 96 : «теперь она выделяется среди лидийских женщин, как после захода солнца розоперстая луна превосходит все звезды», [99] вариация гомеровского эпитета «розоперстая Заря». [100] В ее стихах часто используются гиперболы , по мнению античных критиков, «из-за ее очарования»: [101] например, во фрагменте 111 она пишет, что «Жених приближается, как Арес [...] Гораздо больше, чем большой человек» . [102]
Курке объединяет Сафо с архаичными греческими поэтами так называемой «элитной» идеологической традиции, [k] которая ценила роскошь ( habrosyne ) и высокое происхождение. Эти элитные поэты были склонны отождествлять себя с мирами греческих мифов, богов и героев, а также с богатым Востоком, особенно с Лидией . [104] Так, во фрагменте 2 она заставляет Афродиту «наливать в золотые чаши нектар, щедро смешанный с радостями», [105] в то время как в стихотворении Тифона она прямо заявляет, что «я люблю более прекрасные вещи [ habrosyne ]». [106] [107] [l] Согласно Пейджу Дюбуа , язык, а также содержание поэзии Сафо напоминает аристократическую сферу. [109] Она противопоставляет «цветочный, [...] украшенный» стиль Сафо «строгому, чинному, сдержанному» стилю, воплощенному в произведениях более поздних классических авторов, таких как Софокл , Демосфен и Пиндар . [109]
Поэзия Сафо была написана для пения, но ее музыкальное содержание во многом неопределенно. [110] Поскольку маловероятно, что какая-либо система нотной записи существовала в Древней Греции до пятого века, оригинальная музыка, которая сопровождала ее песни, вероятно, не сохранилась до классического периода , [110] и никаких древних музыкальных партитур, сопровождающих ее стихи. выживать. [111] Сообщается, что Сафо писала в миксолидийском стиле , [112] который считался печальным; оно широко использовалось в греческой трагедии , и Аристоксен считал, что трагики переняли его от Сафо. [113] Аристоксен приписывал Сафо изобретение этого способа, но это маловероятно. [114] Хотя нет никаких свидетельств того, что она использовала другие способы , она, по-видимому, меняла их в зависимости от характера стихотворения. [112] При первоначальном исполнении каждый слог ее текста, вероятно, соответствовал одной ноте, поскольку использование длинных мелизмат развилось в более поздний классический период. [115]
Сафо написала обе песни для сольного и хорового исполнения. [115] Вместе с Алкеем она стала пионером нового стиля пенной монодии (однострочной мелодии), который отличался от многочастного хорового стиля, который во многом определял раннюю греческую музыку. [114] Этот стиль предоставил ей больше возможностей индивидуализировать содержание своих стихов; Историк Плутарх отметил, что она «говорит слова, действительно смешанные с огнем, и своими песнями черпает жар своего сердца». [114] Некоторые ученые предполагают, что стихотворение Тифона было среди ее произведений, предназначенных для сольной певицы. [115] Сохранились только фрагменты хоровых произведений Сафо; из них ее эпиталамия (свадебные песни) сохранились лучше, чем ее культовые гимны. [114] Более поздние композиции, вероятно, предназначались для антифонного исполнения мужского и женского хора или солиста и хора. [115]
Во времена Сафо поэзия обычно сопровождалась музыкальными инструментами , которые обычно удваивали голос в унисон или гомофонически играли на октаву выше или ниже. [112] В ее стихах упоминаются многочисленные инструменты, в том числе пектис , арфа лидийского происхождения, [м] и лира . [n] [115] Сафо наиболее тесно связана с барбитосом , [114] похожим на лиру струнным инструментом с глубоким звучанием. [115] Эйфорион из Халкиды сообщает, что она упоминала об этом в своих стихах, [116] а краснофигурная ваза пятого века, созданная либо художником Докимасией , либо художником Бригосом, включает Сафо и Алкея с барбитой. [115] Сафо упоминает авлос , духовой инструмент с двумя трубками, во фрагменте 44 как аккомпанирующий песне троянских женщин на свадьбе Гектора и Андромахи , но не как сопровождающий ее собственные стихи. [118] Позже греческие комментаторы ошибочно полагали, что она изобрела плектр . [119]
Одним из основных направлений ученых, изучающих Сафо, была попытка определить культурный контекст, в котором стихи Сафо были сочинены и исполнены. [120] Были предложены различные культурные контексты и социальные роли, которые играла Сафо: [120] в первую очередь учительница, жрица, руководитель хора и симпозиуст . [121] Однако контексты производительности многих фрагментов Sappho определить непросто, и для многих из них возможно более одного возможного контекста. [122]
Одно из давних предложений относительно социальной роли Сафо - это «Сапфо как школьная учительница». [123] Эту точку зрения, популярную в девятнадцатом и начале двадцатого веков, [124] отстаивал немецкий классик Ульрих фон Виламовиц-Мёллендорф , чтобы «объяснить страсть Сафо к своим «девушкам » » и защитить ее от обвинений в гомосексуализме. [125] Совсем недавно эта идея подверглась критике со стороны историков как анахронизм [126] и была отвергнута несколькими видными классицистами как необоснованная фактами. В 1959 году Денис Пейдж, например, заявил, что дошедшие до нас фрагменты Сафо изображают «любовь и ревность, удовольствия и боль Сафо и ее товарищей»; и он добавляет: «Мы не нашли и не обнаружим никаких следов каких-либо формальных, официальных или профессиональных отношений между ними… никаких следов Сафо, директора академии». [127] Кэмпбелл в 1967 году пришел к выводу, что Сафо, возможно, «руководила литературным кружком», но что «трудно найти доказательства официального назначения жрицей или учителем». [128] Ни в одной из поэзии Сафо не упоминается ее учение, а самый ранний источник, подтверждающий идею Сафо как учителя, исходит от Овидия, шесть столетий спустя после жизни Сафо. [129]
Итак, ты теперь ненавидишь меня, Аттис, и
обращаешься к Андромеде.
- Сафо 131, пер. Эдвард Сторер [130]
Во второй половине двадцатого века ученые начали интерпретировать Сафо как участвующую в ритуальном воспитании девочек, [131] например, как тренера женских хоров. [120] Хотя не все ее стихи можно интерпретировать в этом свете, Лардинуа утверждает, что это наиболее правдоподобный социальный контекст для размещения Сафо. [132] Другая интерпретация, ставшая популярной в двадцатом веке, заключалась в том, что Сафо была жрицей Афродита. Однако, хотя Сафо писала гимны, в том числе посвященные Афродите, нет никаких свидетельств того, что она имела священство. [124] Более поздние ученые предположили, что Сафо была частью круга женщин, которые принимали участие в симпозиумах, для которых она сочиняла и исполняла стихи, или что она писала свои стихи для исполнения на мужских симпозиумах. Хотя ее песни, безусловно, позже исполнялись на симпозиумах, внешних свидетельств существования архаичных греческих женских симпозиумов нет, и даже если некоторые из ее произведений были написаны для симпотического контекста, сомнительно, что культовые гимны или стихи о семье были бы таковыми. [133]
Несмотря на все попытки ученых найти его, Ятроманолакис утверждает, что не существует единого контекста исполнения, к которому можно было бы отнести все стихотворения Сафо. [134] Камилло Нери утверждает, что нет необходимости относить всю ее поэзию к одному контексту, и предполагает, что она могла сочинять стихи как в педагогической роли, так и в кругу друзей. [135]
Слово лесбиянка является намеком на Сафо, происходящим от названия острова Лесбос , где она родилась. [o] [136] Однако, хотя в современной культуре Сафо считается лесбиянкой, [136] ее не всегда считали таковой. В классической афинской комедии (от Старой комедии пятого века до Менандра в конце четвертого и начале третьего веков до нашей эры) Сафо была карикатурно изображена как беспорядочная гетеросексуальная женщина, [137] и самые ранние сохранившиеся источники, открыто обсуждающие гомоэротизм Сафо, взяты из эллинистический период. Самым ранним из них является фрагментарная биография, написанная на папирусе в конце третьего или начале второго века до нашей эры, [138] в которой говорится, что Сапфо «некоторые обвиняли ее в неправильном поведении и в женолюбии». [139] Денис Пейдж комментирует, что фраза «некоторыми» подразумевает, что даже полный сборник стихов Сафо не предоставил убедительных доказательств того, описывала ли она себя как занимающуюся сексом с женщинами. [140] Эти древние авторы, похоже, не верили, что Сафо действительно имела сексуальные отношения с другими женщинами, и еще в 10 веке Суда записывает , что Сафо «клеветнически обвиняли» в сексуальных отношениях с ней « ученицы». [141]
Среди современных ученых сексуальность Сафо до сих пор обсуждается - Андре Лардинуа назвал ее «Великим вопросом Сафо». [142] Ранние переводчики Сафо иногда гетеросексуализировали ее стихи. [143] В переводе «Оды к Афродите» Амвросия Филипса в 1711 году объект желания Сапфо изображался как мужчина, и это прочтение сопровождалось практически всеми другими переводчиками стихотворения до 20-го века, [144] в то время как в 1781 году Алессандро Верри интерпретировал фрагмент 31 — о любви Сафо к Фаону. [145] Фридрих Готлиб Велькер утверждал, что чувства Сапфо к другим женщинам были «полностью идеалистическими и бессмысленными», [146] в то время как Карл Отфрид Мюллер писал, что фрагмент 31 описывает «не что иное, как дружескую привязанность»: [147] Гленн Мост комментирует, что «Интересно, какой язык использовала бы Сафо, чтобы описать свои чувства, если бы они были чувствами сексуального возбуждения», если бы эта теория была верной. [147] К 1970 году психоаналитик Джордж Деверо утверждал, что то же стихотворение содержит «положительные доказательства лесбиянства [Сапфо]». [148]
Сегодня общепризнано, что поэзия Сапфо изображает гомоэротические чувства: [149] [150] по выражению Сандры Берингер, ее произведения «явно прославляют эрос между женщинами». [151] Однако к концу 20-го века некоторые ученые начали отвергать вопрос о том, была ли Сафо лесбиянкой - Гленн Мост писал, что сама Сафо «понятия не имела, что люди имеют в виду, когда в наши дни называют ее гомосексуалисткой». , [147] Андре Лардинуа заявил, что «бессмысленно» спрашивать, была ли Сафо лесбиянкой, [152] а Пейдж Дюбуа называет этот вопрос «особенно запутанной дискуссией». [153] Некоторые ученые полагают, что, хотя Сапфо не понимала бы современных концепций сексуальности, лесбиянство существовало всегда, и по своей сути она была лесбиянкой. Другие, находящиеся под влиянием работ Мишеля Фуко по истории сексуальности, считают, что бессвязно проецировать концепцию лесбиянства на такую древнюю фигуру, как Сафо. [150] Мелисса Мюллер утверждает, что стихи Сафо можно считать странными, даже если вопрос о ее лесбиянстве неразрешим. [154]
В древности поэзия Сапфо пользовалась большим уважением, а в нескольких древних источниках она упоминается как «десятая Муза ». [155] Самым ранним сохранившимся стихотворением, посвященным этому, является эпиграмма Диоскорида третьего века до нашей эры , [156] [157], но стихи сохранились в греческой антологии Антипатра Сидонского [158] [159] и приписываются Платону [160] ] [161] на ту же тему. Иногда ее называли «Поэтессой», так же как Гомера называли «Поэтом». [162] Ученые Александрии включили ее в канон девяти лириков. [163] По словам Элиана , афинский законодатель и поэт Солон попросил Сафо научить его песне, «чтобы я мог выучить ее и затем умереть». [164] Эта история вполне может быть апокрифической, тем более, что Аммиан Марцеллин рассказывает аналогичную историю о Сократе и песне Стесихора , но она свидетельствует о том, насколько высоко ценилась поэзия Сафо в древнем мире. [165]
Поэзия Сапфо оказала влияние и на других античных авторов. Платон цитирует Сапфо в своем «Федре» , и вторая речь Сократа о любви в этом диалоге, по-видимому, перекликается с описаниями Сафо физических последствий желания во фрагменте 31. [166] Многие эллинистические поэты ссылались на произведения Сафо или адаптировали их. [167] Локрийская поэтесса Носсис была описана Мэрилин Б. Скиннер как подражательница Сафо, а Кэтрин Гацвиллер утверждает , что Носсис явно позиционировала себя как наследница положения Сафо как женщины-поэта. [168] Некоторые стихотворения Феокрита ссылаются на Сапфо, в том числе «Идиллия 28», которая имитирует как ее язык, так и размер. [169] Такие стихотворения, как «Прялка Эринны» и « Замок Береники » Каллимаха , имеют сапфическую тему и посвящены разлуке Эринны с другом детства; прядь волос Беренис от самой Беренис. [170]
В первом веке до нашей эры римский поэт Катулл установил темы и размер поэзии Сафо как часть латинской литературы, приняв сапфическую строфу, которая, как считалось в древности, была изобретена Сафо, [171] придав своей возлюбленной в своей поэзии название « Лесбия » в отношении Сафо, [172] и адаптация и перевод 31-го фрагмента Сафо в его стихотворении 51 . [173] [174] Фрагмент 31 широко упоминается в латинской литературе: как и Катулл, на него ссылаются такие авторы, как Лукреций в de rerum natura , Плавт в Miles Gloriosus и Вергилий в книге 12 «Энеиды » . [175] Латинские поэты также ссылались на другие фрагменты: раздел об Эппии в шестой сатире Ювенала ссылается на фрагмент 16, [176] стихотворение в сапфических строфах из Статия Сильвы может ссылаться на Оду Афродите, [177] и Горация Ода 3.27 отсылает к фрагменту 94. [178]
О жизни Сапфо писали и другие древние поэты. Она была популярным персонажем древней афинской комедии , [137] и известны как минимум шесть отдельных комедий под названием «Сапфо» . [179] [p] Самая ранняя известная древняя комедия , в которой Сафо была основным сюжетом, была «Сапфо» начала пятого или конца четвертого века до нашей эры Амеипсия , хотя о ней ничего не известно, кроме названия. [182] Поскольку эти комедии сохранились лишь фрагментами, точно неизвестно, как в них изображалась Сафо, но, скорее всего, ее характеризовали как распутную женщину. В пьесе Дифила она была любовницей поэтов Анакреона и Гиппонакса . [183] Сафо также была любимым предметом в изобразительном искусстве. Она была наиболее часто изображаемым поэтом на аттических краснофигурных вазах VI и V веков [171] – хотя в отличие от поэтов-мужчин, таких как Анакреон и Алкей, в четырех сохранившихся вазах, в которых она обозначена надписью, она никогда не изображается. пение. [184] Она также была изображена на монетах Митилини и Эресоса с первого по третий век нашей эры и, как сообщается, изображена на скульптуре Силаниона в Сиракузах, статуях в Пергаме и Константинополе, а также на картине эллинистического художника Леона. [185]
Начиная с четвертого века до нашей эры, древние произведения изображают Сафо как трагическую героиню, доведенную до самоубийства безответной любовью к Фаону. [141] Фрагмент пьесы Менандра говорит, что Сафо бросилась со скалы на Левкасу из-за своей любви к нему. [186] «Героиды 15» Овидия написаны как письмо Сафо Фаону, и когда оно было впервые обнаружено в 15 веке, считалось, что это перевод подлинного письма Сафо. [187] Самоубийство Сапфо также было изображено в классическом искусстве, например, на базилике Порта Маджоре первого века до нашей эры в Риме. [186]
Хотя поэзией Сафо восхищались в древнем мире, ее характер не всегда так хорошо учитывался. В римский период критики считали ее похотливой и, возможно, даже гомосексуальной. [188] Гораций называл ее « mascula Sappho » («мужская Сафо») в своих Посланиях , которые, как позже прокомментировал Порфирий, были «либо потому, что она известна своей поэзией, в которой мужчины чаще преуспевают, либо потому, что ее клевещут за то, что она был трибадом ». [189] К третьему веку нашей эры разница между литературной репутацией Сафо как поэтессы и ее моральной репутацией как женщины стала настолько значительной, что начало развиваться предположение о том, что на самом деле было две Сафо. [190] В своих «Исторических сборниках» Элиан писал, что была «еще одна Сафо, куртизанка, а не поэтесса». [191]
К средневековью произведения Сафо были утеряны, хотя ее все еще цитировали более поздние авторы. Ее работы стали более доступными в 16 веке благодаря печатным изданиям тех авторов, которые ее цитировали. В 1508 году Альд Мануций напечатал издание Дионисия Галикарнасского , которое содержало Сапфо 1, Оду Афродите, а первое печатное издание « О возвышенном » Лонгина , дополненное его цитатой из Сапфо 31, появилось в 1554 году. В 1566 году Французский печатник Робер Этьен выпустил издание греческих лириков, содержащее около 40 фрагментов, приписываемых Сафо. [192]
В 1652 году был опубликован первый английский перевод стихотворения Сафо в переводе Джона Холла «О возвышенном» . В 1681 году французское издание «Сапфо» Анны Ле Февр сделало ее работы еще более широко известными. [193] Издание Теодора Бергка 1854 года стало стандартным изданием Сафо во второй половине XIX века; [194] В первой половине 20-го века открытия на папирусе новых стихов Сафо привели к изданиям и переводам Эдвина Мэриона Кокса и Джона Максвелла Эдмондса , а кульминацией стала публикация в 1955 году сочинений Эдгара Лобеля и Дениса Пейджа . Poetarum Lesbiorum Fragmenta . [195]
Как и древние, современные критики склонны считать поэзию Сафо «экстраординарной». [196] Еще в девятом веке Сафо упоминалась как талантливая поэтесса, [171] и в таких произведениях, как « De Claris Mulieribus» Боккаччо и «Книга о городе дам » Кристины Пизанской, она завоевала репутацию как ученая дама. [197] Даже после того, как произведения Сафо были утеряны, сапфическая строфа продолжала использоваться в средневековой лирической поэзии, [171] и с повторным открытием ее творчества в эпоху Возрождения она начала все больше влиять на европейскую поэзию. В 16 веке под ее влиянием члены La Pléiade , кружка французских поэтов, экспериментировали с сапфическими строфами и писали любовные стихи женским голосом от первого лица. [171]
Твоя душа
Изнежнилась от сытости,
Аттис.
О Аттис,
я жажду твоих губ.
Я жажду твоей узкой груди,
Ты беспокойный, несобранный.
- Эзра Паунд, «ἰμέρρω»: [198] адаптация Сафо 96.
Начиная с эпохи романтизма , творчество Сапфо, особенно ее «Ода Афродите», оказывало ключевое влияние на представления о том, какой должна быть лирическая поэзия. [199] Такие поэты, как Альфред Лорд Теннисон в 19 веке и А. Э. Хаусман в 20 веке, находились под влиянием ее поэзии. Стихи Теннисона, в том числе «Элеонора» и «Фатима», основаны на фрагменте 31 Сафо, [200] в то время как три произведения Хаусмана представляют собой адаптацию « Полуночной поэмы », которую долгое время считали написанной Сафо, хотя авторство сейчас оспаривается. [201] В начале 20-го века имажинисты – особенно Эзра Паунд , HD и Ричард Олдингтон – находились под влиянием фрагментов Сафо; ряд стихотворений Паунда в его раннем сборнике «Люстра» были адаптациями сапфических стихотворений, в то время как поэзия HD часто повторяла Сапфо стилистически и тематически, а в некоторых случаях, таких как «Фрагмент 40», более конкретно отсылала к писанию Сапфо. [202]
Западные композиторы-классики также вдохновлялись Сафо. История Сафо и Фаона начала появляться в опере в конце 18 века, например, в « Саффо » Саймона Майра ; в XIX веке « Сафо » Шарля Гуно и « Саффо » Джованни Пачини изображали Сафо, вовлеченную в политические восстания. В 20 веке опера Пегги Гланвилл-Хикс «Сапфо» была основана на пьесе Лоуренса Даррелла . [171] Инструментальные произведения, вдохновленные Сафо, включают Chant sapphique Камиля Сен-Санса , [171] и ударную пьесу Psappha Янниса Ксенакиса . [203] Композиторы также положили на музыку собственные стихи Сафо: например, « Аис » Ксенакиса , в котором используется текст из фрагмента 95, и « Хараксос, Эос и Тифонос » (2014) Теодора Антониу , основанный на открытиях 2014 года. [203]
Вскоре после повторного открытия Сафо ее сексуальность снова оказалась в центре критического внимания. В начале 17 века Джон Донн написал «Сафо Филениде», возвращаясь к идее Сафо как гиперсексуальной любительницы женщин. [204] Современные дебаты о сексуальности Сафо начались в 19 веке, когда Велкер опубликовал в 1816 году статью, защищающую Сафо от обвинений в проституции и лесбиянстве, утверждая, что она была целомудренной [171] - позиция, которую позже занял Виламовиц в конце XIX века и Генри Торнтон Уортон в начале XX века. [205] В 19 веке Сафо была привлечена Шарлем Бодлером во Франции, а затем Алджерноном Чарльзом Суинберном в Англии для декадентского движения . Критик Дуглас Буш охарактеризовал садомазохистскую Сафо Суинберна как «одну из дочерей де Сада », французского писателя, известного своими жестокими порнографическими книгами. [206] К концу 19-го века такие писатели-лесбиянки, как Майкл Филд [q] и Эми Леви, заинтересовались Сапфо из-за ее сексуальности, [207] а на рубеже 20-го века она считалась «покровительницей лесбиянок». . [208]
С начала XIX века такие женщины-поэты, как Фелиция Хеманс ( «Последняя песня Сафо ») и Летиция Элизабет Лэндон (« Набросок первого. Сафо и в идеальных подобиях »), считали Сафо одной из своих прародительниц. Сафо также стала считаться образцом для подражания для борцов за права женщин, начиная с таких работ, как « Портрет Сафо » Кэролайн Нортон . [171] Позже в том же столетии она стала образцом для так называемой « Новой женщины» – независимых и образованных женщин, желавших социальной и сексуальной автономии – [209] а к 1960-м годам феминистка Сафо была – наряду с гиперсексуальными, часто но не исключительно лесбиянка Сафо – одно из двух наиболее важных ее культурных представлений. [210]
Обнаружение новых стихов Сафо в 2004 и 2014 годах привлекло внимание как ученых, так и средств массовой информации. [40] Анонс стихотворения Тифона стал предметом освещения в международных новостях и был описан Мэрилин Скиннер как «трувай всей жизни». [80] Публикация «Поэмы братьев» десять лет спустя вызвала дальнейшее освещение в новостях и обсуждение в социальных сетях, а М.Л. Уэст назвал открытия 2014 года «величайшими за 92 года». [211]